Capacità carter olio
Capacité carter huile
Oil sump capacity
Oelvanneninhalt
Capacitad tanque aceite
lt. 0,6
Capacidade carter do óleo
LUBRIFICANTE
Svitare il tappo rifornimento olio e, con motore in piano, riempire lentamente il carter (fig. 1) con olio, della qualità prescritta , fino alla fuoriuscita dello stesso dal bordo inferiore del foro di
riempimento.
CONTROLLARE FREQUENTEMENTE IL LIVELLO DELL'OLIO, SPECIALMENTE DURANTE IL PERIODO DI RODAGGIO.
Assicurarsi che, durante il funzionamento del motore, il tappo rifornimento olio sia avvitato a fondo.
LUBRIFIANT
Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et, s'assurant que le moteur soit sur une surface plane, remplir lentement le carter (fig. 1) avec de l'huile de la qualité indiquée , jusqu'à ce qu'il
déborde de la partie inférieure du trou de remplissage.
CONTROLER FREQUEMMENT LE NIVEAU DE L'HUILE, SPECIALEMENT PENDANT LA PERIODE DU RODAGE.
Pendant le fonctionnement du moteur, s'assurer que le bouchon de remplissage soit vissé à fond.
LUBRICATING
Remove the oil fill plug and, when the engine is level slowly fill the oil sump (fig. 1) with clean, high qualíty oil , until it overflows the lower point in fill hole.
OIL LEVEL SHOULD BE FREQUENTLY CHECKED PARTICULARLY DURING THE INITIAL ENGINE RUNNING-IN PERIOD.
Make sure that the oil fill plug is securely tightened into fill hole, when the engine is running.
SCHMIERÖL
Stellen Sie das Gerät so auf, daß der Motor waagerecht ist. Nehmen Sie den Oeleinfüllverschluß heraus und befüllen Sie das Kurbelgehäuse (Abb. 1) langsam mit sauberem Qualitätsöl
bis zum Ueberlaufen am Oeleinfüllverschluß.
DER OELSTAND SOLLTE BESONDERS WÄHREND DER ERSTEN EINFAHRZEIT HÄUFIG KONTROLLIERT WERDEN.
Die Oeleinfüllverschraubung muß fest eingeschraubt sein, wenn der Motor läuft.
LUBRICANTE
Desatornillar la tapa introducción aceite, y con motor en plan, llenar lentamente el carter (fig. 1) con aceite de la calidad prescrita hasta que desborde por el borde inferior del orificio de
llenado.
CONTROLAR FRECUENTEMENTE EL NIVEL DEL ACEITE, ESPECIALMENTE DURANTE EL PERIODO DE RODAJE.
Asegurarse que, durante el funcionamiento del motor, la tapa del aceite esté atornillada pefectamente.
LUBRIFICANTE
Retirar o tampão de abastecimento de óleo e, com o motor em plano, encher lentamente o carter (fig. 1), com a quantidade prescrita, até que o mesmo saia do bordo inferior da abertura
de enchimento.
CONTROLAR FREQUENTEMENTE O NÍVEL DO ÓLEO, ESPECIALMENTE DURANTE O PERÍODO DE RODAGEM.
Verificar que durante o funcionamento do motor, o tampão de abastecimento do óleo esteja bem apertado.
46
Non disperdere l'olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante.
Ne pas vidanger l'huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.
Do not disperse the oil in the ambient, as it has a high pollution power.
Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung, ist Sorge zu tragen, daß kein Öl ins
Erdreich.
Non dispersar o tirar el aceite usado: por ser de un alto nivel de contaminante.
Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor.
(fig. 1)