Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PIROEMME
ENG
ES
Fonderie SIME S.p.A
Code 6113726 - 01/2013

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sime PIROEMME Serie

  • Página 1 PIROEMME Fonderie SIME S.p.A Code 6113726 - 01/2013...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS GENERAL WARNINGS ................EQUIPMENT SUPPLIED .
  • Página 4: General Warnings

    GENERAL WARNINGS The instruction manual is an integral liable. Contact qualified technical personnel part of the product and must be given only. Any repairs must be performed t o t he user. Car efull y r ead t he Make sure the product is intact. If you only by using original spare parts.
  • Página 5: Technical And Dimensional Features

    TECHNICAL AND DIMENSIONAL FEATURES 3. 1 DESCRIPTION and gasified. The volatile substances combustion allow for particularly low released during the process generate emissions. The PIROEMME pyrolytic combustion the combustion gas, which burns with The boiler s compl y wit h t he PED wood boiler operates based on the a r ever se f lame inside the lower dir ective 97/23/EEC, t he LOW...
  • Página 6: Pressure Drops

    PRESSURE DROPS (fig. 2) Flow rate m Portata m Fig. 2 STRUCTURE OF THE BOILER where the flame passes through. consisting of an electric motor and an The burner has a rectangular groove impeller. The fan is easy to maintain, The PIROEMME boiler operates with where there is a cast iron deflector as it is secured with nuts.
  • Página 7: Wiring Diagram

    Drying and gasification chamber (wood storage area) Primary air Deflector Refractory burner Secondary air Combustion chamber Flue gas route Fig. 3 WIRING DIAGRAM (fig. 3/a) C1 Fan start-up condenser C2 Additional condenser PR Recirculation pump Unit pump PZ Area pump PB Storage tank pump TB Storage tank thermostat H1 Power on light...
  • Página 8: Installation

    INSTALLAZIONE 4. 1 BOILER ROOM clearances indicated in the figure. based on the following formula: Make sur e t he r equir ements and S = K √H featur es of t he r oom compl y wit h CONNECTION current standards.
  • Página 9: Filling The System

    4.3. 1 Filling the system just a few millimetres thick generate, to the heat exchanger inlet. Once the due to their low thermal conductivity, a thermal drain valve (VS) has been Before going ahead with the boiler consider able over heating of t he connected insert the socket with the connection, it is best to let some boiler's side surfaces, resulting in...
  • Página 10 contains the fan. For the assembly of screws supplied (fig. 12). the chimney without coming out from the details proceed as indicated in the the top door during switch-on and succession of stages below. loading operations. 4.5.2 Bypass device assembly To mount the bypass device, proceed (fig.
  • Página 11 inserted in the control rod. If not, insert them. - Insert the locking ring of the washer and spring. - Mount the knob (4). 4.5.3 Assembly of the insulation, casing support brackets and casing (fig. 6/a - fig. 6/b) - Remove the casing's panels and mount the insulation material (A) around the boiler body.
  • Página 12 Fig. 6/b...
  • Página 13: Power Supply

    4.5.4 Control panel assembly holder well (1). The Faston connector of the control (fig. 6/c) - Remove the bracket (2) mounted on panel's ear t h cable mus t be the smoke flue gas chamber and inserted on the earth connection on - Secure the control panel to the inser t t he bulb of t he f lue gas the transversal element (D).
  • Página 14: System Diagrams

    SIME cannot be held liable for damage 4.6. 1 System diagrams 1 and 2 (fig. 7) DIAGRAM 1: boiler connected directly to the systems SCHEMA 1: caldaia collegata direttamente agli impianti C.H.
  • Página 15 4.6.2 System diagrams 3 and 4 (fig. 7/a) DIAGRAM 3: boiler combined with another boiler, with energy accumulator to power the systems SCHEMA 3: caldaia abbinata ad altra caldaia, con accumulatore di energia per alimentare gli impianti C.H. MANDATA Isolation valves FLOWS IMPIANTI Valvole di sezionamento...
  • Página 16: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 5. 1 PRELIMINARY CHECKS is considered suf ficient. Resinous output x 0.79 UPON START-UP plants are generally mediocre fuels. Correction factor table based on the Wood is therefore an extremely varied wood's moisture content Before activating the wood boiler it is kind of fuel depending on the type of necessary to follow the instructions wood (beech, oak, fruit trees, resinous...
  • Página 17: Starting Up The Boiler

    bypass device mus t alway s be outdoor temperatures above “zero”, for the PIROEMME 4 model perfectly closed. press the main switch (pos. 8) and b) 50 cm (+ 1 cm, - 4 cm) take out the ash from the combustion for PIROEMME?5 models WOOD LOAD INSPECTION LIGHT chamber.
  • Página 18: Adjusting Primary And Secondary Combustion Air

    LOADING ERRORS (fig. 9) - Pieces that are too long do not drop down regularly and cause “bridges”. - Pieces that are too shor t cause irregular drafts, resulting in a lower output and performance. - If the wood quality causes “bridges”, you may also need to load pieces divided int o two and ar r anged longitudinally so that the overall...
  • Página 19: Warnings

    5.5.2 Air adjustment issues embers in the accumulated ash. If storage area goes down through the there is too much primary air, there refract or y burner slot. This will 1) If there is too much primary air, will be embers and small pieces of coal pr event t he slo t fr om being there will be a large amount ash in the ash, the flame will move quickly,...
  • Página 20 (1). original spare parts by SIME. them well. Take out the screws that secure the At the end of every heating season,...
  • Página 21 PIROEMME 4 - 5 Part already mounted on the fan when supplied PIROEMME 6 - 7 Fig. 12...
  • Página 22: Troubleshooting

    Fig. 12/a TROUBLESHOOTING Cause: The boiler produces a large other. amount of liquid t ar in t he wood Cause: The boiler tends to turn off and storage area. This may be caused by CAUTION: If you do not achieve any an arch of unburnt wood forms in the ver y damp fuel, if t he boiler results, do not do anything else and...
  • Página 23 ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES ............... . . SUMINISTRO .
  • Página 24: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES El manual de instrucciones es parte serán responsabilidad de la empresa. Recurra exclusivamente al personal integrante del producto y se deberá Asegúrese de la integridad del produc- técnico cualificado. La reparación entregar al usuario. Lea atentamente to. En caso de dudas no utilice el apa- eventual deberá...
  • Página 25: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y DIMENSIONES 3. 1 DESCRIPCIÓN rior) es secado y gasif icado. Las stión con llama invertida permiten un sustancias volátiles que se liberan en nivel de emisiones particularmente La caldera con leña a combustión el proceso generan el gas de combu- reducido.
  • Página 26: Pérdidas De Carga

    PÉRDIDAS DE CARGA Caudal m Portata m Fig. 2 ESTRUCTURA DE LA CALDERA abertura central rectangular, a través eje horizontal, compuesto por un de la cual pasa la llama. motor eléctrico y rotor. El ventilador es La caldera P P I I R R O O E E M M M M E E es una caldera El quemador tiene un ranura rectan- de fácil mantenimiento ya que está...
  • Página 27: Esquema Eléctrico

    Cámara de secado y gasificación (almacén de leña) Aire primario Deflector Quemador de refractario Aire secundario CamerCámara de combustión Recorrido de los humos a di combustione Fig. 3 ESQUEMA ELÉCTRICO (fig. 3/a) Ventilador C1 Condensador arranque ventilador C2 Condensador suplementario PR Bomba de recirculación Bomba de la instalación PZ Bomba de zona...
  • Página 28: Instalación

    INSTALACIÓN 4. 1 LOCAL CALDERA CONEXIÓN AL CONDUCTO K coeficiente en reducción: DE LA CHIMENEA – 0,045 para leña Compruebe que el local cumpla con los – 0,030 para carbón requisitos y las características de las Los conductos de humos deben respon- P potencia de la caldera en kcal/h normas vigentes.
  • Página 29: Características Del Agua De Alimentación

    para permitirles a las burbujas de aire ABSOLUTAMENTE INDISPENSABLE EL introduzca el portasonda en la sede del la salida a través de escapes adecua- TRATAMIENTO DEL AGUA UTILIZADA cabezal posterior. Tenga en cuenta, a la dos, ubicados en el sistema de calefac- PARA LA INSTALACIÓN DE CALEFAC- altura de la salida del intercambiador, ción.
  • Página 30: Montaje Del Ventilador

    los de fijación. El segundo embalaje con- taje del grupo ventilador aplique el operaciones de encendido y de carga. tiene solo el panel de mandos y el ter- carenado de protección bloqueándolo Para el montaje del by-pass proceda de cer embalaje el ventilador. Para el mon- con los cuatro tornillos suministrados la siguiente manera: taje de los detalles proceder como se...
  • Página 31 4.5.3 Montaje del aislamiento, de las abrazaderas de soporte membranas envolventes y del revestimiento (fig. 6/a - fig. 6/b) - Quite del embalaje los paneles de las membranas envolventes y monte el aislamiento (A) alrededor del cuerpo de la caldera. Asegurar el aislamiento con los dos muelles en dotación.
  • Página 32 Fig. 6/b...
  • Página 33: Alimentación

    4.5.4 Montaje del panel termómetro en el portasonda. faston del cable de tierra del panel de de mandos - Desmonte la abrazadera (2) montada mandos se introduce en la tierra pre- (fig. 6/c) en la cámara de humos y ocúpese de vista en el travesaño (D).
  • Página 34: Esquemas De Instalación

    ESQUEMAS detallados en este libro deben consi- La empresa SIME no asume ninguna DE INSTALACIÓN derarse puramente indicativos, por lo responsabilidad por daños a cosas o a tanto deben ser avalados por un estu- personas que deriven de un errado Todos los esquemas de instalación...
  • Página 35: Esquemas De Instalación 3 Y 4 (Fig. 7/A)

    4.6.2 Esquemas de instalación 3 y 4 (fig. 7/a) ESQUEMA 3: caldera combinada a otra caldera, con acumulador de energía para alimentar las instalaciones SCHEMA 3: caldaia abbinata ad altra caldaia, con accumulatore di energia per alimentare gli impianti MANDATA Válvulas de seccionamiento INSTALACIÓN IMPIANTI...
  • Página 36: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 5. 1 CONTROLES PREVIOS cerezo; de calidad discreta el castaño y el potencia útil = potencia útil nominal x 0,79 AL ENCENDIDO abedul; de calidad suficiente el tilo, el Tabla factores de corrección para la álamo y el sauce. Los resinosos son gene- humedad de la leña Antes de la puesta en funcionamiento de ralmente combustibles mediocres.
  • Página 37: Indicador Luminoso Control

    controla en eltermómetro (pos. 2). APAGADO DE LA CALDERA perfectamente cerrado. Importante: durante el funcionamiento En caso de apagado temporal de la cal- el by-pass debe estar siempre perfec- dera, fines de semanas, breves viajes y La leña deberá ser del siguiente largo: tamente cerrado.
  • Página 38: Regulaciones Del Aire De Combustión Primarioy Secundario (Fig. 10)

    - Piezas demasiado cortas causan pasajes de aire no regulares con disminución de potencia y de rendi- miento. - En caso de que la calidad de la leña cause "puentes" puede ser indispen- sable cargar longitudinalmente pie- zas divididas por la mitad de manera tal que la longitud total “L”...
  • Página 39: Defectos De Regulación Del Aire

    - Si baja demasiada ceniza (disminuya el ADVERTENCIAS DURANTE EL USO 5.7. 1 Limpieza y aire primario P). Luego de cada regulación del aire, espe- mantenimiento ordinario - Si hace humo en la chimenea (abra re 5-10 minutos antes de proceder a la de la caldera (fig.
  • Página 40: Limpiezas Y Mantenimiento Extraordinario De La Caldera

    - Para la P P I I R R O O E E M M M M E E 6 6 - - 7 7 en cambio originales SIME. Como máximo con el aire comprimido o desenrosque los cuatro tornillos de Al terminar cada estación de calefac-...
  • Página 41 PIROEMME 4 - 5 Detalle suministrado montado en el ventilador PIROEMME 6 - 7 Fig. 12...
  • Página 42: Limpieza De La Cámara De Humo

    Fig. 12/a sustituya la junt a quit ada en el Causa: La llama es corta, lenta, la individualmente, de manera progresiva desmontaje. potencia es baja, el quemador de una después de la otra. refractario de la parte inferior está ATENCIÓN: No obteniendo resulta- LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE HUMO ennegrecido.
  • Página 44 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Este manual también es adecuado para:

Piroemme 4Piroemme 5Piroemme 6Piroemme 7

Tabla de contenido