- la retroiluminación. Cuando está activa-
do el funcionamiento de las luces diur-
nas, la retroiluminación se apaga des-
pués de poner la llave en ON.
El puntero del contador de revoluciones
se desplaza hasta el valor máximo y vuel-
ve a cero.
Luego de dos segundos, todos los ins-
trumentos indicarán instantáneamente el
valor actual de las magnitudes medidas.
NOTA
CADA VEZ QUE SE PRESIONA PRO-
LONGADAMENTE EL SELECTOR HA-
CIA LA DERECHA O HACIA LA IZ-
QUIERDA, SE PUEDE PASAR DEL
DIARIO DE VIAJE 1 (TRIP1) AL DIARIO
DE VIAJE 2 (TRIP2).
02_10
Las configuraciones estándar que se vi-
sualizan en la pantalla son:
MODALIDAD TRIP 1 / TRIP 2
1) Alarma hielo (se visualiza con tempe-
ratura inferior a 4°);
2) Temperatura ambiente (se visualiza
en C° o en F°);
3) Eventual llave de control periódico;
02_11
36
- the back lighting. When the daytime light
function is activated the back lighting
switches off after the key is turned ON.
The RPM indicator needle goes to the
maximum value and then returns to zero.
After two seconds, all instruments imme-
diately show the current value of the
measurements read.
NOTE
EVERY TIME THE SELECTOR IS HELD
DOWN TO THE RIGHT OR LEFT THE
RIDER CAN GO FROM TRIP 1 TRIP2.
The standard settings that can be viewed
on the display are:
TRIP 1/TRIP 2 MODE
1) Ice alarm (can be displayed with tem-
perature lower than 4°);
2) Ambient temperature (can be dis-
played in C° or in F°);
3) Any service key;