all'attrito fra ceppi e tamburo alla reazione delle molle antagoniste ed alla velocità di rotazione delle
masse stesse. I gruppi frizione centrifuga automatica oggi presenti in commercio dispongono di 2 o
3 masse centrifughe e due o tre mollettine di contrasto; non permettono in alcun modo di tarare il
funzionamento della frizione in base alle proprie personali esigenze.
Infatti l'utente dello scooter o del ciclomotore che lo utilizzi in ambito prettamente cittadino richiederà
al mezzo la possibilità di avere una pronta ripresa ai semafori ed agli incroci; mentre colui che utilizza
lo stesso mezzo su percorsi extraurbani preferisce un funzionamento morbido e fluido del veicolo;
The automatic centrifugal clutch assemblies, now available on the market, are equipped with 2 or
3 centrifugal masses and 2 or 3 contrast springs; there is no way to adjust the clutch's operation to
suit one's specific requirements.
Indeed, the scooter or moped user typically moving around town will expect the vehicle to have a
good acceleration at traffic lights and crossroads, while those using the vehicle out of town will prefer
a soft and fluid operation.
This is why the operation of the clutch assembly should theoretically adjust to each vehicle and each
sabot et tambour à la réaction des ressorts antagonistes et à la vitesse de rotation des masses en
question.
Les groupes embrayage centrifuge automatique qu'on trouve actuellement dans le commerce,
disposent de deux ou trois masses centrifuges et de deux ou trois tirants de contraste; ils ne
permettent en aucune façon de calibrer le fonctionnement de l'embrayage pour satisfaire des
exigences propres. En effet, l'usager du scooter ou du cyclomoteur qui n'utilise ce dernier qu'en
ville, demandera à son véhicule d'avoir une bonne reprise aux feux rouges et aux carrefours; alors
an das Gewicht der Massen, an die Reibung zwischen Backen und Trommel, an die Reaktion der
entgegen wirkenden Federn und an die Drehgeschwindigkeit der Massen selbst gebunden. Die
handelsüblichen automatischen Zentrifugalkupplungen sind mit zwei oder drei Zentrifugalmassen
und mit zwei oder drei Kontrastfedern ausgestattet; hiermit aber ist es nicht möglich, den
Kupplungsbetrieb nach Ihren persönlichen Ansprüchen einzustellen. Der Lenker fordert von seinem
Scooter im reinen Stadtverkehr eine rasche Beschleunigung an den Ampeln und Kreuzungen,
während der Fahrer in außerstädtischen Bereich von seinem Fahrzeug erwartet, dass es flüssig und
embrague vincula su posibilidad de transmitir movimiento al peso de las masas, al roce entre zapatas
y tambor, a la reacción de los muelles antagonistas y a la velocidad de rotación de las mismas masas.
Los grupos embrague centrifugo automático que se encuentran hoy en el mercado, disponen de 2 o 3
masas centrifugas y dos o tres pequeños muelles de contraste; no permiten calibrar de forma alguna
el funcionamiento del embrague en base a las necesidades personales del usuario. Efectivamente,
el usuario del scooter o del ciclomotor que lo utilice en un ámbito principalmente urbano, necesitará
que el vehículo tenga la posibilidad de tener una rápida aceleración en los semáforos y los cruces;
8