— 9
ANTA RIBALTA SUPERIORE
prima di montare l'anta, assicurarsi che il braccetto A in dotazione abbia le leve
posizionate come in fig. 1. Montare il braccetto (fig. 2) e regolare l'intensità della
forza di apertura dell'anta utilizzando una chiave esagonale n.4 (fig. 3).
— 9
UPPER FLAP DOOR
Before assembling the door, make sure that the supplied brace A is positioned as
shown in fig. 1. Assemble the brace (fig. 2) and regulate the intensity of the opening
force using the no. 4 hexagonal key (fig. 3).
— 9
OBERE KLAPPTüR
Vor Montage der Tür, prüfen, dass die Hebel des mitgelieferten Arms A so
wie auf der Abb. 1 positioniert sind. Den Arm montieren (Abb. 2) und die
Stärke der Türöffnungsbewegung einstellen; dazu den Sechskantschlüssel Nr. 4
verwenden (Abb. 3).
— 9
PORTE A ABATTANT SUPERIEURE
Avant de monter la porte, s'assurer que le bras A en dotation ait les leviers
positionnés comme indiqué fig. 1. Monter le bras (fig. 2) et régler l'intensité de la
force d'ouverture de la porte en utilisant une clé hexagonale N°4 (fig. 3).
— 9
BOVENSTE KLEPDEUR
Voordat men de deur monteert moet men controleren dat meegeleverde arm A de
hendels op dezelfde plaats heeft als in fig. 1. Monteer de arm (fig. 2) en stel de intensiteit
van de openingskracht van de deur af, gebruik de zeskantsleutel nr. 4 (fig. 3).
— 9
PUERTA BAScULANTE SUPERIOR
Antes de montar la puerta, asegúrese de que el brazo A que se suministra en
dotación tenga las palancas colocadas como se detalla en la fig. 1. Monte el brazo
(fig. 2) y regule la intensidad de la fuerza de apertura de la puerta utilizando una llave
hexagonal nº4 (fig. 3).
24
fIG. 1
ABB. 1
A
fIG. 2
ABB. 2
fIG. 3
ABB. 3
KLICK!
KLIK!
CLIC!
KLICK!
KLIK!
CLIC!
25