Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Stoelting
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
• Know the machine. Read and understand the Operating Instructions.
• Notice all warning labels on the machine.
• Wear proper shoes and clothing. Avoid loose fitting garments, and
remove watches, rings or jewelry that could cause a serious
accident. Do not operate with wet hands or feet.
• Plug only into grounded electrical outlets matching the nameplate
voltage. Vollrath recommends each machine be on a dedicated
circuit.
• Do not allow children to use the machine.
• Maintain a clean work area. Avoid accidents by cleaning up the area
and keeping it clean.
• Stay alert at all times. Know which switch, push button or control
you are about to use and what effect it is going to have.
• Unplug the machine before performing maintenance. Never attempt
to repair or perform maintenance on the machine until the main
electrical power has been disconnected. Unplug the machine at the
plug. Do not pull the electrical cord to disconnect the machine from
the power source.
• Do not operate under unsafe operating conditions. Never operate the
machine if unusual or excessive noise or vibration occurs.
FUNCTION AND PURPOSE
®
The Stoelting
Granita Frozen Beverage Dispensers is designed to chill,
freeze and serve beverages. This equipment is not intended for
household, industrial or laboratory use.
®
Granita Frozen Beverage Dispensers
Please register your product at Vollrath.com
©
2016 The Vollrath Company L.L.C.
Operator's Manual
Item No.
Model
Description
CBE117-37
Single Bowl
CBE127-37
CBE
Double Bowl
CBE167-37
Triple Bowl
Table of Contents
Unpack the Machine ................................................... page 2
Clearance and Environment Requirements .................. page 2
Features and Controls Overview ................................. page 3
Before First Use - Required Steps............................... page 4
Operation..................................................................... page 5
Disassemble the Machine............................................ page 8
Advanced Settings and Features.................................. page 12
Maintenance................................................................ page 13
Troubleshooting.......................................................... page 14
Voltage Amps
Plug
11
NEMA
115
5-15P
12
Part No. 350465-1 ml
9/30/16

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Vollrath Stoelting CBE117-37

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Do not operate with wet hands or feet. • Plug only into grounded electrical outlets matching the nameplate voltage. Vollrath recommends each machine be on a dedicated circuit. • Do not allow children to use the machine.
  • Página 2: Unpack The Machine

    UNPACK THE MACHINE CLEARANCE AND ENVIRONMENT REQUIREMENTS NOTICE: Vollrath recommends a dedicated circuit. Unpack the Machine Clearance and Environment Requirements NOTICE: Do not lay the machine on its side or back. NOTICE: Do not lift the machine by the tank, auger, or handles. Only lift by grasping the bottom of the machine.
  • Página 3: Features And Controls Overview

    Refer to the Technical Field Information MENU. document on Vollrath.com for instructions on how to access the reset.The Machine must be on when the reset button is pressed. TIME. Sets the local time.
  • Página 4: Before First Use - Required Steps

    2. Press and release until the display shows: Clean and Sanitize the Machine Before you use the machine for the very first time, Vollrath recommends washing and sanitizing the components in the machine. 3. Press to move the cursor to right. Press to move cursor 1.
  • Página 5: Operation

    OPERATION Sanitize the Machine 6. Turn on the machine. NOTICE: The United States Department of Agriculture and the Food 7. Press until the display shows: and Drug Administration require that all cleaning and sanitizing solutions used with food processing equipment be certified for this use.
  • Página 6 2. The machine will enter a calibration mode. NOTICE: Machine will not enter calibration mode with chilled mix, Greater than 18%, the machine will have difficulty freezing Vollrath recommends calibrating with an empty bowl the mix. prior to pouring in mix.
  • Página 7: Clean The Machine

    CLEAN THE MACHINE Drain the Mix Clean and Sanitize the Components For easier cleaning, allow the product to thaw before draining the NOTICE: Local and state health codes dictate the procedure required. Some health codes require a four-sink process machine. (pre-wash, wash, rinse, sanitize, and air-dry), while other codes require a three-sink process (without the pre-wash 1.
  • Página 8: Disassemble The Machine

    DISASSEMBLE THE MACHINE 7. Remove the auger support knob. 1. Turn off and unplug the machine. 2. Inspect the machine for worn or broken parts. All worn or broken parts should be replaced to ensure safety, to maintain good machine 8.
  • Página 9 DISASSEMBLE THE MACHINE (CONTINUED) 12.Remove the spigot splash guard. 17.Remove the horizontal auger. 13.Loosen and remove the bowl clamp screws. 18.Remove the gear from horizontal auger. 14.Open the bowl clamps. 19.Loosen and remove the nut at the top of vertical auger. 15.Remove the tank.
  • Página 10: Reassemble The Machine And Lubricate Components

    REASSEMBLE THE MACHINE AND LUBRICATE COMPONENTS All parts should be cleaned, sanitized and allowed to air dry before 5. Verify the bushing is in place. Press the gear onto the back of the assembling. horizontal auger. NOTICE: Total Blend, Petrol-Gel or equivalent food-safe lubricant must be used when lubrication of machine parts is specified.
  • Página 11 REASSEMBLE THE MACHINE AND LUBRICATE COMPONENTS (CONTINUED) 10.Install the tank onto the machine.Take care to align the cover with 15.Install the o-rings onto the spigot assembly. Make sure the neck of the hinges and terminals at the back of the machine. the larger gasket is facing the smaller gasket.
  • Página 12: Advanced Settings And Features

    ADVANCED SETTINGS AND FEATURES Lock the Control Panel Cleaning Reminder Max Temp Auto-fill The control panel can be locked The machine can be set to display Turn on this setting to display a Turn on this setting if the auto-fill to prevent accidental changes to a reminder message to clean the message if the product...
  • Página 13: Maintenance

    Replace the O-rings (Every 6 months) NOTICE: Keep the condenser clean. A dirty condenser will cause the machine to operate inefficiently. Tools Required • Replacement o-rings (Contact Vollrath to order.) Tools Required • Food-safe lubricant • Phillips head screwdriver • Can of compressed air 1.
  • Página 14: Troubleshooting

    Problem with the fan. 4. Reset the high pressure switch. See “Features and Controls Overview” on page 3. Contact Vollrath Technical Services if the problem persists. 1. Turn the machine OFF. Machine does not freeze The control board needs to be product in SLUSH mode, calibrated or re-calibrated.
  • Página 15 Vollrath.com. the cover are off. compressor and Transformer malfunction. Contact Vollrath Technical Services if replacing the fuse does not condenser fan are fix the problem. working. Components are not installed properly Make sure the auger support knob is fully inserted and firmly holding the horizontal auger in place.
  • Página 16: Service And Repair

    WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C. This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written warranty to purchasers for such uses.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    N'utilisez pas avec les mains ou les pieds mouillés. • Branchez seulement sur des prises de terre correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vollrath recommande de Num. art. Modèle Description Fiche brancher chaque machine sur un circuit qui lui est propre.
  • Página 18: Déballage De La Machine

    DÉBALLAGE DE LA MACHINE EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT ET DE CONDITIONS AMBIANTES Déballage de la machine AVIS : Vollrath recommande l'utilisation d'un circuit spécifique AVIS : Ne posez pas la machine sur le côté ou l'arrière. pour chaque machine. AVIS : Ne soulevez pas la machine par la cuve, la tarière ou les...
  • Página 19: Présentation Des Fonctions Et Commandes

    Ceci empêche le produit de trop congeler. Vollrath recommande l'activation de ce Bouton de réarmement du compresseur. Réarme le compresseur après une haute pression. Les anciennes machines à deux et trois réglage.
  • Página 20: Avant La Première Utilisation - Procédure Requise

    à gauche. Nettoyage et désinfection de la machine 4. Appuyez sur pour changer l'heure. Avant d'utiliser cette machine pour la première fois, Vollrath 5. Appuyez sur pour confirmer le réglage. recommande de laver et désinfecter les composants dans la machine.
  • Página 21: Mode D'emploi

    MODE D'EMPLOI Désinfectez la machine 6. Mettez la machine en marche. AVIS : Le Ministère de l'Agriculture des États-Unis et la Food and 7. Appuyez sur jusqu'à ce que l'affichage indique : Drug Administration (FDA) exigent que tous les solutions nettoyantes et désinfectantes utilisées sur les équipements de transformation des aliments soient certifiées pour une telle utilisation.
  • Página 22: Réglage De La Réfrigération

    2. La machine passe en mode Étalonnage. AVIS : La machine ne passera en mode Étalonnage avec un À moins de 12 %, la machine risque de surcongeler le mélange réfrigéré ; Vollrath recommande d'effectuer mélange. l'étalonnage avec une cive vide avant de verser le mélange.
  • Página 23: Nettoyage De La Machine

    NETTOYAGE DE LA MACHINE Vidange de la cuve Nettoyage et désinfection des composants Pour faciliter le nettoyage, laisser dégeler le produit avant de vider la AVIS : Les codes de santé locaux et provinciaux dicteront la procédure requise. Certains codes de santé exigent une machine.
  • Página 24: Démontage De La Machine

    DÉMONTAGE DE LA MACHINE 1. Mettez hors tension et débranchez la machine. 7. Enlevez le bouton de maintien de la tarière. 2. Inspectez la machine pour vous assurer qu'elle ne comporte pas de pièces usées ou cassées. Toutes les pièces usées ou cassées 8.
  • Página 25: Démontage De La Machine (Suite)

    DÉMONTAGE DE LA MACHINE (SUITE) 12.Enlevez l'écran anti-éclaboussures du robinet. 17.Enlevez la tarière horizontale. 13.Desserrez et enlevez les vis des pinces de la cuve. 18.Enlevez l'engrenage de la tarière horizontale. 14.Ouvrez les pinces de la cuve. 19.Desserrez et enlevez l'écrou en haut de la tarière verticale. 15.Enlevez la cuve.
  • Página 26: Remontage De La Machine Et Lubrification Des Composants

    REMONTAGE DE LA MACHINE ET LUBRIFICATION DES COMPOSANTS Toutes les pièces doivent être nettoyées, désinfectées et sécher à l'air 5. Vérifiez que la douille est en place. Pressez l'engrenage sur l'arrière avant assemblage. de la tarière horizontale. AVIS : Du lubrifiant sans danger pour les aliments Total Blend, Petrol-Gel ou un équivalent doit être utilisé...
  • Página 27 REMONTAGE DE LA MACHINE ET LUBRIFICATION DES COMPOSANTS (SUITE) 10.Installez la cuve sur la machine. Veillez à aligner le couvercle sur les 15.Installez les joints toriques sur le robinet. Assurez-vous que le col du charnières et les contacts électriques à l'arrière de la machine. gros joint est tourné...
  • Página 28: Paramètres Et Fonctions Avancés

    PARAMÈTRES ET FONCTIONS AVANCÉS Verrouillage du Rappel nettoyage Max Temp Auto-fill (Remplissage panneau de commande (Temp. max.) automatique) La machine peut être réglée pour afficher un message de rappel pour nettoyer la machine. Pour Le panneau de commande peut Activez ce réglage pour afficher Activez ce réglage si l'option de les exigences de nettoyage, être verrouillé...
  • Página 29 AVIS : Gardez le condenseur propre. Un condenseur sale entravera l'efficacité de la machine. Outils requis • Joints toriques de rechange (contactez Vollrath pour commander) Outils requis • Lubrifiant sans danger pour les aliments • Tournevis cruciforme • Bombe dépoussiérante à air comprimé...
  • Página 30: Dépannage

    Problème au niveau du ventilateur. 4. Réarmez le pressostat haute pression. Voir « Présentation des fonctions et commandes », à la page 3. Si le problème persiste, contactez les services techniques Vollrath. 1. Arrêtez la machine. La machine ne congèle La carte contrôleur doit être étalonnée...
  • Página 31: Performance De La Machine (Suite)

    315 mA ou de Vollrath. l'électrovanne. Le produit dans toutes les Problème au niveau du compresseur. Contactez les services techniques Vollrath. cuves est à température Fuite de frigorigène. ambiante. Le panneau de Un des fusibles 315 mA est grillé.
  • Página 32 Vollrath. Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu), le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
  • Página 33: Dispensadores De Bebidas Congeladas Granizadas Stoelting

    No opere el equipo si sus manos o pies están húmedos. • Enchúfela sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje corresponda al indicado en la placa identificatoria. Vollrath Descripción Num. art. Modelo Enchufe recomienda utilizar cada máquina con un circuito dedicado.
  • Página 34: Desembale La Máquina

    DESEMBALE LA MÁQUINA REQUISITOS AMBIENTALES Y DISTANCIADO Desembale la máquina AVISO: Vollrath recomienda utilizar un circuito dedicado. AVISO: No coloque la máquina sobre su costado ni parte trasera. Requisitos ambientales y distanciado AVISO: No levante la máquina por el tanque, tornillo sinfín o Temp.
  • Página 35: Resumen De Características Y Controles

    MAX TEMP (Temp máx). Muestra una advertencia en el visor si la temperatura del producto es mayor que la del ajuste. Para fines de seguridad alimentaria, Vollrath recomienda activar este ajuste al usar mezclas a base de leche. CLEANING (Limpieza). Permite establecer un calendario para efectuar la limpieza de la máquina y muestra un mensaje cuando sea...
  • Página 36: Antes Del Primer Uso - Pasos Requeridos

    3. Pulse para desplazar el cursor a la derecha. Pulse para Antes de que utilice la máquina por primera vez, Vollrath recomienda desplazar el cursor a la izquierda. lavar e higienizar los componentes de la unidad. 1. Desmonte la máquina. Consulte la página 8.
  • Página 37: Operación

    OPERACIÓN Higienice la máquina 6. Encienda la máquina. AVISO: El Departamento de Agricultura y la Administración de 7. Pulse hasta que el visor muestre: Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos exigen que todas las soluciones de limpieza e higienización utilizadas en equipos de procesamiento de alimentos estén certificadas para ello.
  • Página 38 2. La máquina ingresará al modo de calibración. excesivamente la mezcla. AVISO: La máquina no ingresará al modo de calibración con mezclas frías. Vollrath recomienda calibrar la máquina Si el nivel es mayor que 18%, la máquina tendrá con un depósito vacío antes de verter mezclas.
  • Página 39: Limpie La Máquina

    LIMPIE LA MÁQUINA Drene la mezcla Limpie e higienice los componentes Para simplificar la limpieza, deje que el producto se deshiele antes de AVISO: Los códigos sanitarios locales y estatales dictaminarán el drenar la máquina. procedimiento requerido. Algunos códigos sanitarios requieren un proceso de cuatro fregaderos (prelavado, lavado, enjuagado, higienizado y secado al aire), mientras 1.
  • Página 40: Desmonte La Máquina

    DESMONTE LA MÁQUINA 1. Apague y desenchufe la máquina. 7. Retire la perilla de apoyo del tornillo sinfín. 2. Inspeccione si hay piezas desgastadas o dañadas en la máquina. Todos los componentes desgastados o dañados debieran 8. Gire el conjunto de espita en sentido antihorario. reemplazarse para garantizar la seguridad, mantener un buen rendimiento de la máquina y obtener un producto de calidad.
  • Página 41 DESMONTE LA MÁQUINA (CONTINUACIÓN) 12.Retire la protección antisalpicaduras de la espita. 17.Retire el tornillo sinfín horizontal. 13.Afloje y retire los tornillos de la abrazadera del depósito. 18.Retire el engranaje del tornillo sinfín horizontal. 14.Abra las abrazaderas del depósito. 19.Afloje y retire la tuerca en la parte superior del tornillo sinfín vertical. 15.Retire el tanque.
  • Página 42: Vuelva A Montar La Máquina Y Lubrique Los Componentes

    VUELVA A MONTAR LA MÁQUINA Y LUBRIQUE LOS COMPONENTES Es preciso limpiar, higienizar y secar al aire todos los componentes 5. Verifique que el buje esté en su lugar. Presione el engranaje en la antes de montarlos. parte trasera del tornillo sinfín horizontal. AVISO: Se debe utilizar lubricante Total Blend, Petrol-Gel o cualquier otro lubricante apto para alimentos cuando se...
  • Página 43 VUELVA A MONTAR LA MÁQUINA Y LUBRIQUE LOS COMPONENTES (CONTINUACIÓN) 10.Instale el tanque en la máquina. Proceda con cuidado al alinear la 15.Instale las juntas tóricas en el conjunto de espita. Cerciórese de que cubierta con las bisagras y los terminales en la parte trasera de la el cuello de la empaquetadura más grande apunte hacia la máquina.
  • Página 44: Ajustes Y Características Avanzados

    AJUSTES Y CARACTERÍSTICAS AVANZADOS Bloqueo del panel de Recordatorio de Max Temp Auto-fill (Autollenado) control limpieza (Temperatura máxima) Active este ajuste si la opción de autollenado está instalada en la máquina. Es posible bloquear el panel de Es posible configurar la máquina Active este ajuste para que Para obtener información sobre control para evitar cambios...
  • Página 45: Mantenimiento

    Reemplace las juntas tóricas (cada 6 meses) AVISO: Mantenga limpio el condensador. Si el condensador está sucio, la máquina no funcionará eficazmente. Herramientas necesarias • Juntas tóricas de recambio (comuníquese con Vollrath para Herramientas necesarias solicitarlas). • Destornillador Phillips • Lubricante apto para alimentos •...
  • Página 46: Solución De Problemas

    Hacer funcionar la máquina con un tanque vacío. Llene la máquina con mezcla. Thermal (Térmico) Un problema eléctrico con la conexión de la Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. sonda del termostato en el panel de control. Motor El tornillo sinfín está...
  • Página 47 Rendimiento de la máquina (Continuación) Problema Condición de la máquina Podría deberse a Curso de acción Comuníquese con los Servicios de asistencia técnica de Vollrath. La máquina no No se enciende la luz del Puede que haya un problema con la...
  • Página 48: Densidad Del Producto Preparado

    CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C. Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía por escrito a los compradores para dichos usos.

Este manual también es adecuado para:

Stoelting cbe127-37Stoelting cbe167-37

Tabla de contenido