Malossi Delta Clutch Manual Del Usuario página 15

Tabla de contenido

Publicidad

2) Con un piccolo cacciavite estrarre il fermo
3) Posizionare il registro molla
4) Stringere la vite
1
5) Rimontare le masse frizione
6) Procedere all'installazione del gruppo frizione completo come da istruzione di montaggio.
2) Using a small screwdriver extract retainer
3) Place spring adjustment
graphs.
4) Tighten screw
1
to fix additional mass
5) Re-fit clutch masses
6) Proceed in installing the complete clutch assembly as per fitting instructions.
extrayez-le.
2) Extrayez la butée
3) Positionnez le réglage du ressort
diagrammes.
1
pour fixer la masse supplémentaire 4, et le réglage du ressort 3.
4) Serrez la vis
5) Remontez les masses embrayage
6) Procédez à l'installation du groupe embrayage complet en suivant les instructions de montage.
Seegerringzange in die Länge und hängen Sie diese aus.
2) Mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers hängen Sie Halter
Kupplungsbacken
3) Bringen Sie die Federneinstellung
Grafik gezeigt.
1
4) die Schraube
festziehen, um den Befestigungssektor
5) den Kupplungsbacken
6) Die komplette Kupplung entsprechend der Montageanleitung wieder einbauen.
sacarlo.
2) Con un pequeño destornillador sacar el cierre
3) Posicionar el muelle
4) Apretar el tornillo
5) Volver a montar las masas de embrague
6) Realizar la instalación del grupo embrague completo conforme a las instrucciones de montaje.
3
e la massa aggiuntiva
per fissare la massa aggiuntiva
6
sul perno
3
in position and the additional mass
6
on pin 7, reinsert retainer
2
avec un petit tournevis, et ôtez la masse embrayage
3
et la masse supplémentaire
6
sur le pivot 7, replacez la butée
6
vom Bolzen 7;
3
in Position, sowie den zugehörigen Befestigungssektor 4, wie in der
6
auf dem Bolzen
3
4
y la zapata
en la posición determinada en el diágrama.
1
para bloquear el sector de fijación
2
e sfilare la massa frizione
4
nella posizione determinata sui diagrammi.
4
ed il registro molla 3.
7
reinserire il fermo
2
and remove clutch mass
4
and spring adjustment 3.
2
and springs 5.
4
und die Federeinstellung
7
schieben, sowie Halter
2
y desmontar la masa de embrague
4
y el registro muelle 3.
6
en el perno
7
colocar el cierre
6
dal proprio perno 7.
2
e le molle 5.
6
from its pin 7.
4
in the position determined in the
6
de son pivot 7.
4
dans la position déterminée sur les
2
et les ressorts 5.
2
aus und entfernen Sie den
2
5
und Feder
montieren.
2
y el muelle 5;
3
zu fixieren.
6
del propio eje 7.
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido