ременя⑤ -Не використовувати в горизонтальній позиції⑥ -максимально вага: 100 kg / 150 kg ⑦ -Перед кожним використанням
перевіряти, чи не пошкоджено трос. Перед кожним використанням, провести візуальний огляд.⑧ -Перед кожним використанням перевіряти, чи
трос розмотується і намотується нормально.⑨ -Використовувати продукт при температурі від - 32°C до +50°C.⑩ -Система має зберігатися в
сухому прохолодному місці.⑪ (11)
неможливе. ⑫ (12) -Логотип моделі ⑬ (13)RU Маркировка: ЗНАЧЕНИЕ МАРКИРОВКИ И / ИЛИ СИМВОЛОВ: : ▪Маркировка изготовителя
DELTAPLUS ⑬ (13)/
▪дата (месяц/год) выпуска, например 10/2017/
17.99999 / ▪указание соответствия требованиям директивы 89/686/CEE (пиктограмма CE) / ▪номер организации, задействованной в контроле
оборудования (0082 или 0333) / ▪номер стандарта, требованиям которого отвечает продукт, и его год: EN... EN360 / ▪максимальная длина трос
(см. таблицу): / ▪100 kg / 150 kg : максимальнодопустимаянагрузка. ⑦ / ▪Также пиктограммы: ① ② ③ ④ .....(13) (см. схемы) -Открывать устройство
запрещается.① -Не отпускать трос, а придерживать при свертывании..② -Точка анкерного крепления должна находиться выше пользователя и
обладать минимальной нагрузкой 12 kN③ -Максимальный угол наклона – 40°.④ -Устройство необходимо подсоединить к одной из точек
подвесной системы (система защиты от падения).⑤ -Не использовать в горизонтальном положении⑥ -максимально вес : 100 kg / 150 kg ⑦ -
Проверять трос на повреждения перед каждым использованием. Перед каждым использованием, провести визуальный осмотр.⑧ -Проверять
перед каждым использованием, что трос разматывается и сматывается надлежащим образом.⑨ -Использовать изделие при температуре от -
32°C до +50°C.⑩ -Хранить устройство в прохладном и сухом месте.⑪ (11) -Перед использованием необходимо ознакомиться с инструкцией по
эксплуатации. Все виды, кроме описанных в данном руководстве, должны быть исключены ⑫ (12) -Логотип модели ⑬ (13)TR Markalama: İŞARET
VE/VEYA SEMBOLLERİN AÇIKLAMALARI: : ▪Üretici tanımlaması DELTAPLUS ⑬ (13)/
AN100XXY (tabloya bakınız) / ▪Parti numarası, örneğin. 17.99999 / ▪89/686/CEE direktifi ile uyumluluk bilgisi (piktogram CE) / ▪Donanımın kontrolünü
üstlenen kuruluşun numarası (0082 veya 0333) / ▪Ürünün uygun olduğu normun numarası ve yılı: EN... EN360 / ▪maksimum uzunluğu Halatın (tabloya
bakınız) / ▪100 kg / 150 kg : Baldır kemerleri için ⑦ / ▪Piktogramlar: ① ② ③ ④ .....(13) (şemalara bakın) -Sistem açılmamalıdır.① -Halatın salınmasına izin
vermeyin ancak toplanırken elinizi üzerinde tutun..② -Bağlama noktası kullanıcıdan yukarıda olmalıdır ve en az 12kN mukavemeti olmalıdır.③ -Maksimum
kullanım açısı 40°'dir④ -Sistem, çalışanın tertibatındaki düşmeyi önleme noktalarından birine takılmalıdır.⑤ -Yatay pozisyonda kullanmayın⑥ -maksimum
ağırlık: 100 kg / 150 kg ⑦ -Sistemi her kullanışınızda kablonun zarar görüp görmediğini kontrol edin. Her kullanımdan önce gözle kontrol
ediniz.⑧ -Sistemi her kullandığınızda makaranın normal olarak toplandığını ve salındığını kontrol edin.⑨ -Kullanım sıcaklığı - 32°C ile
+50°C arasındadır.⑩ -Sistem ısı ve rutubetten uzak bir yerde saklanmalıdır.⑪ (11) -Kullanım öncesinde kullanım kitapçığını okuyun. «
Açık kitap » kullanıcının kullanım kayıtlarını okumasına işaret etmektedir. ⑫ (12) -Model marka logosu ⑬ (13)ZH 标记: 标记及或象征的
意义。 : ▪制造商识别号 DELTAPLUS ⑬ (13)/ ▪生产的日期(月/年),比 如相对于 10/2017/ ▪产品型号 AN100XXY (见表) / ▪批号,
如相对于 17.99999 / ▪符合 89/686/CEE (CE 标志) / ▪设备检验组织的编号(0082 或 0333) / ▪产品符合的标准的号码和年度:EN...
EN360 / ▪最长长度. 缆 (见表) / ▪100 kg / 150 kg : 最大标准承重量。 ⑦ / ▪和符号: ① ② ③ ④ .....(13) 见图示) -禁止打开装置。① -不
要松开钢丝绳,而是用手将其卷绕回去。.② -固定点必须位于使用者上部,且最小承受应力为 12 kN。③ -最大倾斜角度为 40°。④ -该设
备必须连接至安全带的其中一个防坠落接点。⑤ -禁止在水平位置使用。⑥ -最大限重 : 100 kg / 150 kg ⑦ -使用前,确保钢丝绳未受损坏
。 使用者在每次使用前应执行外观检测。⑧ -使用前,确保钢丝绳能正常展开,收起。⑨ -在- 32°C 至 +50°C 温度下使用。⑩ -储存装
置应远离热源和潮湿。⑪ (11) -在使用前阅读操作说明. 所有使用比本手册中描述的其他都被排除。 ⑫ (12) -款式标志 ⑬ (13)SL
Označevanje: POMEN OZNAČB IN/ALI SIMBOLOV: : ▪Identifikacija proizvajalca DELTAPLUS ⑬ (13)/ ▪datum (mesec, leto) izdelave,
▪referenca izdelka AN100XXY (glej tabelo) /
na primer 10/2017/
89/686/CEE ( piktogram CE) / ▪številka pooblaščene družbe za nadzor opreme (0333 / 0082) / ▪številka norme, s katero je izdelek
usklajen, in leto: EN... EN360 / ▪največja dolžina kabel (glej tabelo) /
simboli : ① ② ③ ④ .....(13) (glej shemo) -Napravo je prepovedano odpirati① -Ne spuščajte in zagotovite odvijanje..② -Sidrišče mora biti
nad uporabnikom i iminimalno moč od 12 kN.③ -Največji nagib je do 40°.④ -Naprava mora biti povezana z eno izmed varnostnih točk
na nahrbtniku.⑤ -Ne uporabljajte u vodoravnem položaju⑥ -Največja masa: 100 kg / 150 kg ⑦ -Po vsaki uporabi je treba preveriti, da
kabel ni poškodovan. Pred vsako uporabo napravite vizualno kontrolo.⑧ -Pred vsako uporabo preveriti, ali se kabel normalno odvija in
zvija.⑨ -Uporabljati na tem - 32°C et +50°C.⑩ -Utrustningen bör skyddas från värme och fukt.⑪ (11) -Pred uporabo pozorno preberite
navodilo. Vse druge uporabe, kot so opisani v tem priročniku je treba izključiti ⑫ (12) -Logo in oznaka modela ⑬ (13)ET Märgistus:
MÄRGISTUSTE JA / VÕI SÜMBOLITE TÄHENDUS: : ▪Valmistaja logotüüp DELTAPLUS ⑬ (13)/ ▪tootmiskuupäev (kuu/aasta), näiteks
10/2017/ ▪toote kood AN100XXY (vt. tabel) / ▪partiinumber, näiteks 17.99999 / ▪direktiivile 89/686/EMÜ (piktogramm CE) vastavuse
märge / ▪varustuse kontrolli teostava teavitatud asutuse number (0082 või 0333) / ▪standardi number, millele toode vastab, ja standardi
aasta: EN... EN360 / ▪maksimaalne pikkus kaablit (vt. tabel) / ▪100 kg / 150 kg : maksimaalne nimikoormus. ⑦ / ▪Ning piktogrammid:
① ② ③ ④ .....(13) (vt skeemid) -Kaitsevahendit on keelatud lahti teha.① -Mitte kaablit lahti lasta, vaid selle tagasi kokkukerimisele kaasa
aidata.② -Ankrupunkt peab asuma kasutajast kõrgemal ja selle minimaalne vastupidavus peab olema 12 kN.③ -Maksimaalne kaldenurk
peab olema 40°.④ -Seade tuleb ühendada turvarihmade ühte kinnituspunkti.⑤ -Mitte kasutada horisontaalasendis⑥ -maksimaalne kaal:
100 kg / 150 kg ⑦ -Enne iga kasutuskorda kontrollida, et kaabel ei ole kahjustatud. Enne iga kasutuskorda vaadata mask üle visuaalsel
kontrollimisel.⑧ -Kontrollida enne iga kasutuskorda, et kaabel kerib lahti ja kinni normaalselt.⑨ -Kasutada toodet temperatuurivahemikus
- 32 °C kuni 50 °C.⑩ -Kaitsevahendit tuleb hoida kaitstult kuumuse ja niiskuse eest.⑪ (11) -Enne kasutamist lugege juhend läbi.
Igasuguseks kasutamiseks, välja arvatud käesolevas juhendis kirjeldatud ei ole lubatud ⑫ (12) -Toote kaubamärk ⑬ (13)LV Marķējums:
MARĶĒJUMU UN/VAI SIMBOLU NOZĪME: : ▪Ražotāja identifikācija DELTAPLUS ⑬ (13)/ ▪ražošanas datums (mēnesis/gads), piemēram
10/2017/ ▪atsauce uz aprīkojumu AN100XXY (skatīt tabulu): / ▪partijas numurs, piemēram 17.99999 / ▪norāde, kas apliecina atbilstību
direktīvai 89/686/EEK (CE piktogramma) /
aprīkojums atbilst, numurs un tās pieņemšanas gads: EN... EN360 / ▪maksimālais garums trosei (skatīt tabulu): / ▪100 kg / 150 kg :
nominālā maksimālā slodze. ⑦ / ▪Kā arī piktogrammas: ① ② ③ ④ .....(13) (skatīt shēmas) -Ir aizliegts atvērt līdzekļa korpusu.① -Neļaujiet
trosei pašai saritināties, bet saritināšanās laikā vadiet to ar roku.② -Uzglabāšanas laikā līdzeklis ir jāsargā no karstuma un mitruma.12
kN③ -Maksimālajam noliekšanās leņķim jābūt 40°.④ -Ierīci jāpievieno vienam no drošības jostas kritiena bloķēšanas punktiem.⑤ -
Nelietot horizontālā stāvoklī⑥ -maksimālais svars: 100 kg / 150 kg ⑦ -Pirms katras aprīkojuma lietošanas reizes pārliecinieties, ka trose
nav bojāta. Pirms katras izmantošanas rūpīgi aplūkojiet maskas korpusu.⑧ -Pirms katras aprīkojuma lietošanas reizes pārliecinieties,
ka trose atritinās bez traucējumiem.⑨ -Lietojiet šo izstrādājumu temperatūrā no - 32 °C līdz +50 °C.⑩ -Ierīce jāglabā prom no siltuma
un mitruma.⑪ (11) -Pirms lietošanas izlasīt lietošanas instrukciju. Visiem lietošanas veidiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā ir
jāizslēdz ⑫ (12) -Modeļa preču zīmes logotips ⑬ (13)LT Ženklinimas: ŽENKLINIMO IR (ARBA) SIMBOLIŲ REIKŠMĖS: : ▪Gamintojo
identifikavimas DELTAPLUS ⑬ (13)/ ▪Pagaminimo data (mėnuo/metai), pavyzdys 10/2017/ ▪nuoroda į gaminį AN100XXY (žr.lentelę):
/
▪partijos numeris, pavyzdys 17.99999 /
įpareigotos organizacijos numeris (0082 arba 0333) /
▪maksimalus ilgis lyno (žr.lentelę): /
schemas) -Draudžiama įrangą atidaryti.① -Nepaleiskite lyno iš karto, o prilaikykite jį ranka, kol susivynioja..② -Inkaravimo taškas turi
būti virš naudotojo, minimalus pasipriešinimas: 12 kN.③ -Maksimalus naudojimo kampas: 40°.④ -Įtaisas turi būti prisegtas prie kritimo
stabdiklio vietų ant diržo⑤ -Nenaudoti horizontalioje padėtyje⑥ -maksimālais svars: 100 kg / 150 kg ⑦ -Prieš kiekvieną naudojimą
patikrinkite, ar lynas nepažeistas. Prieš kiekvieną naudojimą antveidį būtina apžiūrėti.⑧ -Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar lynas
tinkamai susivynioja.⑨ -Gaminio naudojimo temperatūra: nuo - 31 °C iki +50 °C.⑩ -Įrangą laikyti apsaugotą nuo karščio ir drėgmės.⑪ (11)
-Prieš naudojimą būtina perskaityti naudojimo instrukciją. Visi, išskyrus tas, kurios aprašytos šiame vadove turi būti išbrauktos ⑫ (12) -
Modelio prekės ženklo logotipas ⑬ (13)SV Märkning: ZNAČENJE OZNAKA I / ILI SIMBOLA: : ▪Tillverkarens beteckning DELTAPLUS
⑬ (13)/
▪Tillverkningsdatum (månad/år), for eksempel 10/2017/ ▪Produktens referens AN100XXY (se tabell) / ▪Serienummer, for eksempel 17.99999
/ ▪Överensstämmelse med direktivet 89/686/CEE (piktogram CE) / ▪Nr för det anmälda organ som deltar i produktkontrollen (0082 eller 0333) / ▪Den
standard som produkten överensstämmer med, standardens år: EN... EN360 / ▪Maximal längd kabeln (se tabell) / ▪100 kg / 150 kg : max last. ⑦ / ▪Samt
piktogrammen: ① ② ③ ④ .....(13) (se bilder) -Anordn-ningen får inte öppnas.① -Släpp inte kabeln utan följ med den upp.② -Förankringspunkten bör vara
placerad ovanför användaren och ha en min. brottsstyrka på 12 kN.③ -Den maximala lutningsvinkeln är 40º.④ -Apparaten måste vara fäst vid en av
selens fallskyddspunkter.⑤ -Får ej användas i horisontellt läge⑥ -max vikt : 100 kg / 150 kg ⑦ -Kontrollera alltid att kabeln inte är skadad innan
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
44
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
-Читайте інструкцію перед використанням. Будь-яке використання, крім описаного в цьому документі,
▪aprīkojuma kontroli veikušās laboratorijas numurs (0082 vai 0333) /
▪Direktyvos 89/686/CEE atitikimo žymėjimas (CE piktograma) /
▪normos, kurią atitinka gaminys, numeris ir normos metai: EN... EN360 /
▪100 kg / 150 kg : maksimali nominali apkrova. ⑦ / ▪Taip pat piktogramos: ① ② ③ ④ .....(13) (žr.
▪индекс продукта AN100XXY (см. таблицу): /
▪İmalat tarihi (yıl/ay), örneğin. 10/2017/
▪številka serije, na primer 17.99999 /
▪100 kg / 150 kg : največja nominalna teža. ⑦ / ▪In naslednji
▪номер партии, например
▪Ürünün referansı
▪usklajenost s smernico
▪standarta, kurai
▪įrangos kontrolę atlikti
UPDATE 29/09/2017