Deltaplus MAXIBLOC AN10006T Instrucciones De Uso página 32

Anticaídas de recuperador automático
Tabla de contenido

Publicidad

įgaliotos kompetentingos organizacijos pastangomis. Šis labai svarbus patikrinimas yra susijęs su AAP efektyvumu ir, atitinkamai, su
naudotojo saugumu. Patikrinimo pasėkoje yra išduodamas raštinis leidimas tęsti AAP naudojimą. Šiame dokumente pabrėžiama, kad
naudotojo saugumas priklauso nuo AAP efektyvumo bei įrangos atsparumo. ►Jei reikia, būtina pakeisti arba pataisyti AAP. ►Pagal
Europos reglamentą, identifikacinė kortelė turi būti užpildyta prieš pirmąjį gaminio naudojimą, po to atnaujinama ir laikoma kartu su
gaminiu bei jo naudojimo instrukcija. ►Gaminio žymėjimo įskaitomumas turi būti periodiškai tikrinamas. Labai svarbu atlikti šį veiksmą
siekiant patikrinti visus komponentus ir sumontavimą gaminio viduje bei įsitikinti, kad viskas tinkamai funkcionuoja.
INDIKATORIUS: (14) ►Kai kritimo indikatorius aktyvinamas, atsiranda raudona spalva (arba dingsta žalia spalva – T jungties atveju):
nenaudokite kritimo sustabdymo įrenginio. Kritimo sustabdymo įrenginį turi apžiūrėti ir patikrinti gamintojas arba jo įgaliota kompetentinga
įstaiga. Kritimo indikatoriaus sujungimą reikia pakeisti. Tokiais atvejais yra būtina laikytis naudojimo instrukcijoje aprašytų atitinkamų
nurodymų. •• Brīdinājumi: Naudotojo saugumas priklauso nuo nuolatinio AAP efektyvumo, atsparumo et gero šios naudojimo instrukcijos
nuorodų supratimo.
▪Brīdinājumi: Bet kokia papildoma statiška arba dinamiška apkrova gali sukelti AAP pažeidimus.
Naudotojo svoris kartu su rūbais ir įranga negali viršyti ant kritimo sulaikymo įrenginio nurodyto maksimalaus svorio.
Draudžiama naudoti automatinį kritimo sulaikymo įrenginį kaip tvirtinimo ar darbo padėties nustatymo priemonę. ▪Brīdinājumi: Sąlyčio
su cheminiais produktais, tirpikliais ar kuru, kurie gali paveikti veikimą, atveju, būtina išimti kritimo sulaikymo įrenginį iš naudojimo. Būtina
jį patikrinti ir išbandyti prieš pakartotiną jo naudojimą. ▪Brīdinājumi: Jei kritimo sulaikymo įrenginys jau buvo panaudotas stipraus kritimo
metu, draudžiama jį naudoti, neatlikus jo patikrinimo: jis gali turėti akimi nematomų pažeidimų.
kritimo sulaikymo sistemą, nes visos apsaugos funkcijos yra vieną kitą įtakojančios. ▪Bet koks AAP pakeitimas, prijungimas arba
taisymas negali būti atliktas be išankstinio raštinio gamintojo sutikimo ir be jo darbo metodų panaudojimo. ▪ Draudžiama naudoti ne
pagal paskirtį bei peržengiant instrukcijoje nustatytas leistinas ribas. ▪Gamintojas nėra atsakingas už bet kokį nelaimingą atsitikimą,
tiesiogiai ar netiesiogiai susijusį dėl šioje instrukcijoje nenumatytų modifikacijų ar naudojimo. ►Darbo aplinkos temperatūra : -32°C /
+50°C. ▪ PART 2: RECORD CARD :PERIODINIS AAP PATIKRINIMAS: (1)Gaminio kodas (2)Įmonė (3)Naudotojo vardas (4)partijos
numeris,/Serijos Nr. (5)Naudojimo data (6)1-ojo naudojimo data (7)Pirkimo data (8)Patikros data (9)Pastabos (10)kitos patikros data
(11)Antspaudas ir parašas (12)kitos patikros data (13)Tipas Asmeninės apsaugos priemonės (14)Prieš naudojant gaminį pirmą kartą,
būtina užpildyti identifikacijos lapą, paskui reguliariai atnaujinti ir saugoti. Naudoti tik gaminio naudojimo instrukcijose nurodytai paskirčiai.
(15)Patikrinimų dažnumas turi būti atliktas laikantis nacionalinių taisyklių. Bet kokiu atveju, per metus turi būti atliktas vienas patikrinimas.
Visi dokumentai, gauti kartu su gaminiu, turi būti saugomi naudotojo neribotą laiką. Laikymo/Valymo: •Transportuojant ir sandėliuojant
būtina: /- laikyti gaminį supakuotą /- laikyti gaminį toliau nuo bet kokių aštrių, šiurkščių daiktų... / laikyti gaminį toliau nuo: saulės spindulių,
karščio, ugnies, karšto metalo, aliejų, naftos produktų, stiprių chemijos produktų, rūgšties, dažiklių, tirpiklių, aštrių kampų ir silpno diametro
struktūrų. /Nuvalius laikyti nuo šviesos apsaugotoje, sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje. •Siekiant palengvinti gaminio transportavimą,
prie jo pridedami ratukai. / Gaminio naudojimo instrukciją laikykite prie jo arba saugioje vietoje.
nušluostyti su šluoste ir pakabinti gerai vėdinamoje patalpoje, kad džiūtų natūraliai bei tinkamu atstumu nuo ugnies ar karščio šaltinio.
Ta pati tvarka taikoma sudrėkusiems elementams jų naudojimo metu./ Draudžiama naudoti balinimo priemones, stiprius ploviklius,
tirpiklius, esencijas arba dažiklius: šios priemonės gali paveikti kritimo įrenginio efektyvumą./ Metalinių detalių valymas: Nuplaukite švariu
vandeniu ir nusausinkite. SV FALLSKYDD MED AUTOMATISKT SÄKERHETSBLOCK (i överensstämmelse med) MAXIBLOC
AN10006T: MAXIBLOC 6 M MED KABEL Ø 4 MM + 1 AM016 MAXIBLOC AN10010T: MAXIBLOC 10 M MED KABEL Ø 4 MM + 1
AM016 Användning: Återförsäljaren måste låta denna broschyr översättas (enligt gällande bestämmelser ) till språket för det land där
utrustningen används. Användaren måste läsa och förstå denna broschyr före användning av utrustningen. De testmetoder som beskrivs
i standarderna representerar inte verkliga användningsförhållanden. Det är viktigt att analysera varje arbetssituation och att varje
användare är riktigt utbildad i de olika teknikerna för att känna till gränserna för de olika enheterna. Denna personliga skyddsutrustning
bör endast användas av utbildade och behöriga personer eller under uppsikt av en utbildad och behörig person. Användarens säkerhet
beror på utrustningens kontinuerliga effektivitet och hållbarhet, samt användarens förståelse av instruktionerna i denna broschyr. Denna
personliga skyddsutrustning bör endast användas av utbildade och behöriga personer eller under uppsikt av en utbildad och behörig
person.
Användarens säkerhet beror på utrustningens kontinuerliga effektivitet och hållbarhet, samt användarens förståelse av
instruktionerna i denna broschyr. Denna personliga skyddsutrustning skall endast användas av personer i god hälsa; vissa hälso- eller
sjukdomstillstånd kan påverka säkerheten hos användaren, i tveksamma fall kontakta en läkare. Följa noggrant instruktionerna för
användning, kontroll, underhåll och förvaring. Denna produkt är en oskiljaktig del av ett fallskyddssystem (EN363) vars funktion är att
minimera risken för skador vid fall. Före användning, se användningsrekommendationer för varje komponent i systemet. Denna
fallstoppsanordning kopplas med dess handtag till förankringspunkten (EN795). Fästpunkten (högst upp av höljet) för denna
fallstoppsanordning är kopplad till förankringspunkten (EN795) i byggnadsstrukturen med hjälp av en kopplingsenhet (EN362). ▪Linans
eller remmens ände kopplas till selens fästpunkt på ryggen (EN361) med hjälp av en kopplingsenhet (EN362). (Selens fästpunkt vid
sternum används endast i undantagsfall) . För att användas till fallstoppsanordningen ska kopplingsenheterna (EN362) ha en vridfunktion
av typ lekare. En fallskyddssele (EN361) är den enda fallskyddsanordningen för kroppen som det är tillåtet att använda i ett
fallstoppssystem Fallstoppsanordningen är utrustad med en rem elle en utdragsbar kopplingslina. Fallstoppsanordningar kan vara
utrustade med olika ändenheterna (lekare EN354),olika kopplingsenheter (EN362). I dessa fall, följ instruktionerna i
användningsbroschyren till varje komponent.
referenstabell). Vissa fallstoppsanordningar har speciellaegenskaper (se referenstabell). ▪ funktionen När denna fallstoppanordningen
fästs vid förankringspunkten som är placerad ovanför användaren, möjliggör denna anordning stora vertikala förflyttningar, stora
horisontella förflyttningar på horisontellt eller lutande plan. När användaren förflyttar sig, rullas linan upp och ned längs en rulle. En
spännfjäder ser till att linan hela tiden är spänd. Vid fall spärras linan av en spärrhake och fallet stoppas omgående. För fallskydd
utrustade med en fallvarningsfunktion: vid ett fall visas en röd färg på lekaren, och då syns inte den gröna färgen längre. ▪ TEKNISKA
EGENSKAPER: Lina : kabeln / Vajerns diameter : Ø4 mm / Anordning : galvaniserad stål / Motstånskraft :>12 kN. ▪ FASTSÄTTNING
OCH/ELLER JUSTERINGAR: Det rekommenderas att tilldela en fallstoppsanordning för varje användare Denna personliga
skyddsutrustning kan endast användast av en person åt gången. fallstoppanordningen måste fästas vid en förankringspunkt placerad
ovanför användaren (minimal motståndskraft: 12 kN (EN795). Om inte annat anges får inte fallstoppsanordningen användas i en
konfiguration "HORISONTELL ANVÄNDNING". En pendelrörelse kan uppstå vid ett fall. För att begränsa denna pendelrörelse ska
arbetsområdet och laterala förflyttningar begränsas. Det får inte överstiga en vinkel på 40° från den vertikal axeln som går genom
förankringspunkten till fallstoppsanordningen (se piktogram). ④ Det rekommanderas att inte plötligt släppa stållinan eller remmem när
denne är utdragen. Det är bättre att följa dess retur i höljet. ② Detta är mycket viktigt. Om det inte efterlevs kan kabeln falla av ledaren.
▪ VARNING: Anordningens förankringspunkt ska alltid vara ovanför eller på samma nivå som arbetsytan. ③ En pendelrörelse kan uppstå
vid ett fall. Slag mot en struktur kan orsaka allvarliga skador och även leda till döden. För attbegränsa denna pendelrörelse,
skaarbetsområdet eller sidorörelserna begränsas. Om arbetssituationen kräver att överskrida dessa gränser är inte längre den enskilda
förankringspunkten en lämplig anordning. Använd en förankringspunkt klass C eller D i enlighet med standard EN795:2012 (t. ex. : en
livlina). Förankringsanordningens avvikelse ska beaktas för att fastställa den nödvändiga fri höjd. För detta ändamål ska den information
som anges i användningsintruktionerna beaktas. ►Under användningen, ska andorningen inte komma i kontakt med: vassa föremål,
vassa kanter och strukturer med små diameter, oljor, starka kemikalier, lågor, varma metaller, alla typer av elektriska ledare... ►Av
säkerhetsskäl och före varje användning, kontrollera: att fallindikatorn (sitter på sviveln) inte är utlöst (man bör se den gröna, men inte
den röda färgen).
att kopplingsenheterna (EN362) är stängda och låsta / att användningsinstruktionerna som anges för varje
systemkomponent, följs noga / att den allmänna dispositionen för arbetssituationen begränsar fallrisk, fallhöjd och pendelrörelsen i
händelse av fall. / att fri höjd är tillräckligt (friutrymme under användarens fötter) och att inga föremål kan hindra fallstoppssystemets
normala funktion ➪ Fri höjd är avståndet för stopp H + ett extra säkerhetsavstånd på 1 m. Avståndet H räknas från den ursprungliga
positionen under fötterna till den slutliga positionen (användarens balans efter det stoppade fallet). (se tabell) Provjerite postoji li
odgovarajući razmak pri padu kako bi se spriječio udar o tlo ili druge predmete u slučaju pada. ⑱ (18) (AN100XXY : 3m). ►Se till att
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
32
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
▪Vissa fallstoppsanordningar är utrustade med en
▪KRITIMO
▪Brīdinājumi:
▪Brīdinājumi:
▪ Yra pavojinga kurti savo asmeninę
•Valymas: Valyti muilu ir vandeniu,
fallindikator på lekaren
UPDATE 29/09/2017
(se

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Maxibloc an10010t

Tabla de contenido