Non utilizzare dispositivi (mollette,
fermi ecc.) che tengano le cinture
non aderenti al corpo del passeg-
gero.
Non trasportare bambi-
ni sulle ginocchia del
passeggero utilizzando
ATTENZIONE
ATTENZIONE
la sola cintura di sicu-
rezza per la protezione di entram-
bi.
Sgancio delle cinture di
sicurezza
• Premere sul pulsante di sgancio
D.
• Riaccompagnare la linguetta di
aggancio A in posizione di riposo.
A
D
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
Do not use any objects (spring cli-
ps, locks, etc.) that could keep a seat
belt from fitting properly.
Do not allow children to
be held on a passen-
ger's lap using only one
WARNING!
WARNING!
seat belt for both of
them.
Unfastening
the seat belts
• Push the release button D.
• Put the hooking tongue A back in
its resting position.
Ne pas utiliser de dispositifs (clips,
éléments d'arrêt, etc...). qui main-
tiennent les ceintures non adhéren-
tes au corps du passager.
Ne pas transporter les
enfants sur les genoux,
en utilisant la seule ce-
ATTENTION
ATTENTION
inture de sécurité pour
la protection des deux.
Décrochage des ceintures de
sécurité
• Appuyer sur le bouton de décro-
chage D.
• Remettre la boucle d'accrochage
A en position de repos.
No utilice dispositivos (pinzas, topes,
etc.) Que mantengan los cinturones
separados del cuerpo de los pa-
sajeros.
No lleve niños sobre las
rodillas
del
acom-
pañante utilizando el
ATENCI
ATENCIÓN
cinturón de seguridad
para proteger a ambos.
Desenganchado de los
cinturones de seguridad
• Pulse el botón de desenganche
D.
• Acompañe la hebilla de enganche
Aa la posición de reposo.
2
.77