Ocultar thumbs Ver también para COOLIEF:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

*
COOLIEF
*
TRANSDISCAL
*
COOLED RADIOFREQUENCY KIT
Instructions for Use

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Halyard COOLIEF

  • Página 1 COOLIEF TRANSDISCAL COOLED RADIOFREQUENCY KIT Instructions for Use...
  • Página 2 Sterile water injection port Luer Locks - for connection 70 ml Mark of Tube Kit to COOLIEF* TRANSDISCAL* Probe COOLIEF* Pump Burette Connector Cable Reservoir COOLIEF* Cooled Radiofrequency Fig. 1 Sterile Tube Kit COOLIEF* RF COOLIEF* Generator Pump Unit COOLIEF*...
  • Página 3 HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* Cooled Radiofrequency Introducer contact with grounded metal surfaces. (sterile, single use): It is to be used with the HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* Do not remove or withdraw the device while energy is being delivered. Cooled Radiofrequency Probes only. The COOLIEF* TRANSDISCAL* Introducer provides a path for the COOLIEF* TRANSDISCAL* Probe to the disc.
  • Página 4: Adverse Events

    The COOLIEF* Tube Kit is comprised of a burette and flexible tubing fitted with 2. Connect the COOLIEF* TRANSDISCAL* Probe to the Tube Kit. (Fig. 8) luer locks for connection to the COOLIEF* TRANSDISCAL* Probe.
  • Página 5 Halyard Health’s sole liability for damages shall be limited to the cost to buyer of • Ensure that the float ball in the burette is...
  • Página 6: Description Du Dispositif

    COOLIEF* TRANSDISCAL*. De l’ e au stérile circule à l’intérieur pour Le générateur RF est capable de produire une puissance électrique refroidir la sonde COOLIEF* TRANSDISCAL*, pendant qu’ e lle délivre de l’ é nergie considérable. Des blessures du patient ou de l’utilisateur peuvent de radiofréquence (RF).
  • Página 7: Événements Indésirables

    1. Placer la burette dans le support à burette situé sur le côté de la pompe quelconque de la sonde COOLIEF* TRANSDISCAL*, distal par rapport à COOLIEF*. Le côté de la burette comportant 2 ou 3 orifices indique le l’introducteur, se trouve en dehors de la paroi discale intervertébrale.
  • Página 8: Garanties Limitées

    à la sonde COOLIEF* Garanties limitées TRANSDISCAL*. Halyard Health garantit que ces produits sont exempts de tout défaut ou de vice • Vérifier la pompe COOLIEF* pour de fabrication et de matériau d’ o rigine. Si ces produits se révèlent défectueux s’assurer que le couvercle n’...
  • Página 9 Art können die Sicherheit und Wirksamkeit des Produkts HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* Sonde für gekühlte Hochfrequenz beeinträchtigen. (steril, nur zur einmaligen Verwendung): Wird durch die COOLIEF* TRANSDISCAL* Die bei Aktivierung des COOLIEF* HF-Generators erzeugten und Einführkanüle in die Bandscheibe eingeführt. Das im Inneren zirkulierende sterile abgestrahlten elektrischen Felder können andere elektrische...
  • Página 10: Produktspezifikationen

    (Abb. 1) irgendein Teil der COOLIEF* TRANSDISCAL* Sonde distal zur Einführkanüle 1. Legen Sie die Bürette in die Bürettenhalterung an der Seite der COOLIEF* außerhalb der Bandscheibenwand befindet. Schlauchpumpe. Die Seite mit 2 oder 3 Anschlüssen ist die obere Seite der Bewegen Sie die COOLIEF* TRANSDISCAL* Einführkanüle nicht, solange die...
  • Página 11: Fehlersuche Und -Behebung

    TRANSDISCAL* Sonde. sauber und frei von Blockierungen sind. Produkte von Halyard Health, die in irgendeiner Weise repariert, umgebaut oder verändert wurden, noch gilt sie für Produkte von Halyard Health, die unsachgemäß Die Isolierung Verwenden Sie sie nicht. Entsorgen Sie sie und unvorschriftsmäßig aufbewahrt, installiert, betrieben oder gewartet wurden.
  • Página 12: Предпазни Мерки

    Не изключвайте и не отстранявайте изделието по време на подаване Инструкции за експлоатация на енергия. Комплектът HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* за Cooled RF, в комбинация с Предпазни мерки генератора HALYARD* COOLIEF* за Cooled RF (PMG-115-TD/PMG-230-TD/PMG- Не се опитвайте да използвате комплекта COOLIEF* TRANSDISCAL*, преди...
  • Página 13 сондата COOLIEF* TRANSDISCAL* дистално от интродюсера се намира извън 1. Поставете бюретата в поставката за бюрети отстрани на помпения стената на междупрешленния диск. агрегат COOLIEF*. Страната на бюретата с 2 или 3 порта показва горната Не придвижвайте интродюсера COOLIEF* TRANSDISCAL*, когато сондата част на бюретата. (Фиг. 3) COOLIEF* TRANSDISCAL* е...
  • Página 14 сондата COOLIEF* TRANSDISCAL*. Ограничени гаранции • Проверете помпата COOLIEF*, за да се Halyard Health гарантира, че тези изделия са без дефекти при оригинална уверите, че капакът не е отворен. изработка и материали. Ако тези изделия се окажат дефектни при оригинална...
  • Página 15: Descripción Del Dispositivo

    Sonda de RF fría HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* (estéril, de uso contacto con superficies metálicas conectadas a tierra. único): Se inserta a través de un Introductor COOLIEF* TRANSDISCAL* en el disco No retire el dispositivo durante la administración de energía. intervertebral. Mientras la sonda COOLIEF* TRANSDISCAL* suministra energía de Precauciones radiofrecuencia (RF), por el interior circula agua estéril para enfriarla.
  • Página 16: Acontecimientos Adversos

    Siga el protocolo normativo del hospital para el manejo de artículos de radiofrecuencia COOLIEF* (PMG-115-TD/PMG-230-TD/PMG-ADVANCED) y la Unidad de bombeo COOLIEF* tal como se indica en las Instrucciones de uso. reutilizables. Conecte el Cable conector bifurcado COOLIEF* TRANSDISCAL* al Generador de RF Solución de problemas...
  • Página 17: Garantías Limitadas

    Sondas de RF y de los Cables conectores del Generador de El aislamiento de No lo utilice. Deséchelo de inmediato. RF HALYARD* es de 90 días a partir de la fecha de compra a menos que se la Sonda COOLIEF* especifique lo contrario.
  • Página 18 (VF) energii. Termočlánek v sondě COOLIEF* TRANSDISCAL* měří teplotu Bezpečnostní opatření chlazené elektrody během celého zákroku. Nepokoušejte se použít zaváděč COOLIEF* TRANSDISCAL* před tím, než si pečlivě Chlazená vysokofrekvenční sterilní souprava hadiček HALYARD* pročtete návod na použití a příručku uživatele VF generátoru.
  • Página 19: Specifikace Produktu

    Neaplikujte VF energii, pokud kterýkoli segment sondy COOLIEF* (obr. 1) COOLIEF* TRANSDISCAL* distálně od zaváděče je mimo stěnu meziobratlové 1. Vložte byretu do držáku byrety na straně jednotky čerpadla COOLIEF*. ploténky Strana byrety s 2 nebo 3 otvory představuje horní část byrety (obr. 3).
  • Página 20 • Zkontrolujte VF generátor, zda nejsou provozované nebo udržované v rozporu s návody společnosti Halyard Health. zobrazená chybová sdělení. Záruční období VF sond a kabelů konektorů VF generátorů HALYARD* je 90 dní od data koupě, pokud to není stanovené jinak. Konektor •...
  • Página 21 TRANSDISCAL* proben. resulterer i skade på patienten, sygdom eller dødsfald. Tag COOLIEF* TRANSDISCAL* proben af ved at trække i stikket, og ikke i COOLIEF* TRANSDISCAL* proben skal bruges sammen med det korrekte kablet.
  • Página 22: Inspektion Inden Brug

    Forsigtig: Forbind slangesættet til én COOLIEF* TRANSDISCAL* probe. Produktspecifikationer 5. Når proceduren er færdig, skal slangesættet bortskaffes på korrekt COOLIEF* TRANSDISCAL* proben består af et elektrisk isoleret skaft med en aktiv måde. spids, der fungerer som en elektrode til tilførsel af RF-energi, et håndtag, slanger HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* kølet radiofrekvensprobe...
  • Página 23: Begrænset Garanti

    • Se efter, om der er fejlmeddelelser på der er blevet repareret, ændret eller modificeret på nogen måde, og gælder RF-generatoren. IKKE Halyard Healths produkter, der er blevet forkert opbevaret eller ikke er blevet installeret, betjent eller vedligeholdt ifølge Halyard Healths anvisninger. Probestikket og •...
  • Página 24 ärge RF-energiat rakendage. tuleb kasutamine lõpetada. Vigaste seadmete kasutamine võib patsienti vigastada. Ärge liigutage COOLIEF* TRANSDISCAL* giidi, kui COOLIEF* TRANSDISCAL* sond selle sees on. Kui on vaja asendit vahetada, eemaldage COOLIEF* Ärge modifitseerige HALYARD* seadmeid. Modifikatsioonid võivad vähendada seadme ohutust ja tõhusust.
  • Página 25 • COOLIEF* TRANSDISCAL* jahutusega raadiosageduslik(ud) sond(id) 6. Temperatuure COOLIEF* TRANSDISCAL* sondi elektroodi tipus ja selle 3 • COOLIEF* TRANSDISCAL* jahutusega raadiosageduslik(ud) giid(id) mm ümbruses jälgib kogu protseduuri vältel COOLIEF*-i RF-generaator. • COOLIEF*-i jahutusega raadiosageduslik peristaltiline pumbaseade koos Märkus: Lisaks tavaliste valu või ärrituse tundemärkide kordumisele...
  • Página 26 õigusliku teooria tõttu, nõustub ostja, • Veenduge, et büreti reservuaar on et Halyard Health ei vastuta kasumi kaotusest tingitud kahjude või ostja klientide täidetud. sellesisuliste kahjude eest. Halyard Healthi ainus vastutus kahjunõudeks alust • Kontrollige visuaalselt voolikukomplekti andvate kahjude eest on piiratud Halyard Healthi poolt ostjale müüdud...
  • Página 27: Περιγραφή Συσκευής

    Ψυχόμενο κιτ στείρου σωλήνα ραδιοσυχνοτήτων HALYARD* ισχύος. Ο εσφαλμένος χειρισμός των Καθετήρων COOLIEF* COOLIEF* (αποστειρωμένο, μίας χρήσης, δεν έρχεται σε επαφή με το σώμα): TRANSDISCAL* ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα τον τραυματισμό του Χρησιμοποιείται για την κυκλοφορία αποστειρωμένου νερού σε κλειστό βρόχο...
  • Página 28: Προδιαγραφές Προϊόντος

    1. Τοποθετήστε την πιπέττα στη βάση πιπέττας που βρίσκεται στην πλαϊνή αλλαγή θέσης, αποσύρετε τον Καθετήρα COOLIEF* TRANSDISCAL* από τον πλευρά της Μονάδας αντλίας COOLIEF*. Η πλευρά της πιπέττας με 2 ή 3 Εισαγωγέα και κατόπιν προσαρμόστε τη θέση του Εισαγωγέα με τον στυλεό...
  • Página 29 και μέσα στους οδηγούς του σωλήνα με εξοπλισμό COOLIEF* ηλεκτρόδιο του Καθετήρα COOLIEF* TRANSDISCAL* παρακολουθούνται σχήμα L. καθ’ όλη τη διάρκεια της επέμβασης από τη Γεννήτρια RF COOLIEF*. TRANSDISCAL*. • Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο της πιπέττας Σημείωση: Εκτός από την αναπαραγωγή του συνηθισμένου οσφυϊκού...
  • Página 30 για τους Καθετήρες RF HALYARD* και τα Καλώδια σύνδεσης γεννήτριας RF είναι 90 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά. Αποποίηση ευθύνης και αποκλεισμός άλλων εγγυήσεων Δεν παρέχεται καμία εγγύηση οποιουδήποτε είδους έκτασης πέραν της περιγραφής των παραπάνω εγγυήσεων. Η Halyard Health αποποιείται την...
  • Página 31 Eventuali tentativi di utilizzarla con altri TRANSDISCAL* cavi connettore possono causare elettrocuzione del paziente o Il kit di tubi COOLIEF* non deve essere mai scollegato dalla sonda COOLIEF* dell’operatore. TRANSDISCAL* durante l’ e rogazione di RF. Il lume del kit di tubi non...
  • Página 32: Specifiche Del Prodotto

    (Fig. 7). Non stringere eccessivamente il collegamento. Il kit di tubi COOLIEF* comprende una buretta e un tubo flessibile dotato di luer Attenzione - Collegare un kit di tubi a una sonda COOLIEF* lock per il collegamento alla sonda COOLIEF* TRANSDISCAL*.
  • Página 33: Risoluzione Dei Problemi

    • Verificare la pompa COOLIEF* controllando Halyard Health si impegna, a sua sola discrezione, a sostituire o a riparare i che il coperchio non sia aperto. prodotti interessati, al netto delle spese di trasporto e di manodopera associate •...
  • Página 34: Lietošanas Indikācijas

    (sterils, vienreizējas lietošanas, bez kontakta ar ķermeni): Ja ir acīmredzama zema jaudas padeve vai aprīkojums nefunkcionē kā pienākas, to lieto sterila ūdens cirkulēšanai pa COOLIEF* TRANSDISCAL* zondi noslēgtā kaut arī iestatījumi ir atbilstoši, tas var liecināt par: 1) nepareizu neitrālā...
  • Página 35 Uzmanību: savienojiet vienu caurulīšu komplektu ar vienu COOLIEF* TRANSDISCAL* zondi. COOLIEF* TRANSDISCAL* zonde sastāv no elektriski izolētas ass ar aktīvu uzgali, kas darbojas kā elektrods RF enerģijas piegādes laikā, roktura, caurulītēm ar Luer 5. Procedūras beigās iznīciniet caurulīšu komplektu atbilstoši prasībām.
  • Página 36 Halyard Health atbildība par bojājumiem tiek ierobežota līdz izmaksai pircējam (caurulīte ar biezām sieniņām, kas nāk par konkrēto preci, kuru Halyard Health pārdevis pircējam, un sakarā ar kuru tiek no biretes apakšējā porta) ir ievietota iesniegta sūdzība par saistību neievērošanu.
  • Página 37 Mėginant naudoti su kitais jungiamaisiais TRANSDISCAL* zondo aušinimas. kabeliais, pacientą arba operatorių gali ištikti mirtinas elektros smūgis. COOLIEF* TRANSDISCAL* zondą atjunkite traukdami už jungties, o ne už Radiochirurgijos procedūrų eigos metu nuolat taikant fluoroskopiją, kabelio. laboratorijos darbuotojai ir pacientas gali patirti reikšmingą rentgeno Naudojimo metu su COOLIEF* TRANSDISCAL* zondu reikia elgtis atsargiai, spinduliuotės poveikį.
  • Página 38 COOLIEF* TRANSDISCAL* zondo segmentas yra už tarpslankstelinio disko sterilių vamzdelių rinkinys (1 pav.) sienelės ribų. 1. Įstatykite biuretę į biuretės laikiklį COOLIEF* siurblio bloko šoninėje Kai COOLIEF* TRANSDISCAL* zondas įvestas, COOLIEF* TRANSDISCAL* pusėje. Viršutinę biuretės pusę galima atskirti pagal 2 ar 3 angas.
  • Página 39: Ribotoji Garantija

    Atsakomybės dėl žalos atlyginimo apribojimas Vanduo necirkuliuoja • Patikrinkite, ar COOLIEF* vamzdelių Pirkėjas aiškiai sutinka, kad Halyard Health nėra atsakinga už žalą dėl pelno vamzdeliais COOLIEF* rinkinys teisingai prijungtas prie zondo. nuostolių ar pirkėjo klientų pareikštų pretenzijų atlyginti tokią žalą, susijusių su TRANSDISCAL* •...
  • Página 40 Óvintézkedések teljes ideje alatt mérik a h tött elektróda hőmérsékletét. Ne próbálja meg használni a COOLIEF* TRANSDISCAL* készletet úgy, hogy előtte HALYARD* COOLIEF* hűtött rádiófrekvenciás steril tubuskészlet (steril, nem olvasta el alaposan a mellékelt Használati utasítást és az RF generátor egyszer használatos, testtel nem érintkező): Steril víz zárt keringtetésére...
  • Página 41: Nemkívánatos Események

    • Diszpergáló elektróda irritációjáról. Ha ezeket gyanítja, szüntesse meg az energia kibocsátását. • COOLIEF* rádiófrekvenciás generátor (PMG-115-TD/PMG-230-TD/PMG- 7. Az utóh tés után távolítsa el a COOLIEF* TRANSDISCAL* szondákat és a ADVANCED) kanült, és kezelje biológiailag veszélyes hulladékként. Használat után Használati utasítás (2.
  • Página 42 COOLIEF* szivattyú fedele. Korlátozott jótállás • Ellenőrizze az RF generátor esetleges A Halyard Health jótállást vállal azért, hogy ezek a termékek mentesek minden hibaüzeneteit. gyártási és anyaghibától. Ha ezek a termékek gyártási vagy anyaghibásnak bizonyulnak, a Halyard Health saját kizárólagos döntése alapján kicseréli vagy A szonda csatlakozója...
  • Página 43: Indicaties Voor Gebruik

    Gebruikt voor het in een gesloten circuit laten circuleren Het hulpmiddel mag niet worden verwijderd of teruggetrokken tijdens van steriel water door een COOLIEF* TRANSDISCAL* sonde. Bevat een buret en de toediening van energie. een slang.
  • Página 44: Ongewenste Voorvallen

    HALYARD* COOLIEF* set met CRF steriele slang (afb. 1) omkrult. Probeer niet om de COOLIEF* TRANSDISCAL* sonde verder in te 1. Plaats de buret in de burethouder op de zijkant van de COOLIEF* brengen als u ziet dat hij omkrult of als u aanzienlijke weerstand ondervindt.
  • Página 45 Health die op welke wijze dan ook zijn gerepareerd, gewijzigd of gemodificeerd De sondeconnector • Controleer of de stekkerpennen van de en geldt NIET voor producten van Halyard Health die niet op juiste wijze zijn past niet in de connectors in de juiste oriëntering zijn opgeslagen of die zijn geïnstalleerd, gebruikt of onderhouden op een wijze...
  • Página 46 Denne skal bare brukes med HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* Ikke fjern eller trekk tilbake enheten mens energi blir sendt ut. Cooled RF prober. COOLIEF* TRANSDISCAL* innfører skaper en vei for COOLIEF* Forholdsregler TRANSDISCAL*-proben til skiven. HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* Cooled RF probe (steril, Ikke prøv å...
  • Página 47 COOLIEF* TRANSDISCAL* probe er aktivert i COOLIEF* RF-generatoren, en stilett. koble COOLIEF* TRANSDISCAL*-proben til “COOLIEF* TRANSDISCAL* COOLIEF* slangesettet består av en byrette og fleksible slanger med luerlås for å Probe A” siden på COOLIEF* TRANSDISCAL* -kabelen med Y-kontakt. kobles til COOLIEF* TRANSDISCAL* -proben.
  • Página 48: Begrenset Garanti

    Halyard Healths eneste skadeansvar skal være begrenset til pumpeutløpet og at det er riktig plassert i tilstandene forkjøling, kjøperens kostnad for de spesifiserte varene Halyard Health har solgt til kjøper og de L-formede slangeføringene. P eller etterkjøling. som er grunnlaget for påstanden om ansvar.
  • Página 49: Ostrzeżenia

    (sterylny, jednorazowego użytku): Introduktor COOLIEF* TRANSDISCAL* Nie należy modyfikować sprzętu HALYARD*. Jakiekolwiek modyfikacje firmy HALYARD* może być używany tylko z chłodzonymi próbnikami RF firmy mogą naruszyć bezpieczeństwo i skuteczność urządzenia. HALYARD*. Introduktor COOLIEF* TRANSDISCAL* zapewnia dostęp do dysku dla Kiedy generator COOLIEF* RF zostanie uruchomiony, pola elektryczne próbnika COOLIEF* TRANSDISCAL*.
  • Página 50: Specyfikacje Produktu

    (Ryc. 1) COOLIEF* TRANSDISCAL*. 1. Umieścić biuretę w uchwycie na biuretę z boku pompy COOLIEF*. Strona Należy potwierdzić umieszczenie próbnika COOLIEF* TRANSDISCAL* Za biurety z 2 lub 3 portami oznacza górną część biurety. (Ryc. 3) pomocą...
  • Página 51: Rozwiązywanie Problemów

    Upewnić się, że urządzenia Ograniczone gwarancje są suche i w temperaturze pokojowej. Jeżeli Firma Halyard Health gwarantuje, że niniejsze produkty są wolne od wad problem nie ustępuje, należy przerwać w oryginalnym wykonaniu i materiałach. Jeśli produkty te okażą się wadliwe używanie.
  • Página 52: Contraindicações

    COOLIEF* da HALYARD* profundo ou outro estimulador, contactar o fabricante para determinar se o O kit de tubos destina-se a ser utilizado com uma única sonda COOLIEF* estimulador precisa de estar no modo de estimulação bipolar ou na posição de TRANSDISCAL*.
  • Página 53: Eventos Adversos

    COOLIEF* TRANSDISCAL* (Fig. 7). Não apertar demasiado a inoxidável e de um estilete. conexão. O kit de tubos COOLIEF* consta de uma bureta e de tubos flexíveis com encaixes Atenção! Conectar um kit de tubos a uma sonda COOLIEF* Luer-Lock para conexão à sonda COOLIEF* TRANSDISCAL*.
  • Página 54 às instruções da Halyard Health. O período de garantia referente às sondas por da sonda ou do RF e aos cabos de conexão de RF da HALYARD* é de 90 dias a partir da data da introdutor COOLIEF* compra, a menos que seja mencionado o contrário.
  • Página 55: Descrierea Dispozitivului

    (steril, de unică folosinţă, fără contact corporal): Este folosit pentru circuitul Precauţii închis al apei sterile printr-o sondă COOLIEF* TRANSDISCAL*. Include o biuretă A nu se încerca folosirea kitului COOLIEF* TRANSDISCAL* înainte de a se citi şi tuburi. aceste instrucţiuni de folosire şi manualul utilizatorului pentru generatorul de Indicaţii de folosire...
  • Página 56 3. A se plasa tubul cu pereţi groşi care iese din partea inferioară a biuretei, viscerale, eşuarea tehnicii, paralizie şi deces. în capul pompei, care iese din staţia de pompă COOLIEF* (Fig. 6). A se plasa tubul în locaşul în formă de L, pentru a se asigura că tubul nu va Specificaţii ale produsului...
  • Página 57: Rezolvarea Problemelor

    în scopul lor intenţionat sonda COOLIEF* • A se controla conecţiile garniturilor luer şi normal. Garanţia limitată a lui Halyard Health NU se va aplica la produsele lui TRANSDISCAL* şi kitul pentru a se asigura conectarea kitului de Halyard Health care au fost reparate, alterate sau modificate în vreun fel şi NU...
  • Página 58: Показания К Применению

    Система для радиочастотной терапии с охлаждением HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* Rx Only: Согласно федеральному законодательству США, данное устройство инфекционными заболеваниями, способными привести к подлежит продаже только медицинским работникам или по их заказу. нанесению вреда его здоровью, заболеваниям или смерти. Электрод COOLIEF* TRANSDISCAL* следует использовать совместно...
  • Página 59: Нежелательные Явления

    Не допускается отсоединение охлаждающей системы от электрода СOOLIEF* при включенном радиочастотном генераторе. Во • Комплекты стерильных трубок для системы охлаждения электрода время процедуры следует следить за тем, чтобы трубки COOLIEF* COOLIEF*. TRANSDISCAL* не были пережаты, поскольку в этом случае будет...
  • Página 60: Поиск И Устранение Неисправностей

    4. Снимите колпачки с замков Люэра. Соедините замок Люэра на ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЕ трубке с соответствующим замком Люэра на электроде COOLIEF* TRANSDISCAL* (рис. 7). Не затягивайте соединение слишком туго. Отсутствует • Немедленно остановите процедуру. Осторожно! Один комплект трубок предназначен для соединения с...
  • Página 61: Ограниченная Гарантия

    неправильно хранившимся, устанавливавшимся, использовавшимся или обслуживавшимся с нарушением инструкций производителя. Гарантийный срок для РЧ-электродов и соединительных кабелей для РЧ-генератора HALYARD* составляет 90 дней с даты продажи, если не указано иное. Отказ от ответственности и прочих гарантий Не предоставляется никаких гарантий, выходящих за пределы...
  • Página 62: Indikácie Na Použitie

    COOLIEF*(sterilná, na jednorazové použitie, bez telesného kontaktu): Používa Zjavný nízky výstupný výkon alebo nesprávna funkcia nástroja pri normálnych sa na prečerpávanie sterilnej vody v uzavretej slučke cez sondu COOLIEF* nastaveniach môže naznačovať: 1) chybné priloženie disperznej elektródy alebo TRANSDISCAL*. Skladá sa z byrety a hadičiek.
  • Página 63 COOLIEF*(obr. 1) Potvrďte umiestnenie sondy v platničke COOLIEF* TRANSDISCAL* 1. Vložte byretu do držiaka byrety na strane jednotky čerpadla COOLIEF*. pomocou fluoroskopie. Neaplikujte VF energiu, ak ktorýkoľvek segment Strana byrety s 2 alebo 3 otvormi predstavuje hornú časť byrety (obr. 3).
  • Página 64: Odstraňovanie Porúch

    Halyard Health. Záručné obdobie VF sond a káblov konektorov zasunúť do zásuvky zarovnané správnym smerom. VF generátorov spoločnosti HALYARD* je 90 dní od dátumu kúpi, ak to nie je sondy COOLIEF* stanovené inak. • Zaistite, aby konektory boli čisté a TRANSDISCAL* typu nezablokované.
  • Página 65 Hlajeni radiofrekvenčni komplet HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* ali sterilizacija lahko 1) negativno vpliva na znano biozdružljivost Med RF dovajanjem ne sme komplet COOLIEF* cevk nikoli biti ločen od sonde pripomočka, 2) kompromitira strukturno integriteto pripomočka, COOLIEF* TRANSDISCAL*. Lumen kompleta cevk med postopkom ne sme biti 3) vodi v nepravilno delovanje, v nasprotju z namenom ali 4) ustvari zmanjšan, ker bo to prekinilo hlajenje sonde COOLIEF* TRANSDISCAL*.
  • Página 66: Neželeni Dogodki

    Sonde COOLIEF* TRANSDISCAL* nikoli ne silite notri, če čutite in oporno žico. precejšen upor. Komplet COOLIEF* cevk je sestavljen iz birete in prožne cevke z luer ustniki za 2. Priključite sondo COOLIEF* TRANSDISCAL* na komplet cevk. (Slika 8) priključitev na sondo COOLIEF* TRANSDISCAL*.
  • Página 67 Halyard Health ne bo odgovorno za odškodnino za izgubo dobička ali zahtevke kupčevih strank za kakršnokoli tako odškodnino. Izključna odgovornost • Vizualno preglejte cevke in spojna mesta kompleta cevk, da ne puščajo oz.
  • Página 68 Tämä altistus voi aiheuttaa akuutin Irrota COOLIEF* TRANSDISCAL*-koetin liittimestä, ei vetämällä kaapelista. säteilyvamman sekä suurentaa somaattisten ja perinnöllisten Kun COOLIEF* TRANSDISCAL*-koetin on käytössä, sitä täytyy käsitellä vaikutusten riskiä. Sen vuoksi on ryhdyttävä asianmukaisiin toimiin turvallisesti sähkövirran ja kuuman kärjen vuoksi.
  • Página 69: Tuotteen Tekniset Tiedot

    5. Poista letkusarja asianmukaisesti toimenpiteen päätyttyä. teräksestä valmistettu kanyyli ja mandriini. HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* -jäähdytetty radiotaajuuskoetin COOLIEF*-letkusarja koostuu byretistä ja taipuisasta letkusta, jossa on luer-lock- 1. VIE COOLIEF* TRANSDISCAL*-koettimet nikamavälilevyyn sisäänviejien liittimet, joilla letku liitetään COOLIEF* TRANSDISCAL*-koettimeen. kautta. Älä koskaan pakota COOLIEF* TRANSDISCAL*-koetinta jos tuntuu Laite on steriloitu etyleenioksidilla ja toimitetaan steriilinä.
  • Página 70 Tarkista, antaako COOLIEF*- Rajattu takuu radiotaajuusgeneraattori virheilmoituksen. Halyard Health takaa, että näissä tuotteissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja. Tarkasta koetin ja kaapeli silmävaraisesti Jos osoittautuu, että näissä tuotteissa on työn laatuun tai alkuperäisiin vaurioiden varalta. Varmista, että laitteet materiaaleihin liittyviä vikoja, Halyard Health vaihtaa tai korjaa, yksinomaisesti ovat kuivia ja huoneenlämpöisiä.
  • Página 71 COOLIEF* TRANSDISCAL*-introducern och se efter att exponering kan resultera i akut strålskada samt ökad risk för somatiska enheterna inte bucklar sig. Försök inte at föra in COOLIEF* TRANSDISCAL*- och genetiska effekter. Adekvata åtgärder för att minimera sådan sonden ytterligare om buckling ses eller signifikant motstånd känns.
  • Página 72: Inspektion Före Användning

    TRANSDISCAL*-sond A). förvaras svalt och torrt. 4. Välj behandlingsläge på COOLIEF*-diatermiapparaten. Ställ in OBS! Kontakta Halyard Health om ni önskar få en lista över samtliga modeller avancerade inställningar och parametrar för RF-tillförsel på COOLIEF*- och storlekar. diatermiapparaten enligt beskrivningarna i dess användarhandbok.
  • Página 73: Begränsad Garanti

    L-formade slangspåren. de specificerade produkter som sålts av Halyard Health till köparen och som givit upphov till skadeståndsanspråket. Flottören har fastnat Stäng locket till pumphuvudet. Skaka Köparens användning av denna produkt ska anses utgöra godkännande av...
  • Página 74: Kullanım Talimatları

    Enerji dağıtımı sırasında cihazı hareket ettirmeyin ve prizden HALYARD* COOLIEF* Soğutmalı Radyo Frekans Steril Tüp Seti (steril, tek çekmeyin. kullanımlık ve vücutla temas ettirilmemesi gerekir): Bu set, steril suyun COOLIEF* TRANSDISCAL* Sonda içinde kapalı devre halinde devir-daimini sağlar. Cihaz bir Uyarılar/Önlemler ölçü...
  • Página 75: Ürün Özellikleri

    Ürün Özellikleri sıkışmaması için boruyu, L-şeklindeki köşebendin oyuklarına yerleştirin. COOLIEF* TRANSDISCAL* Sonda, RF enerjisi dağıtımı için bir elektrot görevi gören Hortumun yerinden çıkmaması için pompa kafasının kapağını kapatın. aktif uçlu ve elektriksel izolasyonu yapılmış bir çubuk, bir tutma sapı, lüer kilitleri 4.
  • Página 76: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Müşteri Hizmetleri ve Ürün İade Bilgisi Aşağıdaki tablo, kullanıcıya potansiyel problemleri teşhis etmede yardımcı olmak Satın aldığınız bu HALYARD* Ekipmanı ile bir probleminiz veya ürün hakkında bir için bazı yöntemler sunmaktadır: sorunuz varsa teknik destek personelimiz ile iletişim kurunuz:...
  • Página 77 HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* 냉각 고주파 탐침 구조적 무결성이 손상될 수 있으며, 3) 장치를 의도한 대로 RF 전달이 진행 중인 경우 COOLIEF* 튜브 키트를 COOLIEF* 수행하지 못할 수 있으며, 4) 오염 위험이 생겨서 환자 부상, TRANSDISCAL* 탐침에서 분리하면 안 됩니다. COOLIEF* TRANSDISCAL* 질병...
  • Página 78 뜨거운 조직 온도가 아니라 냉각 전극 온도를 나타냅니다. (그림 5) RF 발생기에 표시된 “말초 디스크 온도”는 전극에서 3mm 3. 뷰렛의 아래쪽에 나와 있는 두꺼운 벽의 튜브를 COOLIEF* 인접한 COOLIEF* TRANSDISCAL* 탐침 손잡이의 온도를 나타나며 펌프 장치의 펌프 헤드에 넣습니다(그림 6). 펌프 헤드를...
  • Página 79 COOLIEF* TRANSDISCAL* 사용하지 마십시오. 즉시 적용되지 않습니다. 다른 언급이 없는 경우 폐기합니다. 탐침 또는 유도관의 HALYARD* RF 탐침 및 RF 발생기 커넥터 케이블의 보증 기간은 절연체 손상. 구입일로부터 90일입니다. COOLIEF* TRANSDISCAL* • COOLIEF* 튜브 키트가 탐침에 기타 보증의 부인 및 배제...
  • Página 80 HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL* 冷却射频套装 预防措施 Rx Only: 美国联邦法律限制本设备以遵照医嘱的名义进行销售。 详细阅读随附的射频发电机《使用说明》和《用户手册》前请 设备描述 不要试图使用COOLIEF* TRANSDISCAL*套装。 HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL*冷冻射频导引器(无菌、单次使 如果在正常的设置环境下,出现明显的低功率输出或设备不能 用):它将仅与HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL*冷却射频探针一道使 正常运行的情况,则可能意味着:1)离散电极应用错误或2) 用。COOLIEF* TRANSDISCAL*导引器为COOLIEF* TRANSDISCAL*探针提供了一 一根电导线出现电力故障。检查明显瑕疵或应用错误前不要提 条通向椎间盘的路径。 高功率电平。 HALYARD* COOLIEF* TRANSDISCAL*冷冻射频探针(无菌、单次使用) 为避免燃烧风险,请确保在射频动力应用过程中室内没有存放 :它通过一个COOLIEF* TRANSDISCAL*导引器插入腰椎间盘。在传输射 易燃材料。 频能量的同时,灭菌水形成内部循环以冷却COOLIEF* TRANSDISCAL* COOLIEF* TRANSDISCAL*套件的各部件仅应由熟悉射频消融技巧的医 探针。COOLIEF* TRANSDISCAL*探针里的热电偶通过本流程测量冷却 师使用。...
  • Página 81 产品技术规范 2. 将COOLIEF* TRANSDISCAL*探针连接至管材套装。(图8) 3. 将COOLIEF* TRANSDISCAL*探针连接至COOLIEF* TRANSDISCAL* Y-连接 COOLIEF* TRANSDISCAL*探针由一根配以一个有效尖端(作为电极用于 器缆线。如果在COOLIEF*射频发电机里能够选择使用一支 射频能量传输)的电绝缘轴、一支操作杆、配以悬锁接口的管 COOLIEF* TRANSDISCAL*探针,将COOLIEF* TRANSDISCAL*探针连接至 线和一根配以5-插头连接器的缆线组成。 COOLIEF* TRANSDISCAL* Y-连接器缆线的“COOLIEF* TRANSDISCAL*探 COOLIEF* TRANSDISCAL*导引器包括一根绝缘不锈钢插管和一支探针。 针A”面。 COOLIEF*管材套装由一根滴管和挠性导管组成,安装悬锁接口用 4. 选在COOLIEF*射频发电机里的治疗模式。按照《用户手册》 以连接至COOLIEF* TRANSDISCAL*探针。 的描述设定高级设置和参数,用于在COOLIEF*射频发电机 套装部件为环氧乙烷灭菌,供应时已消毒。本装置应存储在一 里进行射频传输。 个凉爽、干燥的环境中。 5. 按照《COOLIEF*射频发电机使用说明》的描述执行治疗流 注释: 请联系Halyard Health获取全部型号和规格的清单。 程。流程由预先冷却、治疗和后冷却阶段组成。 使用前检测...
  • Página 82 问题 故障修理 浮球粘在滴管的底部 盖上泵压头盖。轻柔摇动滴管并试 端口。 图从滴管底部松动浮球。 检查看内螺纹悬锁和外螺纹悬锁已 COOLIEF*管线套装无法 经适当连接。 连接至探针。 立即丢弃管材套装。 COOLIEF*管材套装损 坏、渗漏或被堵塞。 客户服务和退货信息 如果你对于本款HALYARD*设备有任何问题或质疑,请与我们的技 术支持人员联系: Halyard Health 5405 Windward Parkway Alpharetta, GA 30004 USA E-mail: PMPorders@hyh.com 1-844-425-9273 (1-844-HALYARD) 注释: 若根据有限质量保证欲将产品退回,你务必要在将产品运返 Halyard Health之前得到一份退货授权书。 有限保证 Halyard Health保证其产品在原始工艺和材料方面没有瑕疵。如果上 述产品证实在原始工艺或原始材料方面存在瑕疵,则 Halyard Health将按照绝对和独有的谨慎态度,对任何此类产品进行 更换或修理,承担检测、拆除或重新进货连带产生的运输费用...
  • Página 84 Distributed in the USA by Halyard Sales, LLC, Alpharetta, GA 30004; In USA, please call 1-844-425-9273 • halyardhealth.com Halyard Health, Inc., 5405 Windward Parkway, Alpharetta, GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA, Leonardo Da Vincilaan 1, 1930 Zaventem, Belgium; Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited;...

Este manual también es adecuado para:

Transdiscal

Tabla de contenido