Halyard MINI-BAL Manual Del Usuario

Catéter de muestreo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11
*
MINI-BAL
SAMPLING CATHETER
with BALLARD
Technology
*
Instructions for Use

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Halyard MINI-BAL

  • Página 1 MINI-BAL SAMPLING CATHETER with BALLARD Technology Instructions for Use...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4 STERILE EO Single Use Only Length Diameter Do not use Not made with Do not if package resterilize natural rubber latex is damaged Contains Consult Caution Rx Only Fig. A instructions DEHP for use...
  • Página 3 Description assessment, which took into account DEHP exposure of all indicated Mini-BAL is a catheter within a catheter. The 12 Fr inner catheter patient populations, including those who are potentially at increased (Fig. 2a) is contained within a 16 Fr outer sheath (Fig. 2b). The risk, was performed for this device and the conclusion is that the device inner catheter has a rounded mushroom shaped tip (Fig.
  • Página 4 3. Attach sputum trap and suction apparatus to Mini-BAL. 12. Perform BAL according to protocol. 4. Guide Mini-BAL through the nostril until the tip of the catheter can 13. After obtaining the final sample, pull the inner catheter back until be seen in the midline of the pharynx.
  • Página 5: Contre-Indications

    • FVC (forced vital capacity/capacité vitale forcée) de moins d’un conduit aérien artificiel) litre a. Insérer le cathéter Mini-BAL dans et à travers le coude de l’ o rifice • Asthme avec obstruction modérée des voies aériennes d’accès. (Fig. 2f) •...
  • Página 6 4. Protocole de rinçage Avertissement a. Faire avancer le Mini-BAL de 5 cm au-delà de l’ e xtrémité de la Le débit d’oxygène à travers le dispositif Mini-BAL ne doit sonde endotrachéale ou de trachéostomie.
  • Página 7 Arztes verkauft werden. Übertragung infektiöser Krankheiten und damit zu einer Beschreibung Verletzung, Erkrankung oder sogar zum Tod des Patienten Mini-BAL ist ein Katheter innerhalb eines Katheters. Der 12 führen könnte. Fr. Innenkatheter (Abb. 2a) wird von einer 16 Fr. Außenhülle Achtung umgeben (Abb.
  • Página 8 3B. Vorbereitungsprotokoll (Zur Verwendung mit HALYARD* MAP 4. Den Mini-BAL durch die Nase einführen, bis die Katheterspitze in geschlossenen Absaugsystemen, CSS) der Mitte des Pharynx zu sehen ist. Die richtungsweisende Spitze a. Den Kolbenknopf niederdrücken und den Verteiler des HALYARD* sollte sich auf der mittleren Sagittalebene befinden.
  • Página 9 съвместимост на устройството, 2) повреди структурната Описание цялост на устройството, 3) доведе до промени във Mini-BAL е катетър в катетър. Вътрешният катетър с диаметър функционирането на устройството така, че то да не 12 френча (Фиг. 2a) се намира във външна обвивка с...
  • Página 10 д. Следвайте стъпките 3д – ж по-горе. дихателния път. 4. Протокол за промиване Предупреждение: a. Избутайте катетъра Mini-BAL на 5 см след края на Пускането на кислород през устройството Mini-BAL не ендотрахеалната или трахеостомната тръба. трябва да започва, докато не се потвърди положението...
  • Página 11: Catéter De Muestreo

    Descripción Precaución El Mini-BAL es un catéter telescopado. El catéter interno 12 Fr (Fig. 2a) Este dispositivo médico contiene DEHP (di(2-etilhexil)ftalato), el viene dentro de una vaina externa 16 Fr (Fig. 2b). El catéter interno cual la Unión Europea considera tóxico para la reproducción humana tiene una punta redondeada en forma de champiñón (Fig.
  • Página 12 3. Acople el dispositivo de captura de esputo y el aparato de aspiración al catéter Mini-BAL. 4. Guíe el Mini-BAL a través de la fosa nasal hasta que la punta del catéter aparezca en la línea media de la faringe. La punta dirigida debe estar en el plano mediosagital.
  • Página 13 Kontraindikace 3A. Protokol přípravy (pro použití přímo u umělé dýchací cesty) Pro použití bronchoalveolárního výplachu (BAL) nejsou žádné a. Zaveďte katétr Mini-BAL do kolena přístupového portu a skrze ně absolutní kontraindikace. K relativním kontraindikacím u tohoto (obr. 2f). postupu patří: b.
  • Página 14 (obr. 5). 7A. Protokol odpojení (pro použití přímo u umělé dýchací cesty) (Dosažením správné zaklíněné polohy se zajistí dostatečný návrat a. Odpojte katétr Mini-BAL a koleno od okruhu a připojte k němu vyplachovacího roztoku. Pokud není návrat proplachovacího roztoku znovu ventilátor.
  • Página 15 Beskrivelse dyreforsøg. Der er ingen konklusiv evidens for, at eksponering for DEHP Mini-BAL er et kateter i et kateter. 12 Fr inderkateteret (Fig. 2a) indeholdt i medicinske anordninger har forårsaget skadelig virkning er inden i et 16 Fr yderkateter (Fig. 2b). Spidsen på inderkateteret på...
  • Página 16 (Korrekt indkilet kateter sikrer indsamling af tilstrækkelig 7B. Aftagningsprotokol (ved anvendelse med HALYARD* MAP CSS) lavagemængde. Hvis lavagemængden er utilstrækkelig, kan det a. Åbn den blå sidelås på Mini-BAL-adapteren, og træk Mini-BAL- være nødvendigt at trække inderkateteret lidt bagud. Hvis patienten kateteret helt bagud.
  • Página 17 Riskianalüüs, mis hõlmas kõikide nimetatud patsiendirühmade Kirjeldus kokkupuudet dietüülheksüülftalaadiga (DEHP), kaasa arvatud Mini-BAL on kateetri sees olev kateeter. 12 Fr sisemine kateeter seadisega teostatud protseduurid suurema potentsiaaliga (Joonis 2a) paikneb 16 Fr välimises korpuses (Joonis 2b). Sisemisel riskirühmades, ei tuvastanud ohtu seadme sihipärasel kasutamisel.
  • Página 18 2. Ühendage vaakumadapter (Joonis 1a) ja 20/50 ml süstal füsioloogilise lahusega 3-suunalise ventiiliga. (Joonis 2e) 3. Ühendage sekreedipüüdur ja vaakumseade Mini-BAL külge. 4. Juhtige Mini-BAL läbi nina, kuni kateetri otsak on neelu keskjoonel näha. Juhtotsak peab olema kesk-sagitaalsel tasandil. 5. Asetage pea neutraalsesse asendisse või lõug natuke allapoole.
  • Página 19 της συσκευής, 3) να οδηγήσουν σε μη προβλεπόμενη απόδοση Περιγραφή της συσκευής, ή 4) να δημιουργήσουν κίνδυνο μόλυνσης και να Ο Mini-BAL είναι καθετήρας στο εσωτερικό ενός καθετήρα. Ο προκαλέσουν τη μετάδοση μολυσματικών ασθενειών που με τη εσωτερικός καθετήρας 12 Fr (Εικ. 2a) περιέχεται στο εξωτερικό...
  • Página 20 συσκευασία και συνδέστε το με τη στεγανοποιητική κασέτα. πνεύμονα. (Εικ. Aa) 8. Συνεχίστε να προωθείτε το Mini-BAL μέχρι το άκρο του καθετήρα να δ. Εισαγάγετε το Mini-BAL μέσω του προσαρμογέα Mini-BAL στη βρεθεί περίπου 15 cm κάτω από τις φωνητικές χορδές.
  • Página 21 Descrizione attualmente classificato nell’Unione Europea come presunta sostanza Il Mini-BAL è un catetere posto all’interno di un catetere. Il catetere tossica per la riproduzione umana in base ai dati provenienti da studi interno di 12 Fr di diametro (Figura 2a) è contenuto all’interno di condotti sugli animali.
  • Página 22 4. Protocollo di irrigazione vie respiratorie. a. Far avanzare il Mini-BAL circa 5 cm oltre l’ e stremità del tubo Avvertenza endotracheale o per tracheotomia. b. Lavare la punta irrigando con 2 ml di soluzione salina.
  • Página 23 Eiropas Apraksts Savienībā ir klasificēts kā iespējami toksiska viela attiecībā uz Mini-BAL ir katetrs katetrā. 12 Fr iekšējais katetrs (2a attēls) cilvēku reproduktivitāti. Nav pārliecinošu zinātnisku pierādījumu, ka ir ietverts 16 Fr ārējā apvalkā (2b attēls). Iekšējam katetram medicīniskās ierīces, kas satur DEHF, būtu izraisījušas kaitīgu ietekmi uz...
  • Página 24 (2e attēls) 3. Pievienojiet krēpu trauciņu un atsūkšanas ierīci pie Mini-BAL. 4. Virziet Mini-BAL caur nāsi, līdz katetra gals ir redzams rīkles viduslīnijā. Virzības uzgalim ir jāatrodas sagitālās plaknes vidū. 5. Novietojiet galvu neitrālā pozīcijā vai nedaudz nolieciet zodu krūšu virzienā.
  • Página 25 1) pakenkti žinomoms dangtelį (Aa pav.). prietaiso biologinio suderinamumo savybėms, 2) pažeisti c. Iš pakuotės išimkite Mini-BAL adapterį (1d pav.) ir prijunkite prie prietaiso struktūrinį vientisumą, 3) sąlygoti prietaiso sandarinimo kasetės. (Aa pav.). numatyto funkcionavimo sutrikimus arba 4) sudaryti d.
  • Página 26 (Vidinis kateteris dabar turėtų būti pleištinėje padėtyje.) min.) deguonies tiekimas. Prieš procedūrą deguonį reikia tiekti per b. Išorinį vamzdelį užfiksuokite vietoje užsklęsdami mėlyną nosinę kaniulę, o po to, procedūros metu, – per Mini-BAL kateterio alkūninio prievado sklendę (2g pav.). deguonies tiekimo prieigos angą. Deguonies įsotinimui kraujyje c.
  • Página 27 Leírás Ez az orvosi eszköz DEHP-t (dietilhexil-ftalátot) tartalmaz, amelyet A Mini-BAL egy katéteren belüli katéter. A 12 Fr belső katéter az állatkísérletekből nyert adatok alapján az Európai Unió jelenleg (2a. ábra) egy 16 Fr külső köpenyben (2b. ábra) található. A feltételezett humán szaporítószervi toxinnak tart.
  • Página 28 ék nem megfelelő, és a katétert beljebb kell 7B. Leválasztási protokoll (A HALYARD* MAP CSS-el való használatra) csúsztatni). a. Nyissa ki a Mini-BAL adapter kék csúszó reteszét és húzza vissza 12. Végezze ez a BAL-t a protokoll szerint. teljesen a Mini-BAL katétert.
  • Página 29 Relatieve contra-indicaties voor deze ingreep zijn onder 1. Verwijder de Mini-BAL uit de verpakking. meer: 2. Verwijder de beschermclip van de tip van de Mini-BAL-katheter. • te weinig coöperatie van de patiënt 3A. Opstellingsprotocol (voor gebruik rechtstreeks met kunstmatige •...
  • Página 30 2. Bevestig de zuigadapter (afb. 1a) en de 20/50-ml injectiespuit met fysiologische zoutoplossing op een 3-wegskraan (afb. 2e). 3. Bevestig de sputumopvang en de zuigapparatuur op de Mini-BAL. 4. Leid de Mini-BAL door het neusgat totdat de tip van de katheter te Uitsluitend op Niet vervaardigd met natuurlijk...
  • Página 31 Beskrivelse Det finnes ikke avgjørende bevis for at eksponering for DEHP i Mini-BAL er et kateter som ligger inni et kateter. Det 12 Fr indre medisinske enheter har forårsaket skadelige effekter i mennesker. En kateteret (Fig. 2a) er dekket av en 16 Fr ytre hylse (Fig. 2b). Det risikovurdering, som tok hensyn til DEHP-eksponering for alle indikerte indre kateteret har en soppformet tupp (Fig.
  • Página 32 Fjern tettekassetten og Min -BAL adapteren ved å rotere mot urviseren. d. Bytt med den nye tettekassetten (Fig. 1c) som ligger i Mini-BAL pakken etter hver gangs bruk eller innstikk av instrument. Voksne ikke intuberte pasienter 1. Forbered den øvre luftveien i henhold til standard anestesiprotokoll for transnasal bronkoskopi.
  • Página 33: Instrukcja Użytkowania

    3A. Instrukcja montażu (do bezpośredniego użycia ze sztuczną drogą BAL (płukania oskrzelowo-pęcherzykowego). Względne oddechową) przeciwwskazania do zastosowania tej procedury obejmują: a. Wsunąć cewnik Mini-BAL do i poprzez kolanko portu dostępu. • Brak współpracy ze strony pacjenta (Ryc. 2f) • FVC (wymuszona pojemność życiowa) mniejsza niż jeden litr b.
  • Página 34 8. Przesuwanie cewnika Mini-BAL należy kontynuować do chwili, gdy MAP CSC. jego końcówka znajdzie się około 15 cm za strunami głosowymi. c. Wyjąć z opakowania złącze Mini-BAL (Ryc. 1d) i dołączyć go do 9. Przepłukać końcówkę wstrzykując 2 ml soli fizjologicznej. kasetki uszczelniającej. (Ryc. Aa) Sprawdzić, czy płyn w cewniku porusza się...
  • Página 35: Cateter De Amostragem

    Descrição lesões, doenças ou a morte dos pacientes. O Mini-BAL é um cateter no interior de um cateter. O cateter interior Atenção de 12 Fr (Fig. 2a) está coberto por um invólucro exterior de 16 Fr Este dispositivo médico contém DEHP (dietilexilftalato), que está...
  • Página 36 Retirar o cateter Mini-BAL e o cotovelo do circuito e voltar a conectar o ventilador. 10. Um baixo fluxo de oxigénio, até 5 litros por minuto (l/min), pode ser 7B.
  • Página 37 A se deschide capacul casetei sigiliului (Fig. Aa) la HALYARD* biocompatibilitate ale dispozitivului, 2) compromite MAP CSC. integritatea structurală a dispozitivului, 3) duce la c. A se scoate adaptorul Mini-BAL (Fig. 1d) din pachet i a se ata a funcţionarea lui în mod necorespunzător, sau 4) crea...
  • Página 38 2. A se ata a adaptorul de aspirare (Fig. 1a) i seringa de 20/50 ml cu soluţie salină, la robinetul cu 3 direcţii. (Fig. 2e) 3. A se ata a colectorul de spută i aparatul de aspirare la Mini-BAL. 4. A se ghida Mini-BAL prin nară, până când vârful cateterului poate fi văzut în centrul faringelui.
  • Página 39 подлежит продаже только врачам или по их заказу. или смерти пациента. Описание Меры предосторожности Mini-BAL – это катетер в катетере. Внутренний катетер размером Это медицинское устройство содержит ДЭГФ (диэтилгексилфталат), 12 Fr (рис. 2a) находится в наружной оболочке размером 16 Fr который в настоящее время классифицируется Европейским...
  • Página 40 Нажмите на поршень и поверните катетер закрытой к Mini-BAL. аспирационной системы (ЗАС) HALYARD* с портом 4. Вводите Mini-BAL через ноздрю до тех пор, пока кончик множественного доступа (ПМД) так, чтобы «Порт для катетера не будет виден по средней линии глотки.
  • Página 41 • hemoptýza neznámeho pôvodu (obr. 2e). Varovanie: g. Pripojte filter slín a odsávací aparát ku katétru Mini-BAL a postupujte ďalej podľa protokolu preplachu a odberu vzoriek. Dá sa očakávať, že nebronchoskopický bronchoalveolárny 3B. Protokol prípravy (na použitie u uzavretého odsávacieho systému výplach (BAL) môže viesť...
  • Página 42 7A. Protokol odpojenia (na použitie priamo pre umelú dýchaciu cestu) vnútri priedušnice. a. Odpojte katéter Mini-BAL a koleno od okruhu a pripojte k nemu 11. Pre dosiahnutie zaklinenej polohy podržte vonkajší plášť na mieste znovu ventilátor.
  • Página 43 3-smerni ročni ventil. (slika 2e) • Huda srčna aritmija • Miokardna infarkcija v preteklih 6-ih tednih g. Priključite past za sputum in sesalni aparat na Mini-BAL in • Neodpravljena nagnjenost h krvavitvam nadaljujte s protokoli za spiranje in odvzem vzorcev.
  • Página 44 3-smerni ročni ventil. (slika 2e) 3. Priključite past za sputum in sesalni aparat na Mini-BAL. 4. Vodite Mini-BAL skozi nosnico, dokler ne bo konica katetra vidna na sredini žrela. Usmerjevalna konica mora biti v sredinski ravnini. 5. Postavite glavo v nevtralen položaj ali tako, da bo brada rahlo nagnjena proti prsim.
  • Página 45 Uudelleenkäyttö, puhdistus ja kiinnitetyn tiivistekasetin korkki (Kuva Aa). uudelleensterilointi saattavat 1) heikentää tuotteen c. Ota Mini-BAL -katetrin sovite (Kuva 1d) pakkauksesta ja liitä se biosopeutuvuutta; 2) aiheuttaa tuotteen rikkoutumiseen; tiivistekasettiin. (Kuva Aa) 3) johtaa siihen, ettei tuote toimi asianmukaisesti;...
  • Página 46 11. Katetri kiilataan bronkukseen pitämällä ulkoholkkia paikallaan 7A. Irrotusohjeet (keinoilmatien kautta suoraan käytettynä) ja kuljettamalla sisäkatetria eteenpäin, kunnes tuntuu vastusta. a. Irrota Mini-BAL -katetri ja kulmaliitin hengityspiiristä ja liitä (Kuva 5) ventilaattori takaisin siihen. (Asianmukainen kiilaus varmistaa riittävän saaliin huuhtelun 7B.
  • Página 47 återanvändning eller resterilisering kan MAP Slutet sugsystem. 1) påverka produktens kända biokompatibilitetsegenskaper c. Ta ut Mini-BAL-adaptern (Fig. 1d) ur förpackningen och sätt på negativt, 2) äventyra produktens strukturella integritet, den på förseglingskassetten. (Fig. Aa) 3) medföra att produkten inte fungerar såsom avsett, eller d.
  • Página 48 Varning! 4. Protokoll för spolning Syrgasflöde genom Mini-BAL-katetern ska inte påbörjas förrän a. För in Mini-BAL 5 cm bortom änden på endotrakeal- eller placering av katetern i trakea eller bronker har bekräftats trakeostomituben. genom att vattenånga från utandning iakttas på kateterns b.
  • Página 49 Bu medikal cihaz hayvanlar üzerinde yapılan çalı malar sonucu elde Açıklama edilen verilere göre u anda Avrupa Birliğinde insanlar üzerinde Mini-BAL bir kateter içerisinde kateterdir. 12 Fr iç kateter (Şek. 2a) reprodüktif zehirleyici olduğu dü ünülen DEHP (dietilheksilfitalat) 16 Fr dı muhafaza (Şek. 2b) içerisinde bulunmaktadır. İç kateterin içerir.
  • Página 50 13. Son numune de alındıktan sonra, iç kateteri kontrol göbek çevirerek çıkartınız. sızdırmazının ilerisindeki siyah çizgiye kadar iç kateteri çekiniz Mini- d. Her kullanım ya da alet yerle tirilmesinden sonra Mini-BAL BAL’i hastanın hava yolundan çıkartınız. ambalajı içerisinde bulunan yeni Sızdırmaz Kasetle (Şek. 1c) deği tiriniz.
  • Página 51 • 吸引用チュ ー ブ Mini-BALは、 気管支肺胞洗浄(BAL)標本を肺の内深部か 挿管している成人患者の場合 ら採取できるので、 肺疾患の診断に使われます (図5) 。 気管支鏡は必要あ り ません。 このカテーテルは、 挿管 1. Mini-BALをパッ ケージから取り出します。 の有無を問わず成人患者に使う ことができます。 2. Mini-BALカテーテルの先端部から保護ク リ ッ プを取り は ずします。 禁忌 3A. 準備時のプロ トコル(人工気道に直接使用の場合) BAL (気管支肺胞洗浄) には絶対禁忌はあ り ません。 この a. Mini-BALカテーテルをアクセスポー トエルボー 処置の相対禁忌には、 次の状態が含まれます。...
  • Página 52 めていきます(図5)。 7B. 引き抜き時のプロ トコル(HALYARD* MAP CSSと併用の場 (適切な く さび形が得られる と、 必ず適量の洗浄液 合) が戻っ てきます。 洗浄液が適量戻っ てこない場合、 a. Mini-BALアダプタ ーの青いスライ ドロ ッ ク を開け 内側カテーテルをわずかに引き出すのが必要な場 て、 Mini-BALを完全に引き抜きます。 合があ り ます。 患者が気道からの液を咳き込んで出 b. プランジャ ーボタ ンを押し、 HALYARD* MAP閉鎖式吸引 すと、 く さび形は適切ではな く なり、 カテーテルを先へ...
  • Página 53 튜브가 삽관된 성인 환자 환자와 삽관되지 않은 환자 모두에게 사용할 수 1. 포장에서 Mini-BAL를 꺼냅니다. 있습니다. 2. Mini-BAL 카테터의 팁에서 보호 클립을 제거합니다. 금기 사항 3A. 설치 규정(인공 기도에 직접 사용하는 용도) a. Mini-BAL 카테터를 액세스 포트 엘보를 통해 기관지폐포 세척(BAL)에 대한 절대적 금기 사항은...
  • Página 54  H ALYARD* MAP CSC의 밀봉 카세트 캡을 엽니다(그림 8. 카테터 팁이 성대에서 약 15cm 더 전진할 때까지 Mini-BAL를 계속 밀어 넣습니다. Aa). c. Mini-BAL 어댑터(그림 1d)를 포장에서 꺼내 밀봉 9. 2ml 식염수를 주입하여 팁을 세척합니다. 기도의 카세트에 부착합니다(그림 Aa). 배치를 확인하기 위해 호흡을 한 번 들이쉴...
  • Página 55 • 血流动力学不稳定 3B.设置方案(用于HALYARD* MAP CSS) • 原因不明的咳血 a. 按下柱塞按钮并旋转HALYARD* MAP密闭式吸 痰导管(CSC),以便“备用治疗口”与气道串 警告 联。(图A) 小心:仪器插入并通过“备用治疗口”时, 非支气管镜支气管肺泡灌洗(BAL)可能会出现在支 请勿旋转。 气管镜支气管肺泡灌洗操作中相似的并发症,可 b. 打开HALYARD* MAP CSC上的密封盒盖 (图Aa)。 能包括:气胸、肺炎、操作后发烧、支气管痉挛 c. 从包装中取出Mini-BAL适配器(图1d) 并安装 和出血。 到密封盒上。(图Aa) d. 将 Mini-BAL穿过Mini-BAL适配器插入密封盒。 请勿重复使用、重新处理或重新消毒该医疗设备。 (图A) 重新使用、重新处理或重新消毒可能1)对该设备的 e. 执行上述步骤3e - g。 已知的生物相容性造成负面影响,2)损害设备的结 4. 冲洗方案...
  • Página 56 通过将肘形管上的蓝色滑锁(图2g)滑动到锁定 (到达适当的楔形体位置将确保返回充足的灌 位置,使外护套锁定到位。 洗剂。如果灌洗剂返回不充足,可能需要稍微 c. 根据方案执行BAL。 撤回内导管。如果患者从气道咳出液体,则楔 6. 获得最终样品后,撤回内导管,直至在控制轮毂密 形体不充分,导管需要继续向前推进)。 封装置后看到黑色条带。 12. 根据方案执行BAL。 7A.分离方案(直接用于人工气道) 13. 获得最终样品后,撤回内导管,直至在控制轮 a. 从回路上取下Mini-BAL和肘形管,并重新连 毂密封装置后看到黑色条带。从患者气道中取 接通风装置。 出Mini-BAL。 7B.分离方案(用于HALYARD* MAP CSS) a. 打开Mini-BAL适配器的蓝色滑锁,完全收回 Mini-BAL。 b. 按下柱塞按钮,并将HALYARD* MAP密闭式抽 吸歧管旋转至“关闭”或“抽吸”位置。 c. 通过逆时针旋转,取下密封盒和Mini-BAL适 配器。 d. 每次使用或仪器插入后,使用Mini-BAL包装 中的新密封盒(图1c)替代旧的密封盒。 成人非插管患者 1. 根据经鼻支气管镜检查法的标准麻醉方案,准...
  • Página 64 Distributed in the USA by Halyard Sales, LLC, Alpharetta, GA 30004; In USA, please call 1-844-425-9273 • halyardhealth.com Halyard Health, Inc., 5405 Windward Parkway, Alpharetta, GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA, Leonardo Da Vincilaan 1, 1930 Zaventem, Belgium; Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited;...

Tabla de contenido