c) En el capítulo: "Datos técni-
cos de los motorreductores"
seleccionar de la tabla corre-
spondiente, una potencia nor-
malizada P
tal que cumpla:
n
Si no se indica de forma di-
stinta, la potencia Pn indica-
da en el catálogo está referi-
da al servicio continuo S1.
Para motores utilizados en
condiciones distintas de S1,
será necesario identificar el
tipo de servicio previsto en
las
Normas CEI 2-3/IEC
34-1.
Particularmente, para servi-
cios de S2 a S8 y para ta-
maño de motor igual o infe-
rior a 132, es posible obte-
ner un incremento sobre la
potencia prevista para el
servicio continuo, debiendo
satisfacer la condición:
El factor de incremento f
m
obtiene de la tabla siguiente.
Relación de intermitencia
t
= tiempo de funcionamiento
f
con carga constante
t
= tiempo de reposo
r
Duración del ciclo / Cycle duration [min]
Zyklusdauer / Durée du cycle [min]
10
f
1.35
m
* De todos modos, la duración del ciclo
deberá ser igual o inferior a 10 minu-
tos; si fuese superior, consultar al Ser-
vicio Técnico de Bonfiglioli Riduttori.
c) Consult the gearmotor rat-
ing charts and locate the ta-
ble corresponding to normal-
ised power P
:
n
Unless otherwise specified,
power P
of motors indi-
n
cated in the catalogue re-
fers to continuous duty S1.
For
motors
used
conditions other than S1,
the type of duty required by
reference to CEI 2-3/IEC
34-1 Standards must be
mentioned.
For duties from S2 to S8 in
particular and for motor
frame 132 or smaller, extra
power output can be ob-
tained with respect to con-
tinuous duty.
Accordingly
the
following
condition must be satisfied:
se
The adjusting factor f
m
obtained from table here after.
Intermittence ratio
I =
t
= work time at constant load
f
t
= rest time
r
SERVICIO / DUTY / BETRIEB / SERVICE
S2
30
60
1.15
1.05
* Cycle duration, in any event, must
be 10 minutes or less.
If it is longer, please contact our
Technical Service.
c) Unter
den
Getriebemoto-
ren-Auswahltabellen die Ta-
belle auswählen, die folgen-
der Leistung P
n
³ P
P
n
r1
Wenn nicht anders angege-
ben, bezieht sich die im Ka-
talog angegebene Leistung
P
der Motoren auf Dauerbe-
n
in
trieb S1. Bei Motoren, die
unter anderen Bedingungen
als S1 eingesetzt werden,
muß die vorgesehen Be-
triebsart unter Bezug auf die
CEI-Normen 2-3/IEC 34-1
bestimmt werden.
Insbesondere kann man für
die Betriebsarten S2 bis S8
(und
für
Motorbaugrößen
gleich oder niedriger als
132) eine Überdimensionie-
rung der Leistung relativ zu
der für den Dauerbetrieb
vorgesehenen Leistung er-
halten; die zu erfüllende Be-
dingung ist dann:
P
³
r1
P
n
f
m
can be
Der Überdimensionierungsfak-
tor f
kann der Tabelle entnom-
m
men werden.
Relative Einschaltdauer
t
´ 100
f
t + t
f
r
t
= Betriebszeit mit konstanter
f
Belastung
t
= Aussetzzeit
r
S3*
Relación de intermitencia / Cyclic duration factor (I)
Relative Einschaltdauer / Rapport d'intermittence (l)
25%
40%
1.25
1.15
* Die Zyklusdauer muß in jedem Fall
kleiner oder gleich 10 min sein; wenn
sie darüber liegt, unseren Technisch
en Kundendienst zu Rate ziehen.
c) Rechercher parmi les ta-
bleaux données téchniques
motoréducteurs celui corres-
entspricht:
pondant à une puissance P
(6)
Sauf indication contraire la
puissance P
indiquée dans le catalogue
se réfère à un service
continu S1.
Pour les moteurs utilisés
dans des conditions diffé-
rentes du service S1, il sera
nécessaire
type de service prévu en se
référant aux normes CEI
2-3/IEC 34-1.
En particulier, pour les servi-
ces de type S2 à S8 ou pour
les tailles de moteurs égales
ou inférieures à 132 il est
possible d'obtenir une majo-
ration de la puissance par
rapport à celle prévue pour
le
service
conséquent, la condition à
satisfaire sera:
(7)
Le facteur de majoration f
être obtenu en consultant le ta-
bleau suivante.
Rapport d'intermittence
(8)
t
= temps de fonctionneent
f
à charge constante
t
= temps de repos
r
Please contact us
60%
1.1
* La durée du cycle devra être
égale ou inférieure à 10 minutes. Si
supérieure, contacter notre Service
Technique.
:
n
des moteurs
n
d'identifier
le
continu.
Par
peut
m
S4 - S8
Contactar
Rückfrage
Nous contacter
9