___________________ Motores principales 1PH813/1PH816 Introducción ___________________ Consignas básicas de seguridad ___________________ SIMOTICS Descripción ___________________ Preparación para el uso Accionamientos Motores principales ___________________ 1PH813/1PH816 Montaje mecánico ___________________ Conexión Instrucciones de servicio ___________________ Puesta en marcha ___________________ Funcionamiento ___________________ Mantenimiento ___________________ Repuestos Puesta fuera de servicio y ___________________ eliminación...
Página 4
Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la docu- mentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido reco- mendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Estas instrucciones de servicio son aplicables junto con el manual de configuración de Siemens correspondiente. En Siemens nos esforzamos continuamente por mejorar la calidad de la información contenida en estas instrucciones de servicio. ● Si tiene algún comentario sobre errores o propuestas de mejora, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica Siemens.
Estas instrucciones de servicio van destinadas a electricistas, instaladores, personal de servicio técnico y personal encargado de almacén. Formación El siguiente enlace contiene información sobre SITRAIN, el programa de capacitación y formación de Siemens en torno a los productos, sistemas y soluciones de la tecnología de automatización: http://siemens.com/sitrain Soporte técnico Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se...
Es posible que ya no sean actuales los manuales y las instrucciones de servicio de que dispone en versión impresa o formato de archivo. My Support El siguiente enlace contiene información para recopilar de manera personalizada documen- tación basada en los contenidos de Siemens y adaptarla a la propia documentación de la máquina: http://support.industry.siemens.com Nota Si desea utilizar estas funciones, deberá...
Página 8
Introducción Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Índice Introducción ............................5 Consignas básicas de seguridad ......................13 Consignas generales de seguridad ..................13 Manejo de componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD) ......... 17 Seguridad industrial ........................ 18 Riesgos residuales en el uso de motores eléctricos .............. 19 Descripción ............................
Página 10
Índice Conexión .............................. 59 Conexión mecánica de la refrigeración por agua ..............59 Conexión eléctrica ......................... 60 5.2.1 Entrada y tendido de los cables ..................... 61 5.2.2 Esquema de conexiones ......................62 5.2.3 Caja de bornes ........................63 5.2.4 Conector de potencia (sólo para 1PH813) ................66 5.2.5 Datos para la conexión eléctrica ....................
Página 11
Índice Repuestos ............................115 Puesta fuera de servicio y eliminación ....................119 10.1 Puesta fuera de servicio ....................... 119 10.2 Eliminación ..........................120 Anexo ..............................123 Declaración de conformidad ....................123 Nota relativa al freno de mantenimiento ................124 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento ............125 Índice alfabético ..........................
Página 12
Índice Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Consignas básicas de seguridad Consignas generales de seguridad PELIGRO Peligro de muerte por contacto con piezas bajo tensión y otras fuentes de energía Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. • Trabaje con equipos eléctricos solo si tiene la cualificación para ello. •...
Página 14
Consignas básicas de seguridad 1.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte al tocar piezas bajo tensión en equipos/motores dañados El manejo inadecuado de equipos/motores puede provocar daños en estos. En los equipos/motores dañados pueden darse tensiones peligrosas en la caja o en los componentes al descubierto.
Página 15
Consignas básicas de seguridad 1.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte por movimiento inesperado de máquinas al emplear aparatos radiofónicos móviles o teléfonos móviles Al emplear aparatos radiofónicos móviles o teléfonos móviles con una potencia de emisión > 1 W con una proximidad a los componentes inferior a los 2 metros aproximadamente, pueden producirse fallos en el funcionamiento de los equipos que influirían en la seguridad funcional de las máquinas y que podrían poner en peligro a las personas o provocar daños materiales.
Página 16
Consignas básicas de seguridad 1.1 Consignas generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de muerte por campos electromagnéticos Las instalaciones eléctricas, p. ej. transformadores, convertidores o motores, generan campos electromagnéticos (EMF) durante el funcionamiento. Por esta razón suponen un riesgo especialmente para las personas con marcapasos o implantes que se encuentren cerca de los equipos/sistemas.
Consignas básicas de seguridad 1.2 Manejo de componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD) ADVERTENCIA Peligro de muerte en caso de incendio por sobrecalentamiento debido a un funcionamiento inadecuado Cuando el funcionamiento es inadecuado, si se da un fallo, el motor puede sobrecalentarse y provocar un incendio con formación de humo que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Dichas funciones son un componente importante de un sistema global de seguridad industrial. En consideración de lo anterior, los productos y soluciones de Siemens son objeto de mejoras continuas. Por ello, le recomendamos que se informe periódicamente sobre las actualizaciones de nuestros productos.
• Mantenga actualizado el software. Encontrará información y boletines de noticias en esta dirección (http://support.automation.siemens.com). • Integre los componentes de automatización y accionamiento en un sistema global de seguridad industrial de la instalación o máquina conforme a las últimas tecnologías.
Página 20
Consignas básicas de seguridad 1.4 Riesgos residuales en el uso de motores eléctricos Durante la evaluación de riesgos de la máquina que exige la normativa local (p. ej., Directiva de máquinas CE), el fabricante de la máquina debe tener en cuenta los siguientes riesgos residuales derivados de los componentes de control y accionamiento de un sistema de accionamiento: 1.
• Si desea utilizar ejecuciones especiales o variantes de diseño cuyos detalles técnicos no coincidan con los de los motores aquí descritos, consulte a su sucursal de Siemens. Los motores están previstos para el funcionamiento en espacios cubiertos, con condiciones climáticas normales, como las habituales en las naves de producción.
Descripción 2.2 Características técnicas y condiciones ambientales Características técnicas y condiciones ambientales 2.2.1 Normas Los motores cumplen las siguientes normas según IEC/EN 60034: Tabla 2- 1 Normas aplicables Característica Norma Dimensionamiento y comportamiento en IEC/EN 60034-1 funcionamiento Grado de protección IEC/EN 60034-5 Refrigeración IEC/EN 60034-6...
Descripción 2.2 Características técnicas y condiciones ambientales 2.2.3 Requisitos ambientales Los siguientes rangos de temperatura son válidos para motores con ventilación forzada. Rango de temperatura admisible en funcionamiento: T = -15 °C a +40 °C Si las condiciones son otras (temperatura ambiente > 40 °C o altitud de instalación > 1000 m sobre el nivel del mar), los pares/potencias se tienen que determinar según la tabla siguiente.
Descripción 2.2 Características técnicas y condiciones ambientales 2.2.5 Emisión de ruidos Cuando operan en el rango de velocidad de 0 a 5000 1/min, los motores de las series 1PH813 y 1PH816 pueden alcanzar los niveles de presión acústica superficial L según DIN EN ISO 1680 siguientes: Tabla 2- 3...
Descripción 2.3 Datos de la placa de características Datos de la placa de características La placa de características contiene los datos técnicos válidos para el motor entregado. Los campos también pueden estar vacíos (opciones, indicaciones del cliente). Figura 2-1 Diseño de principio de la placa de características Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 26
Descripción 2.3 Datos de la placa de características Tabla 2- 5 Elementos de la placa de características N° Descripción N° Descripción L010 Referencia L210 Potencia asignada P L012 Numeración consecutiva L220 cos φ (3) L020 N.º de serie L230 Frecuencia asignada f L025 Marcado UL L240...
Descripción 2.4 Diseño Diseño 2.4.1 Formas constructivas El motor puede tener las siguientes formas constructivas: Tabla 2- 6 Formas constructivas Motor Formas constructivas 1PH813 IM B3 (IM V5, IM V6, IM B6, IM B7, IM B8) IM B5 (IM V1, IM V3) IM B35 (IM V15, IM V35) 1PH816 IM B3 (IM V5, IM V6, IM B6, IM B7, IM B8)
Descripción 2.4 Diseño 2.4.2 Refrigeración Ventilación forzada La refrigeración se realiza mediante un módulo de ventilación aparte con un ventilador accionado independientemente del motor (ventilador externo). ATENCIÓN Peligro de sobrecalentamiento en caso de ventilación forzada insuficiente Si el ventilador externo falla o el motor funciona durante un breve periodo de tiempo sin ventilación forzada, el motor se sobrecalienta.
Descripción 2.4 Diseño Para 1PH813 es aplicable una distancia mínima de 60 mm Para 1PH816 es aplicable una distancia mínima de 80 mm Cubierta para la fijación de las patas en el LCA/NDE Figura 2-3 Distancia mínima s Refrigeración por agua El funcionamiento del motor sólo está...
Página 30
Descripción 2.4 Diseño Nota Temperatura de entrada del agua de refrigeración Elija la temperatura de entrada del agua de refrigeración de modo que no se produzcan condensaciones en la superficie del motor. Si la temperatura del agua de refrigeración es menor que la temperatura ambiente, generalmente se forma más agua de condensación.
Página 31
Descripción 2.4 Diseño Tabla 2- 8 Requisitos químicos exigidos al agua de refrigeración Contenido y composición química Valor 6 ... 9 Iones de cloruro < 40 ppm Iones de sulfato < 50 ppm Iones de nitrato < 50 ppm Sustancias disueltas <...
Descripción 2.4 Diseño 2.4.3 Freno de mantenimiento (opcional) 2.4.3.1 Propiedades Funcionamiento con freno de mantenimiento adosado al SINAMICS S El sistema de accionamiento SINAMICS S dispone de varios tipos de mandos de freno. Encontrará en los siguientes manuales una descripción detallada de las distintas funciones, así...
Página 33
Descripción 2.4 Diseño Temperatura ambiente El módulo de freno está diseñado para una temperatura ambiente de -5 °C a +40 °C. En caso de temperaturas inferiores a -5 °C y paradas prolongadas sin aplicación de corriente no se puede excluir la congelación del disco de fricción. En este caso será necesario tomar medidas especiales previa consulta con el fabricante.
Página 34
Descripción 2.4 Diseño Figura 2-5 Definición de tiempos para el modo de mantenimiento Explicación de los términos empleados en la tabla Par de mantenimiento [Nm]: en los motores con altura de eje 100 ... 160, el par de manteni- miento se puede ajustar de forma continua por medio de un anillo de ajuste en el rango de valores indicado.
Página 35
Descripción 2.4 Diseño Uso reglamentario Los "módulos de freno monodisco por muelles" están pensados para su montaje en motores asíncronos o síncronos en instalaciones industriales. Su uso en atmósferas explosivas/de grisú está prohibido. El freno monodisco por muelles montado (sistema con apertura electromagnética) está...
Descripción 2.4 Diseño Nota Medidas especiales Siempre que se remita a medidas especiales y sea necesario consultar al fabricante, esto ya se debería hacer en el momento de la configuración de la instalación. Consulte también Nota relativa al freno de mantenimiento (Página 124) 2.4.3.2 Freno de mantenimiento adosado para AH 132 y AH 160 El montaje adosado del freno de mantenimiento (opción) se describe en el anexo...
Los sistemas de accionamiento presentan distintos componentes según la versión. Una vez recibido el suministro, compruebe inmediatamente si su contenido coincide con lo indicado en los documentos que acompañan a la mercancía. Siemens no se responsabiliza de daños que se reclamen posteriormente.
Preparación para el uso 3.2 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA Peligro de muerte en caso de transporte o izado incorrecto del motor El transporte o izado incorrecto del motor puede dar lugar a lesiones graves o daños materiales. P. ej., el motor puede caer al suelo. •...
Página 39
Preparación para el uso 3.2 Transporte y almacenamiento ① Extremo de eje horizontal (estándar) ② Extremo de eje hacia arriba ③ Extremo de eje hacia abajo Figura 3-2 Disposición de los cáncamos en 1PH813 y 1PH816 Transporte de un motor ya utilizado Si ya ha utilizado el motor y desea transportarlo, proceda del modo siguiente: 1.
Preparación para el uso 3.2 Transporte y almacenamiento 3.2.2 Almacenamiento Nota Cambio de rodamientos • Después de un periodo de almacenamiento superior a 3 años, deben cambiarse los cojinetes, aunque las condiciones de almacenamiento hayan sido óptimas (lugar seco, sin polvo ni vibraciones). •...
Preparación para el uso 3.2 Transporte y almacenamiento Protección contra la humedad Si no es posible el almacenamiento en un lugar seco, adopte las siguientes medidas: ● Envuelva el motor en un material desecante y embálelo con láminas herméticas. ● Cuelgue varias bolsas de producto desecante dentro del embalaje hermético. Vaya revisando el producto desecante y, en caso necesario, sustitúyalo.
Página 42
Preparación para el uso 3.2 Transporte y almacenamiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Montaje mecánico Colocación ATENCIÓN Daños de origen térmico en las piezas sensibles al calor Los componentes de la carcasa de los motores eléctricos pueden alcanzar temperaturas superiores a 100 °C. Las piezas sensibles al calor (p. ej. cables eléctricos o componentes electrónicos) pueden dañarse si se encuentran en contacto con superficies calientes.
Montaje mecánico 4.2 Fijación ● Girar a mano los elementos de transmisión. Si se perciben ruidos de fricción, eliminar la causa o dirigirse al fabricante. ● Los cáncamos de elevación atornillados deben apretarse o retirarse tras la colocación. ● Los motores refrigerados por aire deben estar dispuestos de tal manera que el aire de refrigeración pueda entrar y salir libremente y que se mantenga la distancia mínima de los orificios de entrada y salida de aire respecto a los componentes contiguos (ver figura "Distancia mínima").
Montaje mecánico 4.3 Calado de elementos de transmisión Fijación por bridas Nota Fijación abridada Gracias a la fijación del motor por bridas se consigue un sistema capaz de vibrar con una frecuencia propia condicionada por el montaje. Esto puede provocar vibraciones excesivas durante el funcionamiento.
Página 46
Montaje mecánico 4.3 Calado de elementos de transmisión Calado de elementos de transmisión ● Asegúrese de que el tipo de equilibrado del elemento de transmisión es el correcto. Los elementos de transmisión deben estar equilibrados con nivel de calidad G2,5 según ISO 1940.
Montaje mecánico 4.4 Esfuerzos por vibraciones Motor sin elemento de transmisión ADVERTENCIA Peligro de muerte en caso de salir despedida la chaveta Las chavetas de los ejes solo están protegidas contra su caída durante el transporte. Las chavetas sueltas colocadas en el eje salen despedidas al entrar en funcionamiento el motor.
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 Figura 4-3 Velocidad vibratoria máxima admisible teniendo en cuenta el desplazamiento vibratorio y la aceleración de vibración Para evaluar la velocidad vibratoria, el equipo de medición debe cumplir los requisitos de ISO 2954.
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 Las juntas giratorias soportadas por rotor se montan y sustituyen con facilidad. Se atornillan al eje del motor usando la rosca del rotor. La ventaja de estas juntas giratorias es que el drenaje se evacúa a través de la carcasa y de una conexión para tubo de drenaje integrada.
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 4.5.2 Montaje adosado ATENCIÓN Falta de estanqueidad en la junta giratoria En caso de falta de estanqueidad en la junta giratoria o en los flexibles, el motor puede inundarse y quedar inoperativo.
Página 51
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 Montaje de la junta giratoria en motores refrigerados por agua En los motores refrigerados por agua, la 11.ª posición de la referencia es un "2". En los motores refrigerados por agua puede montarse la junta giratoria en contacto directo con el motor.
Página 52
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 ① Tapa de obturación ② Disco de equilibrado ③ Junta giratoria soportada por rotor, p. ej. DEUBLIN 1109-020-188 ④ Flexible de drenaje ⑤ Flexible de entrada Figura 4-4 Junta giratoria motores refrigerados por agua Motores principales 1PH813/1PH816...
Página 53
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 Montaje de la junta giratoria en motores refrigerados por aire En los motores refrigerados por aire, la 11.ª posición de la referencia es un "0" o un "1". Los motores refrigerados por aire necesitan una carcasa intermedia entre el motor y el ventilador montado en sentido axial.
Página 54
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 Pasos de montaje 1. Retire del motor el ventilador y la carcasa intermedia. 2. En caso necesario, realice un equilibrado completo del motor mediante los discos de equilibrado exteriores.
Página 55
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 ① Tapa de obturación ② Disco de equilibrado ③ Carcasa intermedia ④ Junta giratoria soportada por rotor, p. ej. DEUBLIN 1109-020-188 ⑤ Escotadura ⑥ Cubierta ⑦ Flexible de drenaje ⑧...
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 Indicaciones para el montaje ● No monte elementos antitorsión adicionales. ● Nunca atornille tubos directamente a la junta giratoria. ● Coloque siempre un flexible entre la junta giratoria y un tubo o tubería rígida. Para ello, tienda el flexible trazando un arco y sin torsión.
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 Carcasa intermedia en motores refrigerados por aire ① Escotadura para flexibles (debe realizarla el cliente) ② Lado del motor ③ Lado del ventilador Figura 4-6 Carcasa intermedia AH132 Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 58
Montaje mecánico 4.5 Juntas giratorias soportadas por rotor para motores de eje hueco 1PH8 ① Escotadura para flexibles (debe realizarla el cliente) ② Lado del motor ③ Lado del ventilador Figura 4-7 Carcasa intermedia AH160 Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Conexión Conexión mecánica de la refrigeración por agua Los orificios de entrada y salida de agua de refrigeración se encuentran en el lado LCA/NDE del escudo portacojinete. 1. Asegúrese de que el agua de refrigeración cumpla las especificaciones requeridas, ver capítulo "Refrigeración".
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica Debido a los imanes permanentes de los rotores de los motores 1PH8 en versión síncrona, cada vuelta de estos motores provoca una tensión inducida. Si toca las conexiones de cables, puede recibir una descarga eléctrica.
Los cables de señal y de potencia al motor deben ejecutarse apantallados. Tenga en cuenta las directrices de montaje CEM del fabricante del convertidor. Para los convertidores de Siemens, estas directrices pueden solicitarse con la referencia de documento 6FC5297-☐AD30-0☐P☐.
Conexión 5.2 Conexión eléctrica ● Comprobar las juntas y las superficies de obturación de la caja de bornes o el conector para que el grado de protección se mantenga. ● Proteger los cables de conexión contra la torsión, la tracción, el cizallamiento y el pliegue.
Conexión 5.2 Conexión eléctrica 5.2.3 Caja de bornes ● La asignación de bornes en la caja de bornes debe realizarse del modo indicado en las figuras "Caja de bornes de 3 polos" o "Caja de bornes de 6 polos" ● Conecte el conductor de protección. ●...
Página 64
Conexión 5.2 Conexión eléctrica ① Perno de conexión M6 ② Puente ③ Tornillo de puesta a tierra M6 ④ Tira aislante Figura 5-4 Cajas de bornes gk846 (1PH813) y gk876 (1PH816), de 6 polos (conmutable estrella- triángulo) ① Tornillo de conexión M10 ②...
Conexión 5.2 Conexión eléctrica ① Tornillo de conexión M6 ② Tornillo de puesta a tierra M6 ③ Tira aislante Figura 5-6 Caja de bornes gk843 (1PH813), gk873 (1PH816), de 3 polos, entrada de cables LA/DE (Drive End) Nota Sentido de salida de cables LA/DE En los motores con sentido de salida de cables LA/DE, la 15.ª...
Conexión 5.2 Conexión eléctrica 5.2.4 Conector de potencia (sólo para 1PH813) ● Utilizar tamaño de conector 3 ● Asignar los conectores según la figura "Conectores de potencia", conectar el conductor de protección Figura 5-8 Conector de potencia (vista sobre los pines) 5.2.5 Datos para la conexión eléctrica Tabla 5- 2...
Página 67
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Tabla 5- 3 Motores 1PH8, altura de eje 160 Caja de Entrada del Entrada del cable Diámetro Número de bornes Sección por Corriente bornes cable (potencia) (señales externas) exterior del principales borne, máx. por borne, cable, máx. máx.
Conexión 5.2 Conexión eléctrica 5.2.6 Motores con interfaz DRIVE-CLiQ ATENCIÓN Daños en componentes sensibles a descargas electrostáticas La interfaz DRIVE-CLiQ tiene contacto directo con componentes sensibles a descarga electrostática (ESD). Los sistemas de encóder y el sensor de temperatura son compo- nentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD).
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Figura 5-10 Conexión de encóder con DRIVE-CLiQ 5.2.7 Motores sin interfaz DRIVE-CLiQ En los motores sin interfaz DRIVE-CLiQ, el sensor de velocidad y la sonda de temperatura se conectan a través de un conector de señales. Los motores sin DRIVE-CLiQ necesitan para el funcionamiento en SINAMICS S120 un Sensor Module Cabinet-mounted (SMC) o un Sensor Module External (SME).
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Figura 5-12 Conexión de señales, vista sobre los pines Para girar el conector acodado se puede utilizar el conector hembra adecuado. Enroscar por completo el conector hembra para evitar dañar los contactos macho. 5.2.8 Conexión encóder incremental HTL Conexión del encóder con el bloque de bornes mediante caja de bornes adicional Los motores de tipo asíncrono pueden equiparse con una caja de bornes adicional.
Página 71
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Figura 5-13 Conexión de un encóder mediante una caja de bornes adicional Para la conexión del encóder incremental HTL debe usarse el siguiente esquema de conexiones: Figura 5-14 Esquema de conexiones del encóder incremental HTL Nota Sensores suministrados de forma adicional Conecte los siguientes sensores en la caja de bornes del modo descrito en el capítulo "Caja de bornes":...
Conexión 5.2 Conexión eléctrica 5.2.9 Conexión de la sonda de temperatura La sonda de temperatura se encuentra en el devanado del motor y está conectada al conector de señales junto con la señal del encóder. ATENCIÓN Daños térmicos en el motor En caso de sobrecalentamiento del motor, pueden destruirse los devanados y los cojinetes.
Conexión 5.2 Conexión eléctrica 5.2.11 Conexión del ventilador externo La conexión del ventilador se encuentra en la caja de bornes de conexión del ventilador. Tabla 5- 4 Valores de conexión para ventiladores externos en 1PH813 Sentido del aire Consumo máx. con 400 V / 50 Hz (±10 %) 400 V / 60 Hz (±10 %) 480 V / 60 Hz (±10 %)
Página 74
Conexión 5.2 Conexión eléctrica ATENCIÓN Daños en el ventilador debido a humedad Si p. ej. penetra agua en la caja de bornes a lo largo de cables, el ventilador puede dañarse. • Use cables adecuados para los pasacables y los bornes de la caja de bornes. •...
Página 75
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Conexión del ventilador externo mediante conector para 1PH813 Nota Si se ha pedido un motor con conector de potencia, la conexión para el ventilador externo se ha realizado con un conector de potencia de tamaño 1. Conector de tamaño 1 (de rosca) Conector SPEED CONNECT de tamaño 1 Abrazadera para la pantalla del cable...
Conexión 5.2 Conexión eléctrica 5.2.12 Conexión a un convertidor (variador) Selección y conexión de los cables ● Para la conexión del motor a un convertidor, utilice cables MOTION-CONNECT o cables de conexión apantallados. Nota La pantalla compuesta por el máximo posible de conductores individuales tiene que poseer una buena conductividad.
Página 77
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Figura 5-18 Conexión de aire de bloqueo (opción Q12) Acondicionamiento A: Motores 1PH8 sin retén radial (opción K18) Temperatura de entrada de aire mín. [°C] Temperatura ambiente Temperatura de entrada de aire mín. [°C] Contenido máx. de agua residual [g/m 0,12 Contenido máx.
Página 78
Conexión 5.2 Conexión eléctrica Acondicionamiento B: Motores 1PH8 con retén radial (opción K18) Temperatura de entrada de aire mín. [°C] Temperatura ambiente Temperatura de entrada de aire mín. [°C] Contenido máx. de agua residual [g/m 0,12 Contenido máx. de aceite residual [g/m 0,01 Contenido máx.
Puesta en marcha Consignas de seguridad para la puesta en marcha ADVERTENCIA Peligro de muerte por tensión peligrosa en caso de conexión a redes de suministro con puesta a tierra insuficiente La conexión del motor a redes de suministro con puesta a tierra insuficiente puede provocar, en caso de fallo, la muerte, lesiones graves o daños en el motor.
Página 80
Puesta en marcha 6.1 Consignas de seguridad para la puesta en marcha ADVERTENCIA Peligro de muerte por elementos de transmisión giratorios y piezas sueltas despedidas Los elementos de transmisión giratorios y las chavetas despedidas pueden causar lesiones graves durante el funcionamiento del motor. •...
Página 81
Puesta en marcha 6.1 Consignas de seguridad para la puesta en marcha ATENCIÓN Daños térmicos en el motor En caso de sobrecalentamiento del motor, pueden destruirse los devanados y los cojinetes. Además, un motor síncrono sobrecalentado puede provocar la desmagnetización de los imanes permanentes.
Puesta en marcha 6.2 Listas de comprobación para la puesta en marcha Listas de comprobación para la puesta en marcha Nota Comprobaciones necesarias Los listados siguientes pueden ser incompletos. Es posible que resulten necesarias algunas otras comprobaciones conforme a las condiciones específicas de la instalación. ●...
Página 83
Puesta en marcha 6.2 Listas de comprobación para la puesta en marcha Tabla 6- 2 Lista de comprobación (2): comprobaciones mecánicas Comprobación ¿Se han puesto en práctica todas las medidas de protección contra contactos directos para piezas en movimiento y sometidas a tensión? ¿El motor está...
Página 84
Puesta en marcha 6.2 Listas de comprobación para la puesta en marcha Tabla 6- 5 Lista de comprobación (5): comprobaciones de la refrigeración Comprobación Refrigeración por agua ¿El suministro de agua de refrigeración está conectado y listo para funcionar? ¿La circulación del agua de refrigeración (caudal, temperatura) es correcta? Ventilación forzada ¿Se han comprobado todos los detalles relevantes desde el punto de vista de la seguridad y el funcionamiento?
Puesta en marcha 6.3 Control de la resistencia de aislamiento Control de la resistencia de aislamiento Tras un periodo prolongado de almacenamiento o parada es necesario medir con corriente continua la resistencia de aislamiento de los devanados respecto a la masa. ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica Durante la medición e inmediatamente después de ella, los bornes están sometidos en...
Página 86
Puesta en marcha 6.3 Control de la resistencia de aislamiento Límites La tabla siguiente contiene la tensión de medición y los valores límite para las resistencias de aislamiento mínima y crítica para una tensión asignada U de la máquina de U <...
Puesta en marcha 6.4 Conexión y desconexión Conexión y desconexión Nota PARADA DE EMERGENCIA Para evitar accidentes, infórmese acerca de la función de PARADA DE EMERGENCIA antes de realizar la conexión. El motor se conecta y desconecta a través del convertidor de frecuencia. ●...
Puesta en marcha 6.5 Refrigeración Refrigeración Refrigeración por agua Durante el funcionamiento el motor debe estar conectado al suministro de agua de refrigeración. ADVERTENCIA Peligro de muerte en caso de estallido del sistema de refrigeración Si un motor funciona sin refrigeración, se sobrecalienta. Si entra agua de refrigeración en el motor caliente, se forma repentinamente vapor caliente a alta presión.
Funcionamiento Nota PARADA DE EMERGENCIA Para evitar accidentes, infórmese acerca de la función de PARADA DE EMERGENCIA antes de realizar la conexión. Conexión ADVERTENCIA Peligro de muerte por movimientos de la máquina y objetos sueltos Los movimientos de la máquina y los objetos sueltos que puedan caer o salir despedidos pueden causar lesiones graves.
Funcionamiento 7.1 Fallos ATENCIÓN Daños en el motor debidos a desgaste de los cojinetes Los cojinetes desgastados provocan daños en el motor. • Cumpla los plazos de sustitución de los cojinetes en función del estado operativo. Desconexión El motor se desconecta a través del convertidor de frecuencia. ●...
Página 91
Funcionamiento 7.1 Fallos Tabla 7- 1 Posibles anomalías Fallo Causa de la anomalía (ver tabla de claves) El motor no arranca Al motor le cuesta arrancar Zumbido al arrancar Zumbido durante el funcionamiento Alto calentamiento durante la G H I marcha en vacío Alto calentamiento con marcha en G H I...
Página 92
Encontrar el punto no estanco; en caso necesario, obturarlo o consultar refrigeración/conexión de agua con el fabricante Si a pesar de las medidas arriba mencionadas no es posible subsanar los fallos, consulte al fabricante o al servicio de asistencia técnica de Siemens. Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Funcionamiento 7.2 Pausas de funcionamiento Pausas de funcionamiento Medidas en caso de pausas de funcionamiento prolongadas ATENCIÓN Daños por almacenamiento inadecuado Un almacenamiento inadecuado puede provocar daños en el motor. • En caso de pausas de funcionamiento prolongadas, proteja el motor con las medidas adecuadas de protección anticorrosión y secado.
Página 94
Funcionamiento 7.2 Pausas de funcionamiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Mantenimiento PRECAUCIÓN Peligro de quemadura por salida de agua de refrigeración caliente Si se abre el circuito de refrigeración de un motor que ha estado en funcionamiento, existe peligro de quemadura debido a la salida de agua de refrigeración caliente y vapor. •...
En caso de duda, consulte con el fabricante indicando el tipo de máquina y el número de serie. Le recomendamos encomendar los trabajos de inspección y mantenimiento a un centro de asistencia Siemens. Encontrará los datos de contacto en la introducción, apartado "Soporte técnico". 8.1.2 Intervalos de mantenimiento e inspección...
• Analice y elimine todas las anomalías detectadas de acuerdo con las indicaciones de los capítulos "Fallos" y "Mantenimiento". • Si necesita ayuda, diríjase al centro de asistencia técnica Siemens. Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
• Analice y elimine todas las anomalías detectadas de acuerdo con las indicaciones de los capítulos "Fallos" y "Mantenimiento". • Si necesita ayuda, diríjase al centro de asistencia técnica Siemens. Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Mantenimiento 8.1 Inspección y mantenimiento 8.1.5 Plazo de cambio de cojinetes Los cojinetes son piezas de desgaste y deben cambiarse cuando se alcance un número determinado de horas de servicio. Los plazos de cambio de cojinetes recomendados t están recogidos en la siguiente tabla. El plazo de cambio de cojinetes se puede alargar si las condiciones de servicio son especialmente favorables, p.
Página 100
8000 8000 Performance 9000 8000 8000 High Performance 10000 8000 8000 Nota Los cojinetes de los motores 1PH8 son cojinetes especiales y deben adquirirse a través del centro de asistencia técnica Siemens. Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Mantenimiento 8.1 Inspección y mantenimiento 8.1.6 Limpieza del motor y el ventilador (ventilación forzada) ● Compruebe regularmente el grado de suciedad del motor y del equipo de ventilación forzada. ● Si, debido a la suciedad, la capacidad de refrigeración se ve disminuida, limpie el motor y el equipo de ventilación forzada.
Página 102
Mantenimiento 8.1 Inspección y mantenimiento Limpieza ADVERTENCIA Peligro de muerte debido al riesgo de explosión por disolventes En caso de usarse disolventes, se liberan vapores que, en contacto con una fuente de ignición, pueden dar lugar a explosiones. La explosión puede provocar la muerte o lesiones graves.
• Si usted es una persona afectada, manténgase a una distancia mínima de 2 m del motor. • El rotor solo puede desmontarlo el centro de asistencia técnica Siemens. Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 104
• Consulte el capítulo "Manejo de componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD)". Encargue la reparación del motor al centro de asistencia Siemens de Bad Neustadt o a la empresa que este le recomiende. Los encóders averiados pueden sustituirse en el lugar de funcionamiento del motor.
Mantenimiento 8.2 Reparación 8.2.1 Desmontaje/montaje del motor Desmontaje ● Al desmontar, marcar la posición original de las piezas (p. ej., con un rotulador o una punta de trazar) para facilitar el posterior montaje. ● Para desmontar el encóder, ver el capítulo "Desmontaje/montaje del sensor de velocidad".
Mantenimiento 8.2 Reparación Rodaje del cojinete Después del cambio de cojinete deben rodarse los rodamientos para que la grasa se distribuya de forma homogénea. Para ello, lo primero que hay que hacer es acelerar progresivamente los motores desde la parada (velocidad 0) a aprox. el 75 % de la velocidad máxima n en 15 minutos.
Página 107
Mantenimiento 8.2 Reparación Tornillo Eje del encóder Cubierta del conector Tornillos Eje del motor 9.xx Consulte el capítulo "Repuestos". Rosca de extracción Figura 8-2 Unión eje del motor-eje del encóder Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 108
Mantenimiento 8.2 Reparación Desmontaje 1. Soltar el tornillo (1). 2. Extraer la cubierta del conector (2). 3. Soltar el conector con el cable de señales. 4. Soltar los tornillos (9.07) del brazo de reacción. 5. Desenroscar el tornillo del sensor de velocidad (9.05) evitando que el rotor del motor también gire.
Mantenimiento 8.2 Reparación 8.2.3 Desmontaje/montaje del encóder de rueda dentada Nota Encóder de rueda dentada El encóder de rueda dentada sin interfaz DRIVE-CLiQ tiene la siguiente descripción: "Encóder incremental sen/cos 1 Vpp 256 señales/vuelta sin pistas C ni D (encóder IN256S/R)".
Página 110
Mantenimiento 8.2 Reparación Tornillos Tapa Unión por conector Disco de equilibrado Tornillos Tornillos Unidad detectora Tapa Rueda dentada Tornillo Eje del motor Figura 8-3 Montaje del encóder de rueda dentada Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 111
Mantenimiento 8.2 Reparación Desmontaje 1. Soltar los tornillos (1) y extraer la tapa (2). 2. Retirar el disco de equilibrado (3). 3. Soltar los tornillos (4) y extraer la tapa (5). 4. Unidad detectora: – Soltar el tornillo (6). – Soltar la unión por conector (8) del cable de señales. –...
• No monte el encóder DRIVE-CLiQ en otros motores. • No sustituya el encóder DRIVE-CLiQ por el encóder DRIVE-CLiQ de otro motor. • La sustitución del encóder DRIVE-CLiQ debe encomendarse siempre a personal de asistencia experto de Siemens. ATENCIÓN Descargas electrostáticas Los módulos electrónicos contienen componentes sensibles a descargas electrostáticas.
Mantenimiento 8.2 Reparación 8.2.5 Pares de apriete de las uniones roscadas Para las uniones roscadas con superficies de apoyo metálicas (como escudos portacojinete, componentes de los insertos de cojinete o piezas de las cajas de bornes atornilladas a la carcasa del estátor) se aplican, en función del tamaño de rosca, los siguientes pares de apriete con una tolerancia de ±10 % con clase de resistencia 8.8 y 8 o superior según DIN ISO 898.
Página 114
Mantenimiento 8.2 Reparación Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
"Spares on Web" le permite averiguar por su cuenta, de forma fácil y rápida, las referencias de los repuestos estándar y los juegos de piezas para motores. Para ello, introduzca la referencia (tipo de máquina) y el número de serie en: www.siemens.com/sow 1.00 Cojinete LA/DE completo 1.01...
Página 116
Repuestos 9.00 Kit de encóder para la variante de encóder correspondiente - Eje macizo 9.01 Encóder 9.04 Junta tórica 9.05 Tornillo 9.06 Brazo de reacción 9.07 Tornillo Kit de encóder para eje hueco (no en la figura "Repuestos (ejemplo)") Corona Junta tórica Captador Interfaz DRIVE-CLiQ (no en la figura "Repuestos (ejemplo)")
Página 117
Repuestos Figura 9-1 Repuestos (ejemplo) Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 118
Repuestos Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Puesta fuera de servicio y eliminación 10.1 Puesta fuera de servicio El desmontaje del motor debe llevarlo a cabo o supervisarlo personal cualificado con los conocimientos técnicos adecuados. 1. Póngase en contacto con una empresa especializada en eliminación de residuos de su proximidad.
Puesta fuera de servicio y eliminación 10.2 Eliminación 10.2 Eliminación La protección del medio ambiente y de los recursos naturales son para nosotros objetivos empresariales de alta prioridad. Nuestra política internacional de gestión ambiental según la norma ISO 14001 garantiza el cumplimiento de las leyes y establece normas de actuación estrictas.
Un rotor desmontado y no desmagnetizado no es apto para el transporte. Nota Desmontaje del rotor El rotor de una máquina con imanes permanentes solo puede desmontarlo el fabricante. Diríjase al centro de asistencia técnica Siemens. Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 122
Puesta fuera de servicio y eliminación 10.2 Eliminación Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Encontrará notas relativas al funcionamiento en las instrucciones de servicio adjuntas. Nota Mantenimiento El mantenimiento solamente debe ser realizado por personal autorizado por Siemens. Consulte también Propiedades (Página 32) Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento (Página 125) Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 126
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 127
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 128
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 129
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 130
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 131
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 132
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 133
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 134
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 135
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 136
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 137
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 138
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 139
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 140
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 141
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 142
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 143
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 144
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 145
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 146
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 147
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 148
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 149
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 150
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 151
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 152
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 153
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Página 154
Anexo A.3 Instrucciones de servicio del freno de mantenimiento Motores principales 1PH813/1PH816 Instrucciones de servicio, 01/2015, 610.48006.55c...
Conexión, 76 Cambio de la interfaz DRIVE-CLiQ, 112 Desmontaje, 113 Campo de aplicación, 21 Montaje, 113 Centro de asistencia técnica Siemens, 6 Montaje adosado, 36 Conexión, 59 Frenos de mantenimiento, 32 Conexión de sondas de temperatura, 72 Consignas de seguridad Conexión eléctrica, 60...
Página 156
Índice alfabético Normas, 22 Soporte técnico, 6 Pares de apriete Transporte, 38 Conexiones eléctricas, 61 Fijación por pata/brida, 45 Uniones roscadas, 113 Pausas de funcionamiento del motor, 93 Uso reglamentario, 21 Placa de características, 25, 25 Plazo de cambio de cojinetes, 99 Puesta en marcha, 82 Valores de vibración, 47 Ventilación forzada, 28...