— 10.4
ANTA SALIScENDI
Sempre sorreggendo l'anta, sollevarla per allineare la bussola filettata con il foro
svasato 4 della staffetta A. I fori della staffetta A da utilizzare sono quelli più interni.
Avvitare a destra e sinistra senza far muovere l'anta. fissate le viti 4 a dx e sx, l'anta
può essere mossa senza essere sorretta. Abbassare un pò l'anta, senza doverla
sorreggere, per poter completare il fissaggio della staffetta A avvitando le viti 5 poste
nella parte alta della staffetta A.
— 10.4
VERTIcAL SLIDINg DOOR
While supporting the door, raise it up so the threaded bearing is lined up with the
flared hole 4 of the bracket A. The inner most holes on the bracket A should be
used. Tighten the right and left screws without moving the door. Once the right and
left screws 4 are fastened the door can be moved with no support. Lower the door a
little without supporting it and finish attaching the bracket A by tightening the screws
5 on the upper section A.
— 10.4
VERTIKALE SchIEBETüR
Die Tür abstützen und anheben, um die ausgestellte Gewindebuchse 4 des Bügels
A anzugleichen. Die zu verwendenden Löcher des Bügels A sind die internen.
Rechts und links festschrauben, ohne die Tür dabei zu bewegen. Nach Befestigung
der Schrauben 4 rechts und links, kann die Tür bewegt werden, ohne sie dabei
abzustützen. Die Tür ein wenig herabsenken, ohne sie notwendigerweise dabei
abzustützen, um die Befestigung des Bügels A abzuschließen durch festziehen der
Schrauben 5, die sich im oberen Teil des Bügels A befinden.
— 10.4
PORTE cOULISSANTE VERTIcALE
Toujours en soutenant la porte, la soulever pour aligner la douille filetée avec le
trou évasé 4 de l'étrier A. Les trous de l'étrier A à utiliser sont ceux situés le plus à
l'intérieur. Visser à droite et à gauche sans faire bouger la porte. Une fois fixées les
vis 4 a dx et a sx, la porte peut être manipulée sans être soutenue. Abaisser un peu
la porte, sans la soutenir, pour pouvoir compléter la fixation de l'étrier A en vissant
les vis 5 situées en partie haute de l'étrier A.
— 10.4
VERTIcALE SchUIFDEUR
Terwijl men steeds de deur ondersteunt, tilt men haar op om de bus met het
schroefdraad op één lijn te brengen met het taps toelopende gat 4 van de staaf A.
De te gebruiken gaten van de staaf A zijn de binnenste. Rechts en links aanschroeven
a zonder de deur te laten bewegen. Nadat de schroeven 4 rechts en links zijn
bevestigd, mag de deur bewogen worden zonder ondersteuning. Laat de deur iets
zakken, zonder dat men deze moet ondersteunen, en maak de bevestiging van de
staaf A af door de schroeven 5 die zich op het bovendeel van de staaf A bevinden,
aan te schroeven.
— 10.4
PUERTA SUBE y BAJA
Siempre sujetando la puerta, levántela para alinear el casquillo roscado con el
agujero avellanado 4 del estribo A. Los agujeros del estribo A a utilizar son los más
internos. Enrosque a la derecha y a la izquierda sin que se mueva la puerta. fije los
tornillos 4 a la derecha y a la izquierda. La puerta puede moverse sin necesidad de
sujetarla. Baje un poco la puerta, sin tenerla que sujetar, para poder completar la
fijación del estribo A enroscando los tornillos 5 situados en la parte alta del estribo A.
32
A
4
fori interni da utilizzare
inner holes to use
zu verwendende interne Löcher
trous intérieures à utiliser
te gebruiken binnenste gaten
agujeros internos a utilizar
5
A
33