Lombardini LGA 226 Manual De Uso Y Manutención página 57

Tabla de contenido

Publicidad

• Clean and wash the fuel filters (one in the fuel valve, the other in the carburator) (fig. 11). Clean the cylinder head and cylinder fins (fig. 12).
After having cleaned the area around the spark plug, remove it and check the gap which has to be 0,6/0,8 mm (0,0236÷0,0315 in). (fig. 13)
If the electrodes are worn or the insulation material chipped, replace the spark plug with one of the same type (Lombardini code 2100.082).
• Reinigen Sie die Kraftstoffilter (eines im Benzinhahn, das andere im Vergaser) (Abb. 11). Reinigen Sie den Zy1inderkopf und die Kühlrippen. (Abb. 12).
Kontrollieren Sie nach Reinigung der Umgebung der Zündkerze den Elektrodenabstand, der 0,6÷0,8 mm betragen soll (Abb. 13).
Bei verschlissenen Elektroden oder gesprungener Isolierung die Zündkerze durch eine des gleichen Typs ersetzen (Lombardini Best.Nr. 2100.082).
• Limplar las aletas de la culata y del cilindro (fig. 12). Substituir el cartucho de papel del filtro del aire.
Después de haber limpiado la zona airededor de la bujia, desmontarla y controlar la distancia entre los electrodos que debe ser de 0,6÷0,8 mm. (fig. 13).
Cuando se presentan los electrodos gastados o el aislante astillado, cambiar la bujía con una de la misma gradación térmica (código Lombardini 2100.082)
• Limpar e lavar com gasolina os filtros de combustivel (na torneira e no reccord de antrada no carburador) (fig. 11). Limpar as alhetas da culaça e do cilindro (fig. 12).
Depois de limpar a zona à volta da vela, desmontar e controlar a distancia entre o electrodo que deve sêr de 0,6÷0,8 mm (fig. 13).
No caso em que os eléctrodos estejas consumidos ou o isolador esteja lascado, substituir a vela por outra da mesma graduação térmica (código Lombardini 2100.082).
Ogni 300 ore
Toutes les 300 heures
Every 300 hours
Alle 300 Stunden
Cada 300 horas
Cada 300 horas
h 300
Controllare il gioco valvole che deve essere di 0,15 mm per entrambe a motore freddo (fig. 14).
Sostituire la candela di accensione.
Contrôler le jeu des soupapes qui, pour les deux, doit être de 0,15 le moteur étant froid (fig. 14).
Remplacer la bougie d'allumage.
Check the valve play which must be 0.15 mm for both with the engine cold (fig. 14).
Replace the spark plug.
Das Ventilspiel muß für beide beim kaltem Motor 0,15 mm ausmachen (Abb. 14).
Die Zündkerze ersetzen.
(fig. 14)
Controlar el juego válvulas que debe ser de 0,15 mm para ambas, con el motor frío (fig. 14).
Cambiar la bujía de encendido.
Controlar a folga das válvulas que deve ser de 0,15 mm para ambas com o motor frio (fig. 14).
Cambiar la bujía de encendido.
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido