I
FUNZIONAMENTO MANUALE
Per sbloccare il motoriduttore inserire e girare
la chiave, tirare poi la leva dello sportellino
come indicato in fig. 4.
GB
MANUAL OPERATION
To release the gearmotor, insert the key and
turn it, then pull the lever of the flap as shown
in fig. 4.
F
FONCTIONNEMENT MANUEL
Pour débloquer le moto-réducteur, introduire
la clé puis la tourner. Tirer ensuite la poignée
de la petite porte comme indiqué à la fig. 4.
D
MANUELLER BETRIEB
Um den Getriebemotor zu deblockieren, den
Schlüssel einstecken und umdrehen, danach
den Hebel der Luke wie in Abb. 4 ziehen.
T e
l c o
m a
E
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Para desbloquear el motorreductor, introducir
y girar la llave, tirar después la palanca de la
puertecilla, como indicado en la fig. 4.
NL
HANDMATIGE BEDIENING
Om de motorreductor te ontgrendelen moet u
de sleutel erin steken en draaien, daarna moet
u aan de hendel van de klep trekken zoals
afgebeeld op fig. 4.
Fig. 4 / Abb. 4
9