3
Er
Run
Auto
Apex over
Mode
MM.Control /pyörivässä liikkeessä.
4 - Tarkista että stoptila (0,5), kierrosnopeus (300 rpm), kiinteä valo ja asetettu vääntömomentti (1,5) ovat sopivat
5 - Aseta huulielektrodi potilaan huuleen
Laite pysähtyy automaattisesti ellei sitä käytetä, kolmen minuutin jälkeen tai jos painat" Mode" nappulaa 2 sekuntia.
•
MM Controlia ei voida käyttää jos laturi on yhdistetty laitteeseen
Verwendung des MM.control in kontinuierlicher Rotation
4 - Prüfen, dass der Endpunkt (05), die Geschwindigkeit (300 U/min; permanent leuchtendes Kontrolllicht) und das
Drehmoment (15) angemessen sind.
5 - Die Lippenelektrode auf der Lippe des Patienten platzieren.
Das Gerät stoppt automatisch, wenn drei Minuten keine Aktivität festgestellt wird, oder durch eine zwei Sekunden lange
Betätigung der „Mode"-Taste.
•
MM.control kann nicht mit angeschlossenem Ladegerät verwendet werden.
MM.control'un sürekli rotasyonda kullanılması
4 - Durma tamponu (05), hız (300 rpm) sabit ışığının ve torkun (1,5) istediğiniz şekilde olup olmadığını kontrol edin
5 - Dudak elektrodunu hastanın dudağına yerleştirin
Cihazınız kullanılmadan geçen üç dakikadan veya "Mod" düğmesine iki saniye basıldıktan sonra otomatik olarak
duracaktır
•
MM.control ünitesi şarj cihazının bağlı olması durumunda kullanılamaz
Použití zařízení MM.control při kontinuální rotaci
4 – Zkontrolujte, zda vám vyhovuje zarážka (05), otáčky (300 ot/min) s rozsvíceným indikátorem a krouticí moment (1,5).
5 – Umístěte labiální elektrodu na rty pacienta.
Zařízení se vypíná automaticky po třech minutách nečinnosti nebo při stisknutí tlačítka „Mode" (režim) na dobu dvou
sekund.
•
Zařízení MM.control nelze používat, je-li připojena nabíječka.
2
1
4
500
25
400
05
300
15
200
1
Apex
100
05
Rpm
Torque
Mem
Select
2
4
6
8
10
12
4
56
25
400
05
15
300
200
1
Apex