- Sfilare tutto il gruppo correttore di coppia-frizione 3, dall'alberino
cinghia, aprendo le due semipulegge.
5
- Svitare il dado
contrasto.
- Inserire la nuova frizione Malossi al posto dell'originale e rimontare tutto il gruppo con la cinghia come
in origine.
- Inserire la nuova campana Malossi al posto dell'originale (se inclusa nel kit).
slackening the belt and opening the two split pulleys.
5
- Unscrew nut
while being very careful because the clutch assembly
spring.
- Insert the new Malossi clutch in place of the original and reassemble the whole assembly with the belt
as it was originally.
- Insert the new Malossi clutch bell in place of the original (if included in kit).
- Otez tout le groupe correcteur du couple-embrayage 3, de l'arbre
courroie et en ouvrant les deux demi-poulies.
5
- Dévissez l'écrou
- Introduisez à nouveau l'embrayage Malossi à la place de celui d'origine et remontez tout le groupe avec
la courroie comme elle était avant.
- Introduisez à nouveau la cloche Malossi à la place de celle d'origine (si incluse dans le kit).
der Riemen durch Öffnen der zwei Halbriemenscheiben zu lockern ist.
- Die Mutter
5
sehr vorsichtig abschrauben, da die Kupplung
- Die neue Malossi-Kupplung an Stelle der Originalkupplung einsetzen und wieder mit dem Riemen wie
ursprünglich einbauen.
- Die neue Malossi-Kupplungsglocke an Stelle der Originalkupplungsgloke einsetzen (soweit im Kit
ebthalten).
- Sacar todo el grupo correctivo de par-embrague 3, del cigüeñal
abriendo las dos semipoleas.
- Destornillar la tuerca
muelle de contraste.
- Introducir el nuevo embrague Malossi en lugar del original y volver a montar todo el grupo con la correa
como estaba al principio.
- Introducir la nueva campana Malossi en lugar del original (si esta incluida en el kit).
prestando molta attenzione in quanto il gruppo frizione
en faisant très attention car le ressort de contraste pousse le groupe embrayage 6.
5
poniendo mucha atención, puesto que el grupo embrague
4 (Fig. C - pg.
6
6
protrudes from the contrast
4 (Fig. C - pg.
6
von der Kontrastfeder angedrückt wird.
4 (Fig. C - pg.
18), aflojando la correa,
18), allentando la
é spinto dalla molla
18), en desserrant la
6
es empujado por el
13