Deltaplus MAXIBLOC AN10006T Instrucciones De Uso página 46

Anticaídas de recuperador automático
Tabla de contenido

Publicidad

Vérifier avant chaque utilisation que le
FR
câble n'est pas détérioré.
Check that the cable is not damaged
EN
each time the system is used.
Prima d'ogni utilizzo verificare che il
IT
cavo non sia danneggiato.
Verifique antes de cada utilización
ES
que el cable no está deteriorado.
Antes de cada utilização verifique se
PT
o cabo apresenta sinais de
deterioração.
Controleer voor elk gebruik dat
NL
de riem niet is beschadigd.
Vor jedem Gebrauch prüfen, dass
DE
das Kabel unbeschädigt ist.
Przed każdym użyciem sprawdzić
PL
czy lina nie jest uszkodzona.
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση αν το
EL
καλώδιο είναι χαλασμένο.
使用前,确保钢丝绳未受损坏。
ZH
Před každým použitím prověřte, že
CS
lanko není poškozené.
Verificați cablul înaintea fiecărei
utilizări pentru a vă asigura că nu
RO
prezintă deteriorări.
Minden használat előtt ellenőrizze,
HU
hogy a kábel nem sérült.
Prije svake uporabe provjeriti da
HR
kabel nije oštećen.
Проверять трос на повреждения
RU
перед каждым использованием.
Kontrollera alltid att kabeln inte är
SV
skadad innan användning.
Kontrollér før hver brug, at kablet
DA
ikke er beskadiget.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että
FI
vaijeri ei ole vahingoittunut.
Pred každým použitím skontrolujte, či
SK
lano nie je poškodené.
Enne iga kasutuskorda kontrollida, et
ET
kaabel ei ole kahjustatud.
Po vsaki uporabi je treba preveriti, da
SL
kabel ni poškodovan.
Pirms katras aprīkojuma lietošanas
reizes pārliecinieties, ka trose nav
LV
bojāta.
Prieš kiekvieną naudojimą
LT
patikrinkite, ar lynas nepažeistas.
Sistemi her kullanışınızda kablonun
TR
zarar görüp görmediğini kontrol edin.
Кожен раз при використанні
системи перевіряйте кабель
UA
на відсутність пошкоджень
‫تحقق قبل كل استخدام من أن الكابل غير تالف‬
AR
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
46
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
L'appareil doit être connecté sur un des points
antichute du harnais.
The system must be attached to one of the fall
arrest points on the worker's harness.
L'apparecchio deve essere collegato a uno dei
punti anti-caduta dell'imbracatura.
El aparato debe estar conectado con uno de los
puntos anticaídas del arnés.
O dispositivo deve ser conectado a uma
paragem de queda pontos arnês.
Het apparaat moet worden aangesloten
op een valbeveiliging harnas punten.
Das Gerät muss an einem Auffanggurt
Stellen angeschlossen werden.
Urządzenie musi być podłączone do
upadkiem punktów uprzęży.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με ένα
από πτώση σημεία πρόσδεσης.
該設備必須連接到防墜落線束分。
Zařízení musí být připojeno k zachycení
pádu postroje bodů.
Dispozitivul trebuie să fie conectat la un
stop toamna puncte de harnașament.
A készüléket csatlakoztatni kell egy
leesés elleni hám pont.
Uređaj mora biti povezan s padom
uhićenje upregnuti bodova.
Устройство должно быть подключено к
сети от падения точек жгута.
Enheten måste vara ansluten till en
fallskydd sele punkter.
Enheden skal være tilsluttet et fald
anholdelse harness point.
Laite on kytkettävä lasku pidätyksen
valjaat pistettä.
Zariadenie musí byť pripojené k
zachyteniu pádu postroje bodov.
Seade peab olema ühendatud kukkumist
rakmed punkti.
Naprava mora biti povezana s padcem
za prijetje snopa točk.
Ierīcei ir jābūt savienotai ar kritumu
apcietināšanas jostu punktiem.
Įrenginys turi būti prijungtas prie kritimo
arešto pakinktai kiekis.
Cihaz bir düşme tutuklama koşum
noktalarına bağlanması gerekir.
Пристрій має бути підключений до
мережі від падіння точок джгута.
‫يجب ربط الجهاز بأحد نقاط منع السقوط في حمالة األمان‬
‫الخاصة بالعامل‬
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
se déroule et s'enroule normalement.
Check that the cable reels in and reels out
normally each time the system is used.
Prima d'ogni utilizzo verificare che il cavo
s'avvolga e si svolga normalmente.
Verifique antes de cada utilización que el
cable se enrolla y desenrolla normalmente.
Antes de cada utilização verifique se o cabo
enrola e desenrola normalmente.
Controleer voor elk gebruik dat de riem zich
normaal af- en oprolt.
Vor jedem Einsatz prüfen, dass das Kabel
sich richtig ein- und ausrollt.
Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina
rozwija i zwija się prawidłowo.
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση αν το καλώδιο
τυλίγεται και ξετυλίγεται κανονικά.
使用前,确保钢丝绳能正常展开,
收起。
Před každým použitím prověřte, že se lanko
normálně odvíjí a navíjí.
Verificați cablul înaintea fiecărei utilizări pentru
a vă asigura că se derulează și se rulează
normal.
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a
kábel megfelelően fel- és letekeredik.
Prije svake uporabe provjerite da se kabel
normalno odmata i namata.
Проверять перед каждым
использованием, что трос разматывается
и сматывается надлежащим образом.
Kontrollera alltid att firningen av kabeln
fungerar normalt innan användning.
Kontrollér før hver brug, at kablet ruller sig ud
og trækker sig tilbage på normal vis.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että vaijeri
purkautuu ja kelautuu normaalisti.
Pred každým použitím skontrolujte, či sa lano
odvíja a navíja normálnym spôsobom.
Kontrollida enne iga kasutuskorda, et kaabel
kerib lahti ja kinni normaalselt.
Pred vsako uporabo preveriti, ali se kabel
normalno odvija in zvija.
Pirms katras aprīkojuma lietošanas reizes
pārliecinieties, ka trose atritinās bez
traucējumiem.
Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar lynas
tinkamai susivynioja.
Sistemi her kullandığınızda makaranın normal
olarak toplandığını ve salındığını
Перевіряйте, чи нормально
намотується і розмотується кабель
кожен раз при використанні системи
. ‫ينفك ويلتف بشكل طبيعي‬
‫تحقق قبل كل استخدام من أن الكابل‬
Charge maximale :
100 kg / 150 kg.
Maximum weight:
100 kg / 150 kg.
Carico massimo:
100 kg / 150 kg.
Carga máxima:
100 kg / 150 kg.
Carga máxima:
100 kg / 150 kg.
Maximale belasting:
100 kg / 150 kg.
Höchstbelastung
100 kg / 150 kg.
Maksymalne obciążenie
100 kg / 150 kg.
Μέγιστο φορτίο:
100 kg / 150 kg.
最大承受力:
100 kg / 150 kg.
Maximální zatížení :
100 kg / 150 kg.
Sarcina maximă:
100 kg / 150 kg.
Maximum teher:
100 kg / 150 kg.
Maksimalno opterećenje:
100 kg / 150 kg.
Максимальная нагрузка:
100 кг. / 150 кг.
Maximal belastning:
100 kg / 150 kg.
Maks. vægt :
100 kg / 150 kg.
Maksimikuormitus:
100 kg / 150 kg.
Maximálna záťaž:
100 kg / 150 kg.
Maksimaalne koormus:
100 kg / 150 kg.
Največja dovoljena teža:
100 kg / 150 kg.
Maksimālā slodze:
100 kg / 150 kg.
Maksimali apkrova:
100 kg / 150 kg.
kontrol edin:
100 kg / 150 kg.
Максимальна вага
100 кг/150кг
: ‫أقصى حمولة‬
.‫كجم‬
150
/ ‫كجم‬
100
UPDATE 29/09/2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Maxibloc an10010t

Tabla de contenido