D
Alle Modelle bieten folgende Optionen:
- manuelles Abrollen (eventuell mit Kupplung)
- motorisiertes Aufrollen mit Betätigung über
Zustimmtaster in Sichtweite vom Aufroller
- manuelle Sperre
GEEIGNETE SCHLÄUCHE
Alle Modelle vom Schlauchaufroller werden
ohne Schlauch geliefert.
ACHTUNG!
Der gewählte Schlauch muß einen Druck aus-
halten können, der über dem Betriebsdruck
liegt. Der Betriebsdruck von jedem Aufroller-
modell ist auf der Etikette angegeben
⚠
ACHTUNG!
Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung
für eventuelle Anomalien, Störungen oder
fehlerhaftes Funktionieren, die durch den
Schlauchtyp oder die Art und Weise bedingt
sind, auf die der Schlauch vom Zwischenhänd-
ler, vom Benutzer oder von anderem, nicht zur
Herstellerfirma gehörendem Personal befes-
tigt worden ist.
Mit geeigneten Anschlusstücken, die zwischen
dem Ausgang vom Schlauchaufroller und dem
Schlauch eingesetzt werden, können Schläu-
che mit unterschiedlichem Durchmesser/
Schnitt angeschlossen werden.
Je breiter der Schlauchaufroller ist, desto län-
ger kann der Schlauch sein.
Siehe Tabelle „TROMMELGRÖSSE", pag. 38.
S
SLANGKOMPATIBILTET
Alla slangupprullare finns disponibla utan
slang.
VIKTIGT!
Den slangtyp som monteras måste klara tryck
över de indikerade arbetstrycken som anges på
etiketten för varje modell av slangupprullare.
⚠
VARNING!
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för even-
tuella driftstörningar eller felfunktioner som
orsakas av slangtypen eller det sätt slangen
monteras av återförsäljaren, användaren eller
andra än tillverkaren.
Med hjälp av lämpliga anslutningsnipples mel-
lan slangupprullarutgångsfästet och slangen
går det att ansluta slangar av olika diameter/
tvärsnitt sinsemellan
Med en bredare slangupprullare ökar slang-
längden.
Se tabell "TRUMKAPACITET", pag. 38
E
- un desenrollado siempre manual (posible
con embrague);
- un enrollado motorizado con comando de
acción mantenida a vista del enrollador;
- un dispositivo de bloqueo manual.
COMPATIBILIDAD TUBOS
Todos los modelos de enrollatubo están dispo-
nibles sin tubo.
IMPORTANTE!
El tipo de tubo para montar debe ser apto
para soportar presiones superiores a aquellas
de ejercicio indicadas, para cada modelo de
enrollador, sobre la etiqueta.
⚠
ATENCION!
La empresa constructora renuncia a toda res-
ponsabilidad por eventuales anomalías, incon-
venientes o mal funcionamiento provocados
por el tipo de tubo o por el modo con el cual
el mismo ha sido montado por el revendedor,
por el utilizador u otros, diferentes del cons-
tructor.
Con oportunos niples de racor entre el engan-
che de salida del enrollatubo y tubo, se pueden
conectar tubos de diferente diámetro/sección.
Aumentando la anchura del enrollatubo au-
menta la longitud del tubo soportada.
Véase tabla "CAPACIDAD TAMBOR", pag. 38.
FI
LETKUJEN SOVELTUVUUS
Kaikki letkunkelauslaitemallit toimitetaan il-
man letkua.
TÄRKEÄÄ !
Asennettavan letkun tulee kyetä kestämään
käyttöpainetta suurempia paineita. Jokaisen
letkunkelauslaitteen käyttöpaine on osoitettu
kyltissä.
⚠
HUOMIO!
Valmistaja ei vastaa mistään sellaisista toimin-
nassa ilmenevistä häiriöistä tai vaikeuksista,
jotka johtuvat jälleenmyyjän, käyttäjän tai
muiden kuin valmistajan asentaman letkun
väärästä tyypistä tai asennuksesta.
Voit kytkeä eri läpimitan/ympärysmitan omaa-
via letkuja letkunkelauslaitteeseen erilaisia let-
kuliittimiä käyttämällä.
Leveämpään letkunkelauslaitteeseen voidaan
asettaa pidempi letku.
Katso taulukkoa "RUMMUN KAPASITEETTI",
pag. 38
- 37 -
P
- um desempenho sempre manual (eventual-
mente de fricção);
- um desempenho a motor com comando a
"handheld" em relação ao enrolador,
- um dispositivo de bloqueio manual.
COMPATIBILIDADE TUBOS
Os enroladores de tubos manuais são forneci-
dos sem tubo.
IMPORTANTE!
O tipo de tubo a ser montado deve ser capaz
de suportar pressões superiores às do exercício
indicadas, para cada modelo de roldana, na
etiqueta.
⚠
ATENÇÃO!
A empresa construtora não se responsabiliza
por eventuais anomalias, inconvenientes ou
disfunções provocadas pelo tipo de tubo e
pelo modo com o qual o mesmo foi montado
pelo revendedor, pelo utilizador ou por outros
que não sejam o construtor.
Com nipples adequadas entre a conexão e
a junção da saída da roldana e tubo, podem
ser colegados tubos de diferentes diâmetros/
seção.
Ao aumentar a largura da roldana aumenta o
comprimento do tubo suportado. Veja a tabela
"CAPACIDADE DO TAMBOR", pag. 38.
GR
- σωλήνα (ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
- σύστημα ελέγχου και συμπλήρωσης της
οδήγησης (ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
Για όλα τα μοντέλα έχουμε:
- πάντα χειροκίνητη εκτύλιξη (ενδεχομένως
με συμπλέκτη)·
- μηχανοκίνητη περιτύλιξη με ελεγχόμενη
κίνηση και με επίβλεψη του καρουλιού·
- διάταξη χειροκίνητου σταματήματος
ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ΣΩΛΗΝΩΝ
Όλα τα μοντέλα καρούλας διατίθενται δίχως σωλήνα.
ΣΗMANTIΚΗ EΠIΣΗMANΣΗ!
Ο τύπος του σωλήνα που πρόκειται να τοποθετηθεί
πρέπει να είναι κατάλληλος να υποστεί πιέσεις
υψηλότερες από τις πιέσεις λειτουργίας που
ενδείκνυνται πάνω στην πινακίδα, για κάθε μοντέλο
συσκευής περιελίξεως.
⚠
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες
ανωμαλίες, βλάβες ή κακή λειτουργία που προ-
κλήθηκαν από τον τύπο του σωλήνα ή από τον
τρόπο με τον οποίο ο ίδιος τοποθετήθηκε από
τον προμηθευτή, το χρήστη ή από άλλα άτομα.
Με κατάλληλους μαστούς μεταξύ της σύνδεσης εξό-
δου του σωλήνα και του σωλήνα, μπορούν να συν-
δεθούν σωλήνες διαφορετικής διαμέτρου/διατομής
Με την αύξηση του πλάτους του καρουλιού
αυξάνεται και το μήκος του υποστηριζόμενου
σωλήνα.
Βλέπε πίνακα «Δυνατότητα τυμπάνου», pag. 38