VitalStim Plus Electrotherapy System . to operate the buttons on the keypad. safety. VitalStim Plus users are advised to review the User Manual, which is available on the provided USB stick and at • DO NOT disassemble, modify, or remodel the unit or accessories.
Página 4
GENERAL INFORMATION VitalStim® Plus Electrotherapy System WARNING WARNING WARNING • U.S.A. Federal Law restricts these devices to sale by, or on the • Use of electrode on multiple patients can lead to infection. • Before administering any treatment to a patient you should order of, a physician or licensed practitioner.
GENERAL INFORMATION VitalStim® Plus Electrotherapy System DESCRIPTION OF DEVICE MARKINGS • Other contraindications are patients with the following: ELECTROTHERAPY, sEMG+VMS INDICATIONS - who are severely demented and exhibit non-stop verbalization . The markings on the unit are assurance of its conformity to the high- For VMS™...
GENERAL INFORMATION VitalStim® Plus Electrotherapy System OPERATOR INTERFACE Front Controls COMPONENTS The components of the VitalStim® Plus Electrotherapy System are Color Display shown below . BACK button HOME button Stand Clinical Resource Library button ON/OFF button STOP button START/PAUSE button Ch1, Ch2, Ch3, Ch4 intensity buttons Ch3 Lead Wire Connector (STIM) 10 .
Página 7
GENERAL INFORMATION VitalStim® Plus Electrotherapy System SCREEN DESCRIPTION Lead wires After connecting the electrodes and setting up VitalStim or VMS, complete the following steps to activate Operator Remote Switch (activated switch indicated by blue icon): Channel Area Connect Remote Control Located at the bottom of each screen, this screen displays the Select the stimulation channel and adjust intensity to desired following status information about each channel:...
VitalStim® Plus Electrotherapy System GENERAL INFORMATION HOME SCREEN TREATMENT SCREENS Modality Icons: 1) Utilities 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Patient Data 7) Anatomical Library Clinic Name Select the <Clinic Name> icon to enter the name of your clinic . LCD Brightness Volume Date and Time...
Página 9
OPERATION VitalStim® Plus Electrotherapy System VMS TREATMENT Press the Time button to select treatment time . After electrodes are placed on the patient, press the VMS Button to access the VMS treatment Increase or decrease the treatment time as prescribed and select the check mark button .
Página 10
OPERATION VitalStim® Plus Electrotherapy System Press each Button to adjust and customize parameters . Press the prescribed Channel 1 (CH1) or Channel 1 and 2 NOTE: The capture may be stopped by pressing the End Capture (CH1 and CH2) button on the touch screen to activate desired Button .
Página 11
OPERATION VitalStim® Plus Electrotherapy System sEMG Session Once the number of trials has been successfully achieved, the Press the prescribed channel icon to activate or deactivate treatment will end showing Flashing reward message (After 5 sEMG Ch2 (sEMG Ch1 as a triggering channel has to be active) . To begin sEMG session press START/PAUSE button .
Página 12
After downloading the file open it, and follow instructions from the installer . To use VitalStim Plus Share™ make sure your device has Bluetooth connection set to ON, located under the Utilities section of the device . Run the application and wait few seconds till Bluetooth connection between computer and the device is established .
à bille pour actionner les touches du clavier. dégrader la sécurité minimale. Les utilisateurs du VitalStim Plus sont invités à lire le Manuel d’Utilisation disponible sur la clé USB fournie ou à l’adresse: • Ne démontez PAS, ni ne modifiez ou transformez l’appareil et les •...
Página 16
INFORMATIONS GÉNÉRALES Système d’électrothérapie VitalStim® Plus AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • La Loi fédérale américaine limite ces appareils à la vente par ou sur • L’utilisation de la même électrode sur plusieurs patients peut qu’aucun effet indésirable ne se soit produit, l’appareil ne doit pas être prescription d’un médecin ou d’un praticien.
INFORMATIONS GÉNÉRALES Système d’électrothérapie VitalStim® Plus DESCRIPTION DES MARQUAGES DU DISPOSITIF ÉLECTROTHÉRAPIE, INDICATIONS sEMG + VMS • D’autres contre-indications concernent les patients : - atteints de démence sévère et présentant une verbalisation Les inscriptions sur l’appareil sont l’assurance de la conformité avec les Pour la stimulation déclenchée –...
INFORMATIONS GÉNÉRALES Système d’électrothérapie VitalStim® Plus INTERFACE OPÉRATEUR COMPOSANTS Commandes avant Les composants du système d’électrothérapie VitalStim® Plus figurent Écran couleur ci-après. Bouton BACK (retour) Bouton HOME (accueil) Station d’acceuil Bouton bibliothèque de ressources cliniques Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Bouton STOP Bouton START/PAUSE (démarrer/pause) Boutons d’intensité...
Página 19
Barre de Interrupteur manuel titre Réalisez les étapes suivantes pour la configuration initiale du système d’électrothérapie VitalStim Plus® : Retirez le couvercle des piles, insérez les piles et remettez le Zone couvercle en place. Appuyez sur le bouton marche/arrêt situé à l’avant de l’appareil.
Système d’électrothérapie VitalStim® Plus INFORMATIONS GÉNÉRALES ÉCRAN D’ACCUEIL ÉCRANS DE TRAITEMENT Icônes de modalité : 1) Utilitaires 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Données du patient 7) Bibliothèque anatomique Nom de la clinique Sélectionnez le <Nom de la clinique> pour entrer le nom de votre clinique.
Página 21
FONCTIONNEMENT Système d’électrothérapie VitalStim® Plus TRAITEMENT VMS Appuyez sur le bouton Durée pour sélectionner la durée du traitement. Après que les électrodes sont placées sur le patient, appuyez sur le bouton VMS pour accéder au traitement VMS Augmentez ou réduisez la durée du traitement comme prescrit et appuyez sur le bouton de confirmation.
FONCTIONNEMENT Système d’électrothérapie VitalStim® Plus Appuyez sur chaque bouton pour ajuster et personnaliser les NOTE: La capture peut être stoppée en appuyant sur le bouton paramètres. Terminer la capture. Une fois que la cible maximum est capturée, l’appareil commute sur l’écran qui permet un ajustement manuel. Utilisez les flèches vers le haut et le bas pour ajuster le pourcentage de la Cible affiché...
Página 23
FONCTIONNEMENT Système d’électrothérapie VitalStim® Plus Sélectionner le bouton Personnaliser. Essais de Déglutition enregistre et affiche le nombre d’essais de déglutition réussis par le patient. Appuyez sur le bouton Essais de NOTE: Un essai de déglutition réussi est quand le patient démarre en Les options suivantes sont disponibles dan l’écran de Personnalisation.
Página 24
VITALSTIM PLUS SHARE™ message “Maintenir” apparaît, invitant le patient à continuer à VitalStim Plus Share™ est une application pour ordinateur qui affiche contracter le(s) muscle(s) sélectionné(s) jusqu’à ce que le temps l’écran de l’appareil sur l’écran de l’ordinateur par une connection prédéfini pour la Stimulation se termine.
Fehlfunktion, elektrischen Schock, Feuer oder Körperverletzung zu verhindern. Hautbereichen, die keine normale Empfindung aufweisen. • Betreiben Sie das VitalStim Plus-Elektrotherapie-System NICHT in der Nähe oder • Bei einigen Patienten können infolge der elektrischen Stimulation oder des Text mit einer „ACHTUNG”-Anzeige erklärt mögliche der Umgebung eines therapeutischen Mikrowellen- oder HF-Kurzwellen- elektrisch leitenden Mediums Hautirritationen oder Überempfindlichkeit...
Página 28
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VitalStim® Plus-Elektrotherapie-System WARNHINWEIS WARNHINWEIS WARNHINWEIS • U.S.A. Gemäß dem US-Bundesgesetz dürfen diese Geräte nur an oder auf • Brechen Sie die Behandlung sofort ab, wenn beim Patient Beschwerden oder vertraut machen. Ziehen Sie andere Ressourcen für zusätzliche Informationen im Schmerzen auftreten.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VitalStim® Plus-Elektrotherapie-System BESCHREIBUNG DER GERÄTE-KENNZEICHNUNGEN mit signifikantem Reflux aufgrund der Verwendung einer Die bestimmungsgemäße Verwendung ist: Magensonde. Solche Patienten sind anfällig für Optionale Anwendung von sEMG-Biofeedback mit der VMS™- wiederholte Aspirationspneumonie, und das Gerät wurde Die Kennzeichnungen auf dem Gerät dienen zur Sicherstellung der Einhaltung der Muskelstimulationswellenform zur Vorbeugung oder Verzögerung der bei dieser Population noch nicht untersucht.
Página 30
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VitalStim® Plus-Elektrotherapie-System BEDIENEROBERFLÄCHE KOMPONENTEN Bedienungselemente Frontseite Farbanzeige Die Komponenten des VitalStim® Plus-Elektrotherapie-Systems werden im Folgenden gezeigt. ZURÜCK-Taste HOME-Taste Ständer Klinische Ressourcenbibliothek-Taste EIN/AUS-Taste STOPP-Taste START/PAUSE-Taste Kanal 1-, 2-, 3-, 4-Intensitätstasten Kanal 3 Anschlusskabelstecker (STIM) 10. Kanal 4 Anschlusskabelstecker (STIM) 11.
Página 31
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VitalStim® Plus-Elektrotherapie-System Anschlusskabel BILDSCHIRMBESCHREIBUNG Nach Anschließen der Elektroden und Einstellen von VitalStim oder VMS führen Sie die folgenden Schritte durch, um die Bediener- Fernschaltung zu aktivieren (aktivierte Schaltung wird durch ein Kanalbereich blaues Symbol angezeigt). Befindet sich auf jeder Bildfläche ganz unten und zeigt die folgende Schließen Sie die Fernbedienung an Statusinformation über jeden Kanal an: Wählen Sie den Simulationskanal aus und stellen Sie die...
Página 32
ALLGEMEINE INFORMATIONEN VitalStim® Plus-Elektrotherapie-System STARTBILDSCHIRM BEHANDLUNGSBILDSCHIRME Modalitäts-Symbole: 1) Dienstprogramme 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Patientendaten 7) Anatomische Bibliothek Klinikname Wählen Sie das <Klinik-Name> Symbol, um den Namen Ihrer Klinik eingeben. LCD-Helligkeit Lautstärke Datum und Uhrzeit Sprache Patienten-Gewichtseinheiten Bluetooth Information zur Anzeigegerät-Version...
Página 33
BETRIEB VitalStim® Plus-Elektrotherapie-System VMS-BEHANDLUNG Drücken Sie die Taste „Time“ (Zeit), um die Behandlungsdauer einzustellen. Nachdem Elektroden am Patienten angebracht wurden, drücken Sie die Taste „VMS“, um die VMS-Behandlung aufzurufen. Erhöhen oder verringern Sie die Behandlungsdauer wie Elektrodenplatzierungs-Symbol verschrieben und wählen Sie die Häkchen-Taste. Modalitätsbeschreibungs-Symbol Zeit-Symbol Drücken Sie auf das Zeit-Symbol, um die Therapiezeit/-dauer...
Página 34
BETRIEB VitalStim® Plus-Elektrotherapie-System Drücken Sie die einzelnen Tasten, um die Parameter zu öffnen Drücken Sie entsprechend der Verschreibung die Taste „CH1“ HINWEIS: Die Erfassung kann durch Betätigen der Taste „End und anzupassen. (Kanal 1) oder „CH1“ (Kanal 1) und „CH2“ (Kanal 2) auf dem Capture“...
Página 35
BETRIEB VitalStim® Plus-Elektrotherapie-System sEMG-Sitzung Nachdem die gewünschte Anzahl erfolgreicher Versuche erreicht Drücken Sie entsprechend der Verschreibung das gewünschte Kanalsymbol, um „sEMG Ch2“ zu aktivieren oder zu deaktivieren Zum Starten der sEMG-Sitzung drücken Sie die Taste START/ wurde, wird die Behandlung beendet und auf dem Bildschirm (sEMG Kanal 1 muss als Trigger-Kanal aktiv sein).
Página 36
„Hold (Stim time)“ (Halten [Stimulationsdauer]) – Wird der VITALSTIM PLUS SHARE™ Zielschwellenwert erreicht, erscheint die Eingabeaufforderung VitalStim Plus Share™ ist eine Softwareanwendung, die auf dem Geräte- „Hold“ (Halten), um den Patienten anzuweisen, den/die bildschirm angezeigte Informationen über eine Bluetooth-Verbindung ausgewählten Muskel(n) zu kontrahieren, bis die für die Stimulation auf einem Computerbildschirm darstellt.
Si consiglia agli utenti di VitalStim Plus di prendere visione del Manuale • NON smontare, modificare o rimodellare l’unità o gli accessori. • L’uso sicuro dell’ e lettroterapia durante la gravidanza non è stato d’uso sulla chiavetta USB in dotazione e sul sito:...
Página 40
INFORMAZIONI GENERALI Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE • Secondo la legge federale U.S.A., la vendita di questi dispositivi è • L’uso di un elettrodo su più pazienti può causare a infezioni. utilizzato nelle vicinanze o in un ambiente dove si trova un altro limitata alla prescrizione di un medico o di un medico autorizzato.
INFORMAZIONI GENERALI Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus DESCRIZIONE DELLE MARCATURE DEL DISPOSITIVO ELETTROTERAPIA, INDICAZIONI sEMG+VMS • Altre controindicazioni riguardano i pazienti: - affetti da demenza grave e che presentano una verbalizzazione Le marcature sull’unità sono la garanzia della sua conformità ai più el- Per forme d’onda VMS™...
Página 42
INFORMAZIONI GENERALI Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus INTERFACCIA DELL’OPERATORE COMPONENTI Comandi frontali I componenti del Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus sono Display a colori riportati di seguito. Pulsante INDIETRO Pulsante HOME Supporto Pulsante Libreria delle risorse cliniche Pulsante ACCESO/SPENTO Pulsante ARRESTO Pulsante AVVIO/PAUSA Pulsanti di intensità...
Página 43
INFORMAZIONI GENERALI Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus Cavetti DESCRIZIONE DELLA SCHERMATA Dopo il collegamento degli elettrodi e l’impostazione di VitalStim o VMS, completare i seguenti passaggi per attivare il telecomando dell’operatore (telecomando attivato indicato dall’icona blu): Area dei canali Collegare il telecomando Situata nella parte inferiore dello schermo, questa schermata Selezionare il canale di stimolazione e regolare l’intensità...
Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus INFORMAZIONI GENERALI SCHERMATA INIZIALE SCHERMATE DI TRATTAMENTO Icone delle modalità: 1) Utilità 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Dati del paziente 7) Libreria anatomica Nome della Clinica Selezionare l’icona < Nome della Clinica > per immettere il nome della vostra clinica.
Página 45
FUNZIONAMENTO Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus TRATTAMENTO VMS Premere il pulsante Tempo per selezionare la durata del trattamento. Dopo aver posizionato gli elettrodi sul paziente, premere il pulsante VMS per accedere al trattamento VMS Aumentare o diminuire la durata del trattamento come stabilito e selezionare il pulsante con il segno di spunta.
Página 46
FUNZIONAMENTO Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus Premere ogni pulsante per modificare e personalizzare i NOTA: l’acquisizione può essere interrotta premendo il pulsante parametri Fine Acquisizione. Una volta che il valore massimo dell’obiettivo è stato acquisito, il dispositivo passa alla schermata che permette la regolazione manuale.
Página 47
FUNZIONAMENTO Sistema di Elettroterapia VitalStim® Plus Selezionare l’icona Personalizza Le prove di deglutizione monitorano e visualizzano il numero di deglutizioni di successo che un paziente ha eseguito. Premere il Le opzioni seguenti sono disponibili sotto la schermata Personalizza NOTA: una prova di deglutizione di successo si ha quando il paziente pulsante Prove di deglutizione.
Página 48
Dopo il download, aprire il file e seguire le istruzioni per l’installazione. Per usare VitalStim Plus Share™ assicurarsi che il proprio dispositivo sia dotato di connessione Bluetooth e attivarla. Eseguire l’applicazione e attendere pochi secondi fino a che la Premere il pulsante Avvio/Pausa (o l’icona Avvio s EMG+VMS nel...
VitalStim Plus. accesorios. Esto puede ocasionar daños a la unidad, fallos, choque durante el embarazo. Se aconseja a los usuarios VitalStim Plus revisar el Manual de Usuario eléctrico o daños personales. que está disponible en la llave USB o en : •...
Página 52
INFORMACIÓN GENERAL Sistema de electroterapia VitalStim® Plus ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA • La legislación federal de U.S.A limita la venta de estos dispositivos • Interrumpa inmediatamente el tratamiento si el paciente • Antes de administrar ningún tratamiento a un paciente, debe a médicos u otros profesionales autorizados o bajo su prescripción experimenta molestias o dolor.
INFORMACIÓN GENERAL Sistema de electroterapia VitalStim® Plus DESCRIPCIÓN DE LAS MARCAS DEL DISPOSITIVO • Existen otras contraindicaciones en pacientes con los siguientes problemas: INDICACIONES DE ELECTROTERAPIA, EMGs+VMS - con demencia grave que presenten verbalización constante. La Para formas de onda VMS™ - VitalStim y estimulación inducida por EMGs. Las marcas de la unidad son la garantía de que cumple con las normas verbalización constante podría ocasionar aspiración durante los intentos aplicables más estrictas de seguridad de equipos médicos y compati-...
INFORMACIÓN GENERAL Sistema de electroterapia VitalStim® Plus INTERFAZ DEL OPERARIO COMPONENTES Controles delanteros A continuación se muestran los componentes del sistema de Pantalla a color electroterapia VitalStim® Plus. Botón ATRÁS Botón INICIO Base Botón de Biblioteca de recursos clínicos Botón ON/OFF Botón de PARADA Botón de INICIO/PAUSA Botones de intensidad del C.1, C.2, C.3 y C.4...
INFORMACIÓN GENERAL Sistema de electroterapia VitalStim® Plus DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Cables Tras conectar los electrodos y configurar VitalStim o VMS, siga los pasos siguientes para activar el interruptor a distancia del operario (su activación se indica con el icono azul): Área de canal Conectar el mando a distancia.
Sistema de electroterapia VitalStim® Plus INFORMACIÓN GENERAL PANTALLA DE INICIO PANTALLAS DE TRATAMIENTO Iconos de modalidad: 1) Ajustes 2) VMS 3) VitalStim 4) EMGs 5) EMGs+VMS 6) Datos del paciente 7) Biblioteca anatómica Nombre de la clínica Seleccione el icono de <Nombre de la clínica> para introducir el nombre de su clínica.
FUNCIONAMIENTO Sistema de electroterapia VitalStim® Plus TRATAMIENTO VMS Pulsar el botón de Selección de la Duración del tratamiento. Una vez que los electrodos están colocados sobre el paciente, pulsar el botón VMS para acceder al tratamiento VMS Aumentar o disminuir la duración del tratamiento como indicado y selecciónela.
Página 58
FUNCIONAMIENTO Sistema de electroterapia VitalStim® Plus Pulsar cada botón para ajustar y personalizar los parámetros. NOTA: el registro puede interrumpirse pulsando el botón Finalizar captura. En cuanto se registra el valor objetivo máximo, el dispositivo se pasa a la pantalla que permite ajustes manuales. Utilizar los botones de las flechas de subir y bajar para ajustar el porcentaje objetivo que se muestra en la columna inferior del canal.
Página 59
FUNCIONAMIENTO Sistema de electroterapia VitalStim® Plus Seleccionar el icono Personalizar. Intentos de deglución supervisa y muestra el número de degluciones con éxito que haya realizado el paciente. Pulsar el Las siguientes opciones están disponibles bajo la pantalla de NOTA: un intento de deglución con éxito es cuando el paciente botón de Intentos de deglución.
Página 60
Bluetooth. El fichero instalable de VitalStim Plus Share™ se puede descargar de : http://www.djoglobal.com/vitalstim Después de descargar el fichero, abrirlo y seguir las instrucciones de instalación.
Os utilizadores do VitalStim Plus são aconselhados a reverem o Manual • NÃO desmonte, modifique ou remodele a unidade ou acessórios. do Utilizador que está disponível no dispositivo USB fornecido e em •...
Página 64
INFORMAÇÕES GERAIS Sistema de Electroterapia VitalStim® Plus ATENÇÃO ATENÇÃO ATENÇÃO • A lei federal dos EUA restringe a venda destes dispositivos por, ou • Pare imediatamente o tratamento se o paciente tiver desconforto • Antes de administrar qualquer tratamento a um paciente, o por ordem de, médico ou profissional de saúde licenciado.
INFORMAÇÕES GERAIS Sistema de Electroterapia VitalStim® Plus DESCRIPTION OF DEVICE MARKINGS • Outras contra-indicações são pacientes: INDICAÇÕES sEMG + VMS, ELETROTERAPIA Que estão gravemente dementes e exibem verbalização Para formas de ondas VitalStim - VMS™ e Estímulo sEMG acionado. sem parar. Verbalização constante poderia resultar em As marcações na unidade são a garantia da sua conformidade com aspiração durante os ensaios de ingestão oral.
INFORMAÇÕES GERAIS Sistema de Electroterapia VitalStim® Plus OPERATOR INTERFACE COMPONENTES Controlos dianteiros Os components do Sistema de Eletroterapia VitalStim® Plus estão Exposição de cor exibidos abaixo. Botão VOLTAR Botão PÁGINA INICIAL coluna Botão Biblioteca de Recursos Clínicos Botão ON/OFF Botão PARAR Botão INICIAR/PAUSAR Botões de intensidade CH1, CH2, CH3, CH4 Conector principal de cabo Ch3 (STIM)
INFORMAÇÕES GERAIS Sistema de Electroterapia VitalStim® Plus DESCRIÇÃO DO ECRÃ Fios Depois de conectar os eletrodos e configurar VitalStim ou EMV, conclua as seguintes etapas para ativar o Interruptor Remoto do Operador (interruptor ativado indicado pelo ícone azul): Área de Canal Conecte o Comando Localizada na parte inferior de cada ecrã, esta área exibe as seguintes Selecione o canal de estimulação e ajuste a intensidade no nível...
Sistema de Electroterapia VitalStim® Plus INFORMAÇÕES GERAIS ECRÃ INICIAL ECRÃS DE TRATAMENTO Ícones das modalidades: 1) Utilidades 2) EMV 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+EMV 6) Dados do Paciente 7) Biblioteca Anatomica Nome da Clínica Selecione o ícone <Nome da Clínica> para introduzir o nome da sua clínica.
Página 69
OPERAÇÃO Sistema de Electroterapia VitalStim® Plus TRATAMENTO VMS Prima o botão Time (Tempo) para seleccionar o tempo de tratamento. Depois dos eléctrodos serem colocados no paciente, prima o botão VMS para aceder ao tratamento VMS Aumente ou diminua o tempo de tratamento conforme prescrito Ícone de Colocação de Eletrodos e seleccione o botão da marca de verificação.
OPERAÇÃO Sistema de Electroterapia VitalStim® Plus Prima cada botão para ajustar e personalizar os parâmetros. De acordo com o modo prescrito, prima o botão Canal 1 (CH1) NOTA: Para interromper a captura, prima o botão End Capture ou Canal 1 e 2 (CH1 e CH2) no ecrã de toque para activar os (Terminar captura).
Página 71
OPERAÇÃO Sistema de Electroterapia VitalStim® Plus Sessão sEMG Depois de alcançado o número de provas bem sucedidas, o Prima o ícone do canal corresponde ao modo prescrito para Para iniciar a sessão sEMG prima o botão START/PAUSE (INICIAR/ tratamento irá terminar com a apresentação da mensagem de activar ou desactivar sEMG Ch2 (sEMG Ch1 enquanto canal de PAUSA).
Página 72
Depois de transferir o ficheiro, abra-o e siga as instruções do programa de instalação. Para utilizar a aplicação VitalStim Plus Share™, certifique-se que o seu Prima o botão Start/Pause (Iniciar/Pausa) (ou o ícone Start dispositivo tem a opção de ligação Bluetooth activada (disponível sEMG+VMS [Iniciar sEMG+VMS] no menu Edit sEMG+VMS por baixo da secção Utilities [Utilitários] do dispositivo).
• Maak geen gebruik van scherpe voorwerpen, zoals een potlood- of op te nemen met DJO of een geautoriseerde DJO-distributeur voor zorgvuldig door te lezen alvorens het VitalStim Plus elektrotherapeu- een balpen-punt om de toetsen op het toetsenbord te bedienen.
Página 76
ALGEMENE INFORMATIE VitalStim® Plus elektrotherapeutisch systeem WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING • Volgens de federale wetgeving van de V.S. mogen deze apparaten alleen • Stop onmiddellijk met de behandeling als de patiënt ongemak of pijn • Voor de behandeling van een patiënt dient u vertrouwd te zijn met de door of in opdracht van een arts of een bevoegde beroepsbeoefenaar ervaart.
Página 77
ALGEMENE INFORMATIE VitalStim® Plus elektrotherapeutisch systeem • Andere contra-indicaties zijn patiënten met het volgende: OMSCHRIJVING VAN APPARAATMARKERINGEN INDICATIES ELEKTROTHERAPIE, sEMG+VMS Patiënten die ernstig aan het dementeren zijn en continu praten. Constant praten kan resulteren in aspiratie tijdens Voor VMS™- VitalStim-stroomvormen en sEMG-getriggerde stimulatie. De markeringen op de apparatuur staan garant voor de oefeningen met orale inname.
Página 78
ALGEMENE INFORMATIE VitalStim® Plus elektrotherapeutisch systeem GEBRUIKERSINTERFACE ONDERDELEN Bediening aan voorzijde De onderdelen van het VitalStim® Plus elektrotherapiesysteem worden Kleurenscherm hieronder weergegeven. BACK-toets HOME-toets Staander Toets klinische bibliotheek ON/OFF-toets STOP-toets START/PAUSE-toets Kanaal 1, 2, 3 en 4 intensiteitstoetsen Kanaal 3-aansluiting voor elektrodenkabel (STIM) 10.
Página 79
ALGEMENE INFORMATIE VitalStim® Plus elektrotherapeutisch systeem Elektrodenkabels SCHERMBESCHRIJVING Na het aansluiten van de elektroden en het instellenvan VitalStim of VMS mode, voert u de volgende stappen uit om de handschakelaar te activeren (geactiveerde schakelaar wordt aangegeven met blauwe Kanaalinformatie icoon): Sluit handschakelaar aan Dit gebied aan de onderkant van elk scherm toont de volgende Selecteer het stimulatiekanaal en pas de intensiteit aan tot het...
VitalStim® Plus elektrotherapeutisch systeem ALGEMENE INFORMATIE HOME-SCHERM BEHANDELINGSSCHERMEN Modaliteitsiconen: 1) Instellingen (hulpprogramma’s) 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Patiëntgegevens 7) Anatomische bibliotheek Klinieknaam Selecteer het <klinieknaam> icoon om de naam van uw kliniek in te voeren. LCD helderheid Volume Datum en tijd Taal...
Página 81
GEBRUIK VitalStim® Plus elektrotherapeutisch systeem VMS-BEHANDELING Druk op de knop Time [Tijd] om de behandelingsduur te selecteren. Druk na plaatsing van de elektroden op de patiënt op de VMS- knop om de VMS-behandeling te openen Verleng of verkort de behandelingsduur volgens voorschrift en klik op de vinktekenknop.
Página 82
GEBRUIK VitalStim® Plus elektrotherapeutisch systeem Druk op deze knoppen om de parameters aan te passen en in te OPMERKING: De registratie kan worden beëindigd door op de Druk op de voorgeschreven knop Channel 1 (CH1) of Channel 1 stellen. toets End Capture [Registratie beëindigen] te drukken. Zodra de en 2 (CH1 en CH2) op het startscherm om de gewenste kanalen maximum doelwaarde is geregistreerd, schakelt het apparaat over te activeren.
Página 83
GEBRUIK VitalStim® Plus elektrotherapeutisch systeem Druk op het pictogram van het voorgeschreven kanaal sEMG-sessie OPMERKING: Zodra de modaliteit Swallow Trials is gestart, zijn om sEMG Ch2 te activeren of te deactiveren (sEMG K1 als Druk op de knop START/PAUSE [START/PAUZE] om de volgende sEMG-opties niet beschikbaar: Swallow Trials, sEMG een sEMG-sessie te starten.
Página 84
Na downloaden opent u het bestand en volgt u de instructies op het scherm. Om VitalStim Plus Share™ te kunnen gebruiken, moet de Bluetooth- verbinding op het betreffende apparaat (onder Hulpprogramma’s) AAN staan. Start de applicatie en wacht een paar seconden tot de...
Página 86
VitalStim®Plus Czterokanałowy system do elektroterapii Przewodnik szybkiego startu Tylko na receptę...
Página 87
OPIS STYMULATORA UWAGA UWAGA Uwaga: Przed użyciem systemu do elektroterapii VitalStim Plus zde- cydowanie zalecane jest dokładne zapoznanie się ze środkami bezpie- • NIE WOLNO używać ostrych przedmiotów, takich jak ołówek lub • Wykorzystanie części lub materiałów innych niż pochodzących z czeństwa i przeciwwskazaniami opisanymi w niniejszym przewodniku...
INFORMACJE OGÓLNE System do elektroterapii VitalStim® Plus OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE • Prawo federalne USA nakazuje by urządzenia VitalStim dostępne do • NIE WOLNO używać urządzenia w środowisku, gdzie inne zdarzenia, urządzenie nie powinno być eksploatowane w sprzedaży lub na zlecenie przez lekarza lub licencjonowaną urządzenia, które są...
INFORMACJE OGÓLNE System do elektroterapii VitalStim® Plus OPIS OZNAKOWANIA URZĄDZEŃ • Urządzenie należy stosować ostrożnie u pacjentów z rozrusznikiem ELEKTROTERAPIA, sEMG+VMS WSKAZÓWKI DO UŻYCIA sercaoraz innymi elektronicznymi implantami. Oznaczenia na urządzeniu są zapewnienieniem jego zgodności z • Stymulacja nie powinna być stosowana na nerwy zatoki szyjnej, VMS™...
Página 90
INFORMACJE OGÓLNE System do elektroterapii VitalStim® Plus INTERFEJS URZĄDZENIA COMPONENTS Przednie przyciski sterowania Elementy Systemu Elektroterapii VitalStim® Plus przedstawiono 1. Kolorowy wyświetlacz poniżej. 2. Przycisk POWRÓT 3. Przycisk HOME (DOM) stojak 4. Przycisk Biblioteka klinicznych zasobów 5. Przycisk ON / OFF 6.
Página 91
INFORMACJE OGÓLNE System do elektroterapii VitalStim® Plus Przewody OPIS EKRANU Po podłączeniu elektrod I ustawieniu VitalStim lub VMS, , wykonaj następujące kroki, aby aktywować Operator zdalnego sterowania (aktywowany przełącznik oznaczony niebieską ikoną): Obszar Kanałów Podłącz Operator zdalnego sterowania Wybierz kanał, stymulacji i dostosowuj intensywność do Znajduje się...
System do elektroterapii VitalStim® Plus INFORMACJE OGÓLNE EKRAN STARTOWY EKRANY LECZENIA Ikony Modalności: 1) Narzędzia 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG + VMS 6) Dane pacjenta 7) Biblioteka Anatomiczna Nazwa Kliniki Wybierz ikonę <Nazwa Kliniki >, aby wprowadzić nazwę kliniki. Jasność...
Página 93
OBSŁUGA System do elektroterapii VitalStim® Plus TERAPIA VMS Nacisnąć przycisk Time (Czas), aby wybrać czas terapii. Po umieszczeniu elektrod na ciele pacjenta nacisnąć przycisk VMS, aby wyświetlić opcje terapii VMS. Zwiększyć lub zmniejszyć czas terapii zgodnie z zaleceniem i nacisnąć przycisk potwierdzenia. Ikona Umieszczenia Elektrod Ikona Opisu Modalności Ikona Czasu...
Página 94
OBSŁUGA System do elektroterapii VitalStim® Plus Naciskać kolejne przyciski, aby zmienić poszczególne parametry. Nacisnąć na ekranie dotykowym przycisk żądanego kanału: UWAGA: Rejestrację można zatrzymać, naciskając przycisk End zalecony kanał 1 (CH1) lub kanał 1 i 2 (CH1 i CH2). Capture (Zakończ rejestrację). Po zarejestrowaniu maksymalnej wartości urządzenie wyświetli ekran umożliwiający jej ręczną...
Página 95
OBSŁUGA System do elektroterapii VitalStim® Plus Sesja sEMG Po wykonaniu wymaganej liczby testów terapia zostanie zakończona, Nacisnąć ikonę zaleconego kanału, aby włączyć lub wyłączyć Aby rozpocząć sesję sEMG, nacisnąć przycisk START/PAUSE a na ekranie pojawi się migająca ikona z uniesionym kciukiem (po 5 kanał...
Página 96
Po pobraniu pliku należy go otworzyć i postępować zgodnie z instrukcjami instalatora. Aby aplikacja VitalStim Plus Share™ działała poprawnie, upewnić się, że w urządzeniu zostało włączone łącze Bluetooth — ustawienie ON (Wł.) pod sekcją Utilities (Narzędzia). Uruchomić urządzenie i odczekać kilka sekund na ustanowienie połączenia Bluetooth pomiędzy komputerem...
AUSTRALIA: T: Belgium 0800 18 246 T: +1 1866 866 5031 T: +1300 66 77 30 5923-3 SYSTEM DO ELEKTROTERAPII VITALSTIM PLUS T: Netherlands 0800 0229442 F: +1 1866 866 5032 F: +1300 66 77 40 25-8080 PRZEWODY DO ELEKTROD ZE ZŁĄCZEM T: Luxemburg 8002 27 42 E: canada.orders@DJOglobal.com...
Página 98
VitalStim®Plus Čtyřkanálový systém pro elektroléčbu Stručná příručka Pouze na lékařský předpis...
Página 99
UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste si před použitím systému pro elektroléčbu VitalStim Plus pečlivě přečetli informace o kontraindi- • NEROZEBÍREJTE, neupravujte, nebo nepředělávejte přístroj nebo • Opatrnost je třeba u pacientů s podezřením na nebo s kacích a bezpečnostních opatřeních uvedené v této Stručné příručce.
VŠEOBECNÉ INFORMACE Přístroj pro elektroléčbu VitalStim® Plus VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ • Federální zákon USA omezuje prodej těchto zařízení dle nařízení • Okamžitě zastavte léčbu, pokud pacient pociťuje nepohodlí nebo • Elektrické svalové stimulátory by měly být používány pouze s lékaře nebo licencované pracovníka. Tento přístroj by měl být bolest.
VŠEOBECNÉ INFORMACE Přístroj pro elektroléčbu VitalStim® Plus POPIS OZNAČENÍ ZAŘÍZENÍ • Stimulace by neměla být aplikována přes sinus caroticus, ELEKTROTERAPIE, sEMG + VMS INDIKACE zejména u pacientů se známou přecitlivělostí na sinus caroticus Označení na přístroji jsou zárukou jeho shody s nejvyššími platnými reflex.
Página 102
VŠEOBECNÉ INFORMACE Přístroj pro elektroléčbu VitalStim® Plus ROZHRANÍ OBSLUHY KOMPONENTY Přední ovládací prvky Komponenty pro přístroj VitalStim® Plus jsou uvedeny níže. Barevný displej Tlačítko ZPĚT Tlačítko DOMŮ stojan Tlačítko pro knihovnu zdrojů Tlačítko ZAPNOUT / VYPNOUT Tlačítko STOP Tlačítko START / PAUZA Tlačítka intenzity CH1, CH2, CH3, CH4 Ch3 olověný...
VŠEOBECNÉ INFORMACE Přístroj pro elektroléčbu VitalStim® Plus Vodiče POPIS OBRAZOVKY Po připojení elektrod a nastavení VitalStim nebo VMS, postupujte podle následujících kroků k aktivaci dálkové spouště (aktivovaný přepínač indikovaný modrou ikonou): Programová oblast Připojte dálkové ovládání Vyberte stimulační program a nastavte intenzitu na Nachází...
Přístroj pro elektroléčbu VitalStim® Plus VŠEOBECNÉ INFORMACE DOMOVSKÁ OBRAZOVKA OBRAZOVKY PRO LÉČBU Ikony metod: 1) Nástroje 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG + VMS 6) Data pacienta 7) Anatomická knihovna Název kliniky Vyberte ikonu <Název kliniky> a zadejte název vaší kliniky. Jas LCD Hlasitost Datum a čas...
Página 105
PROVOZ Přístroj pro elektroléčbu VitalStim® Plus LÉČBA S POUŽITÍM VMS Po stisknutí tlačítka Time (Čas) vyberte dobu léčby. Po umístění elektrod na tělo pacienta stiskněte tlačítko VMS, které umožňuje přístup k léčbě VMS. Prodlužte nebo zkraťte dobu léčby podle předpisu a vyberte tlačítko se znakem zaškrtnutí.
Página 106
PROVOZ Přístroj pro elektroléčbu VitalStim® Plus Stisknutím jednotlivých tlačítek upravte a změňte nastavení Na dotykové obrazovce stiskněte tlačítka předepsaného POZNÁMKA: Zachycení lze zastavit stisknutím tlačítka End parametrů. kanálu 1 (CH1) nebo kanálu 1 a 2 (CH1 a CH2). Tím aktivujete Capture (Ukončit zachycení).
Página 107
PROVOZ Přístroj pro elektroléčbu VitalStim® Plus Sezení sEMG Jakmile bylo úspěšně dosaženo příslušného počtu pokusů, léčba Stisknutím ikony předepsaného kanálu aktivujte nebo Stiskněte tlačítko START/PAUSE (Start/pauza) pro začátek sezení skončí a začne blikat zpráva s oceněním (po 5 sekundách se deaktivujte sEMG Ch2 (Kanál 1 signálu sEMG musí...
Página 108
Po stažení soubor otevřete a postupujte podle pokynů instalačního programu. Abyste mohli používat aplikaci VitalStim Plus Share™, ujistěte se, že váš přístroj má zapnuté (ON) připojení Bluetooth. Tato funkce se nalézá v oddílu Utilities (Obslužné programy) přístroje. Spusťte aplikaci a „Hold (Stim time)“...
VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi STIMÜLATÖR AÇIKLAMASI İKAZ İKAZ Not: VitalStim Plus Elektrotedavi Sistemi’ni kullanmadan önce, bu Hızlı Başlangıç Kılavuzu’nda açıklanan güvenlik önlemlerini ve kontrendikas- • Üniteyi ve aksesuarları DEMONTE ETMEYİN, DEĞİŞTİRMEYİN veya • DJO’ya ait olmayan parça veya malzemelerin kullanılması...
Página 112
GENEL BILGILER VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi UYARI UYARI UYARI • ABD Federal Kanunları, bu cihazların bir hekim veya ruhsatlı • Birden fazla hasta üzerinde elektrot kullanılması enfeksiyona yol • Güçlendirilmiş kas stimülatörleri, sadece üreticinin tavsiye ettiği pratisyen hekim tarafından veya onların talimatıyla satılması açabilir.
Página 113
GENEL BILGILER VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi CIHAZ IŞARETLERININ AÇIKLAMASI • Özellikle sinokarotidiyen reflekse karşı hassasiyeti olduğu ELEKTROTERAPI, sEMG+VMS ENDIKASYONLARI bilinen hastalarda karotis sinüs siniri üzerine stimülasyon uygulanmamalıdır. VMS™ için - VitalStim Dalga Formları ve sEMG Tetikli Stimülasyon Ünite üzerindeki işaretler, ünitenin, tıbbi cihaz güvenliği ve •...
Página 114
GENEL BILGILER VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi OPERATÖR ARAYÜZÜ COMPONENTS Ön Kontroller VitalStim® Plus Elektroterapi Sisteminin bileşenleri şunlardır: Renkli Ekran GERİ düğmesi ANA EKRAN düğmesi Stand Klinik Kaynak Kitaplığı düğmesi AÇIK/KAPALI düğmesi DURDUR düğmesi BAŞLAT/DURAKLAT düğmesi Kanal 1, Kanal 2, Kanal 3, Kanal 4 yoğunluk düğmeleri Kanal 3 Giriş...
Página 115
GENEL BILGILER VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi Giriş kabloları EKRAN AÇIKLAMASI Elektrotları bağladıktan ve VitalStim veya VMS’yi kurduktan sonra, Operatör Uzaktan Kumandalı Anahtarı etkinleştirmek için (mavi simge etkinleştirildiğini gösterir) aşağıdaki adımları tamamlayın: Kanal Alanı Uzaktan Kumandayı bağlayın Stimülasyon kanalını seçin ve yoğunluğu istenen seviyeye Her ekranın alt kısmında yer alan bu ekran, her bir kanal ile ilgili şu ayarlayın durum bilgilerini görüntüler:...
VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi GENEL BILGILER ANA EKRAN TEDAVI EKRANLARI Modalite Simgeleri: 1) Yardımcı Uygulamalar 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Hasta Verileri 7) Anatomik Kütüphane Klinik Adı Kliniğinizin adını girmek için <Klinik Adı> simgesini seçin. LCD Parlaklığı Tarih ve Saat Hasta Ağırlık Birimleri Bluetooth...
Página 117
KULLANIM VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi VMS TEDAVISI Tedavi süresini belirlemek için Time (Süre) düğmesine basın. Elektrotların hastaya takılmasını takiben, VMS tedavisini almak için VMS Düğmesi’ne basın Tedavi süresini belirtildiği şekilde artırın veya azaltın ve onaylama işaretini seçin. Elektrot Yerleştirme Simgesi Modalite Açıklaması...
Página 118
KULLANIM VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi Parametreleri ayarlamak ve özelleştirmek için her bir düğmeye NOT: End Capture (Yakalamayı Durdur) Düğmesi’ne basılarak ayrı ayrı basın. yakalama işlemi sonlandırılabilir. Maksimum hedef değeri yakalandıktan sonra, cihaz manuel ayara izin veren ekrana geçiş yapar. Kanal sütununun alt tarafında gösterilen Hedef yüzde değerini ayarlamak için Yukarı...
Página 119
KULLANIM VitalStim® Plus Elektrotedavi Sistemi Swallow Trials (Yutma Denemeleri) düğmesi ile hastanın Customize Treatment (Tedaviyi Özelleştir) ekranında aşağıdaki gerçekleştirdiği başarılı yutma sayısı izlenir ve görüntülenir. seçenekler yer alır NOT: Başarılı bir yutma denemesinde hasta, belirlenen sEMG hedef Swallow Trials (Yutma Denemeleri) düğmesine basın. Tedavi değerinin altında başlar, belirlenen sEMG hedef değerini aşar, boyunca istenen başarılı...
Página 120
VITALSTIM PLUS SHARE™ (veya Edit sEMG+VMS [sEMG+VMS Düzenle] menüsünde Start (Hedef Eşik) seviyesine ulaşıldığında, “Hold” (Bekleme) talimatı VitalStim Plus Share™, cihaz ekranında görüntülenen bilgileri Bluetooth sEMG+VMS [sEMG+VMS’i Başlat] simgesine) basın. görüntülenir; bu talimat hastaya önceden belirlenen Stimulation bağlantısı aracılığıyla bilgisayar ekranına yansıtan bir bilgisayar uygu- (Stimülasyon) süresi sona erene kadar seçili kas veya kaslarını...
Página 122
VitalStim®Plus 4채널 연하장애 전기치료기 빠른 시작 가이드 Rx 전용...
Página 123
자극기 설명 주의 주의 참고: VitalStim Plus 연하장애 전기치료기 사용 전에 이 빠른 시작 가이드 에 설명된 안전 예방책 및 금기 사항을 주의하여 읽을 것을 강력히 권고 • 연필 끝이나 볼펜과 같은 날카로운 물체로 키패드에 • DJO의 소속이 아닌 다른 부품이나 재료의 사용은...
Página 124
일반 정보 VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기 경고 경고 경고 • U.S.A. 연방법에 따라 의사 또는 허가 받은 의료 전문가만 • 여러 환자에게 사용한 전극을 재사용할 경우 감염이 • 환자에게 치료를 수행하기에 앞서, 치료가 가능한 모든 이 장비를 판매하거나 주문할 수 있도록 제한됩니다. 이 발생할...
Página 125
일반 정보 VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기 - 심각한 정신 이상 환자 및 끝 없는 수다 증상을 보이는 장치 표식 설명 전기치료, sEMG+VMS 적응증 환자. 지속적인 수다는 경구 섭취 시험 중 흡인을 유발할 장치 표식은 장치가 의료 장비 안전성 및 전자기 호환성에 최고의 수...
Página 126
일반 정보 VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기 작업자 인터페이스 앞면 제어 장치 구성품 VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기의 구성품은 아래와 같습니다. 컬러 디스플레이 뒤로 버튼 홈 버튼 스탠드 임상 리소스 라이브러리 버튼 전원 버튼 정지 버튼 시작/일시중지 버튼 Ch1, Ch2, Ch3, Ch4 강도 버튼 Ch3 리드선...
Página 127
일반 정보 VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기 리드선 화면 설명 전극을 연결하고 VitalStim 또는 VMS를 설정한 후에는 다음 단계를 완료하여 작업자 원격 스위치(파란색 아이콘이 표시하는 활성 스위치)를 활성화하십시오. 채널 영역 원격 제어 장치를 연결합니다. 각 화면 하단에 위치해 있는 이 화면은 각 채널에 대한 상태 자극...
Página 128
VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기 일반 정보 홈 화면 치료 화면 모드 아이콘: 1) 유틸리티 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) 환자 데이터 7) 해부학적 라이브러리 클리닉 이름 <Clinic Name>(클리닉 이름) 아이콘을 선택하여 클리닉의 이름을 입력합니다. LCD 밝기 볼륨...
Página 129
작동 VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기 VMS 치료 Time(시간) 버튼을 눌러 치료 시간을 선택하십시오. 전극을 환자에게 배치한 후 VMS 버튼을 눌러 VMS 치료에 액세스하십시오. 처방된 대로 치료 시간을 증가시키거나 감소시키고 체크 표시 버튼을 선택하십시오. 전극 배치 아이콘 모드 설명 아이콘 시간 아이콘 Time(시간) 아이콘을...
Página 130
VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기 작동 참고: 캡처는 End Capture(캡처 종료) 버튼을 눌러 정지할 수 각 버튼을 눌러 매개변수를 조정하고 사용자 지정하십시오. 있습니다. 최대 목표 값이 캡처되면 장치는 수동 조정할 수 있는 화면으로 전환됩니다. 위 및 아래 화살표 버튼을 사용하여 하단 채널 막대에 표시된 목표 백분율을 조정하십시오. Select( 선택) 버튼을...
Página 131
작동 VitalStim® Plus 연하장애 전기치료기 Customize(사용자 지정) 아이콘을 선택하십시오. Swallow Trials(연하 검사)는 환자의 성공적인 연하 수행 횟수를 모니터링하고 표시합니다. Swallow Trials(연하 검사) Customize Treatment(사용자 지정) 치료 화면에서 다음 옵션을 참고: 성공적인 연하 검사는 환자가 설정된 EMG 목표 값 버튼을 누르십시오. 치료 중 원하는 성공적인 연하 횟수를 사용할...
Página 132
“Hold(Stim time)” - 목표 임계값에 다다르면, “Hold”(유지 VITALSTIM PLUS SHARE™ (자극 시간)) 프롬프트 메시지가 나타나면서 자극 종료에 VitalStim Plus Share™는 Bluetooth 연결을 통해 장치 화면에 나타난 대한 시간을 사전 설정할 때까지 선택한 근육을 계속해서 정보를 컴퓨터 화면에 투사하는 컴퓨터 응용 프로그램입니다.
Página 133
추가 액세서리 E: canada.orders@DJOglobal.com E: benelux.orders@DJOglobal.com 모델 번호 설명 중국: 13-8083 VITALSTIM PLUS 표준 sEMG 리드선 덴마크, 핀란드, 노르웨이, 스웨덴: 프랑스: T: (8621) 6031 9989 13-8085 VITALSTIM PLUS 핸드 스위치 T: 스웨덴 040 39 40 00 T: +33 (0)5 59 52 86 90 F: (8621) 6031 9709 T: 노르웨이...
Página 134
VitalStim®Plus Σύστημα ηλεκτροθεραπείας τεσσάρων καναλιών Οδηγός γρήγορου ξεκινήματος Μόνο κατόπιν συνταγής...
Página 135
επροσεκτικάτοεγχειρίδιο χρήσης, επικοινωνήστε με τη DJO ή με τον ηλεκτροθεραπείας VitalStim Plus. ηλεκτρική διέγερση. Ναπροσέχετεκαιναακολουθείτετασήματαπροφύλαξ εξουσιοδοτημένο πωλητή της DJO για βοήθεια. Συνιστάται στους χρήστες του VitalStim Plus να διαβάσουν το εγχειρίδιο χρήσης, το οποίο είναι διαθέσιμο στο παρεχόμενο στικάκι ηςκαιλειτουργίας στη μονάδα. • Ηχρήσηεξαρτημάτωνήυλικώνπέρααπόεκείνα τηςDJO μπορεί να...
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σύστημα ηλεκτροθεραπείας VitalStim® Plus ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Οι Ομοσπονδιακοί νόμοι των Η.Π.Α. περιορίζουν αυτές τις συσκευές προς • Τα μακροπρόθεσμα αποτελέσματα της χρόνιας ηλεκτρικής διέγερσης • Πριν από τη χορήγηση οποιασδήποτε θεραπείας σε έναν ασθενή, θα πώληση από, ή κατόπιν εντολής από, έναν ιατρό ή εξουσιοδοτημένο είναι...
Página 137
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σύστημα ηλεκτροθεραπείας VitalStim® Plus ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΤΩΝΣΗΜΑΝΣΕΩΝΣΥΣΚΕΥΗΣ Οι προβλεπόμενες χρήσεις είναι οι εξής: ασθενείς με βαριές μορφές άνοιας και που παρουσιάζουν ακατάπαυστη πολυλογία. Η πολυλογία μπορεί να οδηγήσει Προαιρετική εφαρμογή της βιοανάδρασης του sEMG (επιφανειακό Οι σημάνσεις στη μονάδα αποτελούν μια διασφάλιση της σε...
Página 138
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σύστημα ηλεκτροθεραπείας VitalStim® Plus ΔΙΕΠΑΦΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ Χειριστήρια μπροστά Τα συστατικά του Συστήματος ηλεκτροθεραπείας VitalStim® Plus Έγχρωμηοθόνη φαίνονται παρακάτω. Κουμπί BACK Κουμπί HOME βάση Κουμπίβιβλιοθήκηςκλινικώνπόρων Κουμπί ON/OFF Κουμπί STOP Κουμπί START/PAUSE Κουμπιά έντασης καναλιών Ch1,Ch2,Ch3,Ch4 Συνδετήρας σύρματος μολύβδου Ch3 (STIM) 10.
Página 139
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Σύστημα ηλεκτροθεραπείας VitalStim® Plus ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΟΘΟΝΗΣ Σύρματαμολύβδου Μετάτη σύνδεση των ηλεκτροδίων και τη ρύθμιση του VitalStim ή του VMS, ολοκληρώστε τα παρακάτω βήματα για να ενεργοποιήσετε τον Τηλεχειριζόμενο διακόπτη χειριστή (ο ενεργοποιημένος διακόπτης Περιοχή καναλιού υποδεικνύεται με το μπλε εικονίδιο): Συνδέστε...
Página 141
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σύστημα ηλεκτροθεραπείας VitalStim® Plus Πιέστε το κουμπί Time (Χρόνος) για να επιλέξετε το χρόνο θεραπείας. ΘΕΡΑΠΕΙΑ VMS Αφού τα ηλεκτρόδια τοποθετηθούν στον ασθενή, πιέστε το κουμπί VMS για να αποκτήσετε πρόσβαση στη θεραπεία VMS Αυξήστε ή μειώστε το χρόνο της θεραπείας σύμφωνα με τη συνταγογράφηση...
Página 142
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σύστημα ηλεκτροθεραπείας VitalStim® Plus ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η καταγραφή μπορεί να διακοπεί πιέζοντας το κουμπί End Πιέστε κάθε κουμπί για να ρυθμίσετε και να προσαρμόσετε τις Capture (Τέλος καταγραφής). Αφότου καταγραφεί η μέγιστη τιμή-στόχος, παραμέτρους. η συσκευή αλλάζει στην οθόνη η οποία επιτρέπει μη αυτόματη ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε...
Página 143
Σύστημα ηλεκτροθεραπείας VitalStim® Plus ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Η επιλογή Swallow Trials (Δοκιμές κατάποσης) παρακολουθεί και εμφανίζει Στην οθόνη Customize Treatment (Προσαρμογή θεραπείας) διατίθενται οι τον αριθμό επιτυχών καταπόσεων που εκτέλεσε ο ασθενής. Πιέστε το ακόλουθες επιλογές: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η δοκιμή κατάποσης είναι επιτυχής όταν ο ασθενής ξεκινά κουμπί...
Página 144
Η συνεδρία ξεκινά με μια εντολή για ενεργοποίηση και ρύθμιση του υπολογιστή μέσω σύνδεσης Bluetooth. επιπέδου mA των καναλιών διέγερσης Το αρχείο εγκατάστασης του VitalStim Plus Share™ είναι διαθέσιμο για λήψη στην ιστοσελίδα http://www.djoglobal.com/vitalstim Μετά τη λήψη του αρχείου, ανοίξτε το και ακολουθήστε τις οδηγίες του...
Página 146
VitalStim®Plus Четырехканальная система электротерапии Краткое руководство Отпускается только по назначению врача...
Página 147
Номер детали: 13-0892 • Следует проявлять осторожность при наличии склонности к ОСТОРОЖНО • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ систему электротерапии VitalStim Plus в кровотечениям, после острых травм или переломов, после недавних непосредственной близости или в зоне эксплуатации любой хирургических процедур, когда сокращение мышц может нарушить...
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Система электротерапии VitalStim® Plus ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Федеральный закон США ограничивает продажу этих приборов, они могут • Эффект хронической электрической стимуляции в долгосрочной перспективе прочитать и понять информацию в отношении показаний, быть проданы только врачам или лицензированным практикующим неизвестен.
Página 149
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Система электротерапии VitalStim® Plus ОПИСАНИЕ МАРКИРОВКИ ПРИБОРА Ниже приведены варианты применения. пациенты склонны к развитию повторных случаев аспирационной пневмонии, а применение аппарата Опциональное применение биологической обратной связи пЭМГ с кривой VMS™ Маркировка прибора является гарантией его соответствия самым для...
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Система электротерапии VitalStim® Plus ИНТЕРФЕЙС ОПЕРАТОРА КОМПОНЕНТЫ Передняя панель управления Компоненты системы электротерапии VitalStim® Plus включают в Цветной дисплей себя следующее: Кнопка НАЗАД Кнопка ГЛАВНЫЙ ЭКРАН Подставка Кнопка библиотеки клинических ресурсов Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ Кнопка СТОП Кнопка СТАРТ / ПАУЗА Кнопка...
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Система электротерапии VitalStim® Plus Провода SCREEN DESCRIPTION После подключения электродов и настройки VitalStim или VMS, выполните следующие действия для того, чтобы активировать пульт дистанционного управления для оператора Зона каналов (активированный пульт управления будет указан синим значком): Подсоедините пульт дистанционного управления Расположена...
Система электротерапии VitalStim® Plus ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ГЛАВНЫЙ ЭКРАН ЭКРАНЫ ЛЕЧЕНИЯ Значки способов терапевтического воздействия: 1) Утилиты 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG 6) Данные пациента 7) Анатомическая библиотека Название клиники Выберите значок “Название клиники” для того, чтобы ввести название вашей клиники. Яркость...
Página 153
Система электротерапии VitalStim® Plus ЭКСПЛУАТАЦИЯ Нажмите кнопку Time (Время) для установки времени лечения. ЛЕЧЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ ПРОИЗВОЛЬНОЙ МЫШЕЧНОЙ СТИМУЛЯЦИИ (VMS) Наложите электроды на тело пациента и нажмите кнопку VMS, чтобы начать произвольную мышечную стимуляцию. Задайте нужное время лечения, увеличивая или уменьшая его в соответствии...
Página 154
Система электротерапии VitalStim® Plus ЭКСПЛУАТАЦИЯ Нажимайте каждую из кнопок параметров и изменяйте ПРИМЕЧАНИЕ. Запись данных может быть остановлена нажатием кнопки значения этих параметров. End Capture (Завершить запись). Как только будет получено и записано максимальное заданное значение, устройство переключится в режим отображения...
Página 155
Система электротерапии VitalStim® Plus ЭКСПЛУАТАЦИЯ Выберите значок Customize (Индивидуальная настройка). Испытания глотательной функции позволяют отслеживать и отображать количество успешных глотательных движений, которые удалось На странице индивидуальных настроек можно изменять следующие опции: выполнить пациенту. Нажмите кнопку Swallow Trials (Испытание ПРИМЕЧАНИЕ. Результат проверки глотательной функции считается удачным, если...
Página 156
Сеанс начнется с предложения отрегулировать уровень силы тока в экране компьютера, используя для этого технологию связи Bluetooth. стимуляции. мА на каналах стимуляции. Файл для установки приложения VitalStim Plus Share™доступен по указанной ниже ссылке: http://www.djoglobal.com/vitalstim Загрузите файл, откройте его и следуйте указаниям установщика.
Página 159
VitalStim Plus elektroterapisystem. tillbehören. Det kan vålla skada, tekniska fel, elektrisk chock eller kunnat fastställas. Användare av VitalStim Plus bör läsa bruksanvisningen som finns på personskador. det medföljande USB-minnet och på • Försiktighet vid användning på patienter med misstänkta eller http://www.djoglobal.com/vitalstim...
ALLMÄN INFORMATION VitalStim® Plus elektroterapisystem VARNING VARNING VARNING • Enheten får endast användas under kontinuerlig övervakning av • Långtidsverkan av kronisk elektrisk stimulering är inte känd. • Innan du behandlar en patient bör du läsa, förstå och följa den läkare eller annan legitimerad behandlingsterapeut. information som finns för varje behandlingsslag i denna manual, •...
Página 161
ALLMÄN INFORMATION VitalStim® Plus elektroterapisystem APPARATENS BETECKNINGAR • Elektroder får ej placeras över karotissinus, i synnerhet inte på ELEKTROTERAPI, yt-EMG+VMS INDIKATIONER patienter som man vet är känsliga för karotid sinusreflex. De beteckningar som återfinns på enheten utgör en garanti för att •...
Página 162
ALLMÄN INFORMATION VitalStim® Plus elektroterapisystem GRÄNSSNITT KOMPONENTER Frontkontroller VitalStim® Plus-elektroterapisystems komponenter visas här nedan. Färgdisplay TILLBAKA-knapp HEM-knapp bottenplatta Knapp för kliniskt forskningsbibliotek PÅ/AV-knapp STOPPA-knapp STARTA/PAUSA-knapp Kan1,Kan2,Kan3,Kan4-intensitetsknappar Kan3 kontaktdon för anslutningskabel (STIM) 10. Kan4 kontaktdon för anslutningskabel (STIM) 11. Operatörens fjärrstyrda strömbrytare 12.
Página 163
ALLMÄN INFORMATION VitalStim® Plus elektroterapisystem BESKRIVNING AV SKÄRMEN Anslutningskablar Efter det att elektroderna anslutits och Vital Stim eller VMS installerats, följ dessa steg för att aktivera Fjärrkontrollen (aktiverad strömbrytare anges med blå ikon): Kanaler Anslut fjärrkontrollen. Välj stimuleringskanal och justera strömstyrkan till önskad nivå. Längst ner på...
Página 164
VitalStim® Plus elektroterapisystem ALLMÄN INFORMATION HEMSKÄRM BEHANDLINGSSKÄRMAR Ikoner för modalitet: 1) Hjälpfunktioner 2) VMS 3) VitalStim 4) yt-EMG 5) yt-EMG+VMS 6) Patientdata 7) Anatomiskt bibliotek Klinikens namn Välj <klinikens namn> för att skriva in namnet på din klinik. LCD ljusstyrka Volym Datum och tid Språk...
Página 165
ANVÄNDNING VitalStim® Plus elektroterapisystem VMS-BEHANDLING Tryck på knappen Time (Tid) för att välja behandlingens längd. När elektroder har placerats på patienten, tryck på VMS- knappen för att öppna VMS-behandlingen Öka eller minska behandlingstiden enligt ordination och tryck på knappen med bockmärket. Elektrodplacering Beskrivning av modalitet Tryck på...
Página 166
VitalStim® Plus elektroterapisystem ANVÄNDNING Tryck på varje knapp för att justera och anpassa parametrar. OBS! Hämtningen kan avbrytas genom att trycka på knappen End Capture (Avsluta registrering). När det maximala målvärdet har registrerats växlar enheten till den skärm som möjliggör manuell justering.
Página 167
VitalStim® Plus elektroterapisystem ANVÄNDNING Swallow Trials (Sväljningsförsök) övervakar och visar antalet Följande alternativ finns tillgängliga på skärmen Customize Treatment lyckade sväljningar en patient har gjort. Tryck på knappen (Anpassa behandling) Swallow Trials (Sväljningsförsök). Välj önskat antal lyckade OBS! Ett försök betraktas som lyckat när patienten börjar under det sväljningar under behandlingen.
Página 168
När du har laddat ned filen, öppna den och följ anvisningarna i installationsprogrammet. Innan du börjar använda VitalStim Plus Share™, se till att instrumentets Bluetooth-anslutning är inställd på ON (På). Du hittar denna inställning i avsnittet Utilities (Användarverktyg) på enheten. Kör programmet och vänta några sekunder tills Bluetooth-anslutningen mellan datorn och...
Página 194
VitalStim®Plus nelikanavainen sähköhoitojärjestelmä Pikaopas Vain lääkärin määräyksestä...
Página 195
• Noudata varovaisuutta potilailla, joilla epäillään tai on Osanumero: 13-0892 sähköiskun, tulipalon tai henkilövahingot. diagnosoitu epilepsia. • ÄLÄ käytä VitalStim Plus -sähköhoitojärjestelmää lähellä tai HUOMIO! • Varovaisuutta tulisi noudattaa, jos potilaalla on akuutin trauman, ympäristössä, jossa parhaillaan annetaan terapeuttista murtuman tai viimeaikaisten kirurgisten toimenpiteiden jälkeen Tekstin ”HUOMIO!”...
Página 196
YLEISTIETOJA VitalStim® Plus -sähköhoitojärjestelmä VAROITUS VAROITUS VAROITUS • U.S.A. Liittovaltion laki (USA) rajoittaa tämän tuotteen myynnin • Samojen elektrodien käyttö useammalle potilaalle voi aiheuttaa • Ennen potilaalle annettavaa hoitoa tämän laitteen käyttäjän tulee vain lääkäreille ja lääkärin tai lisensioidun lääketieteellisen tulehduksen.
Página 197
YLEISTIETOJA VitalStim® Plus -sähköhoitojärjestelmä LAITTEEN MERKINTÖJEN KUVAUS • Stimulaatiota ei pidä antaa kaulavaltimon sinushermojen SÄHKÖHOITO, sEMG+VMS KÄYTTÖAIHEET yli varsinkin, jos potilaalla tiedetään olevan taipumusta Laitteen merkinnät todistavat laitteen vastaavuudesta korkeimpiin VMS™ - VitalStim aaltomuodoille ja sEMG sykäysstimulaatioille. karotisrefleksiin. sovellettaviin lääketieteellisten laitteiden turvallisuus- ja sähkö- •...
Página 198
YLEISTIETOJA VitalStim® Plus -sähköhoitojärjestelmä KÄYTTÖLIITTYMÄ OSAT Etupaneelin hallintalaitteet VitalStim® Plus sähköhoitojärjestelmän osat on kuvattu alla. Värinäyttö BACK takaisin-painike HOME etusivu-painike jalusta Kliininen lähdekirjasto-painike ON/OFF päälle/pois-painike STOP lopeta-painike START/PAUSE aloita/lopeta-painike Ch1,Ch2,Ch3,Ch4 kanavien voimakkuuden säätöpainikkeet Ch3 johtimen liitäntä (STIM) 10. Ch4 johtimen liitäntä (STIM) 11.
Página 199
YLEISTIETOJA VitalStim® Plus -sähköhoitojärjestelmä Liitosjohtimet RUUDUN KUVAUS VitalStim tai VMS järjestelmän asetuksen ja elektrodien liittämisen jälkeen toimi seuraavasti aktivoidaksesi käyttäjän kaukokytkimen (aktivoitu kytkin on merkitty sinisellä kuvakkeella): Kanava-alue Liitä kaukosäädin Valitse stimulaatiokanava ja säädä voimakkuuden taso Sijaitsee jokaisen näytön alareunassa ja näyttää jokaisesta kanavasta Aktivoi manuaalinen tila painamalla ja vapauttamalla seuraavia tilatietoja: kaukosäätimen säätönäppäin.
Página 200
VitalStim® Plus -sähköhoitojärjestelmä YLEISTIETOJA ETUSIVU HOITONÄYTÖT Hoitomuotojen kuvakkeet: 1) Apuohjelmat 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Potilastiedot 7) Anatomiakirjasto Hoitolaitoksen nimi Valitse <Clinic Name>- kuvake ja kirjoita hoitolaitoksesi nimi. LCD-näytön kirkkaus Äänenvoimakkuus Päivämäärä ja kellonaika Kieli Potilaan painoyksikkö Bluetooth APUOHJELMAT JA VALINNAT Laitteen versiotietojen näyttäminen...
Página 201
KÄYTTÖ VitalStim® Plus -sähköhoitojärjestelmä VMS-HOITO Valitse Time (aika) -painike hoitoajan valitsemiseksi. Sijoitettuasi elektrodit potilaaseen paina VMS-painiketta VMS-hoidon antamiseksi Pidennä tai lyhennä hoitoaikaa hoitomääräyksen mukaan ja valitse sitten valintamerkkipainike. Elektrodin sijoituskuvake Toimintatilan kuvake Aika-kuvake Säädä terapian aika ja kesto painamalla Aika-kuvaketta. Valitse Custom Protocol (mukautettu protokolla) -painike.
Página 202
KÄYTTÖ VitalStim® Plus -sähköhoitojärjestelmä Paina kutakin painiketta parametrien säätämiseksi ja Paina määrättyä kosketusnäytön kanavan 1 (CH1) tai kanavan 1 HUOM. Tallennus voidaan lopettaa painamalla End Capture mukauttamiseksi. ja 2 (CH1 ja CH2) painiketta haluttujen kanavien aktivoimiseksi. (lopeta tallennus) -painiketta. Kun kohteen maksimiarvo on tallennettu, laite vaihtaa näyttöön, joka sallii manuaalisen säädön.
Página 203
KÄYTTÖ VitalStim® Plus -sähköhoitojärjestelmä Kun onnistuneiden yritysten lukumäärä on saavutettu, hoidon sEMG-hoitojakso Paina määrätyn kanavan kuvaketta sEMG Ch2:n aktivoimiseksi lopuksi näkyy vilkkuva onnitteluilmoitus (5 sekunnin kuluttua tai deaktivoimiseksi (sEMG K.1:n on käynnistyskanavana oltava Aloita sEMG-hoitojakso painamalla START/PAUSE (käynnistys/ näyttöön tulee hoidon yhteenveto). aktivoituna).
Página 204
VITALSTIM PLUS SHARE™ muokkaus) aaltomuotoasetusten tarkastelemiseksi tai saavutetaan, esiin tulee Hold (pidä) -kehote, joka opastaa potilasta VitalStim Plus Share™ on tietokonesovellus, joka välittää laitteen mukauttamiseksi (vain VMS- ja sEMG+VMS-tilassa), jolloin jatkamaan valittujen lihasten supistamista, kunnes stimulaation näytössä näkyvät tiedot Bluetooth-yhteyden kautta tietokoneen esiin tulee seuraava näyttö.
Página 206
VitalStim®Plus Elektroterapisystem med fire kanaler Lynvejledning Kun på recept...
Página 207
VitalStim Plus-elektroterapisystemet benyttes. kuglepen til at betjene knapperne på tastaturet. sikkerheden. Brugere af VitalStim Plus rådes til at læse brugervejledningen, som ligger på den medfølgende USB-nøgle og på • Enheden eller tilbehør MÅ IKKE skilles ad, ændres eller ombygges. • Sikker brug af elektroterapi under graviditet er ikke fastslået.
GENERELLE OPLYSNINGER VitalStim® Plus-elektroterapisystem ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL • I henhold til USA’ s forbundslovgivning må disse apparater kun • Brug af elektrode på flere patienter kan medføre infektion. • Strømforsynede muskelstimulatorer må kun anvendes med sælges af, eller på anmodning af, en læge eller autoriseret ledninger og elektroder, der er anbefalet til brug af producenten •...
Página 209
GENERELLE OPLYSNINGER VitalStim® Plus-elektroterapisystem • Andre kontraindikationer er patienter med følgende: BESKRIVELSE AF MÆRKER PÅ APPARATET ELEKTROTERAPI, sEMG+VMS INDIKATIONER – der er alvorligt demente og som taler uafbrudt. Konstant tale For VMS™ - VitalStim bølgekurver og sEMG udløst stimulering. Mærkerne på apparatet er en forsikring om dets konformitet i henhold kan medføre aspiration under forsøg på...
Página 210
GENERELLE OPLYSNINGER VitalStim® Plus-elektroterapisystem OPERATØRGRÆNSEFLADE (INTERFACE) KOMPONENTER Knapper på front Komponenterne i VitalStim® Plus elektroterapisystemet er vist Farvedisplay nedenfor. TILBAGE-knap HJEM-knap stativ Knap til klinisk ressourcebibliotek ON/OFF-knap STOP-knap START/PAUSE-knap CH1, CH2, CH3,Ch4 intensitetsknapper Ch3 ledningsstik (STIM) 10. Ch4 ledningsstik (STIM) 11.
Página 211
GENERELLE OPLYSNINGER VitalStim® Plus-elektroterapisystem SKÆRMBESKRIVELSE Ledninger Efter tilslutning af elektroder og opsætning af VitalStim eller VMS udføres følgende trin for at aktivere Operatør fjernstyringskontakt (aktiveret kontakt er angivet med blåt ikon): Kanalområde Tilslut fjernbetjeningen Vælg stimuleringskanal, og justér intensiteten til det ønskede Dette skærmbillede, der er placeret nederst på...
Página 212
VitalStim® Plus-elektroterapisystem GENERELLE OPLYSNINGER STARTSKÆRM BEHANDLINGSSKÆRME Ikoner for behandlingsmetoder: 1) Værktøjer/hjælpeprogrammer 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Patientdata 7) Anatomisk bibliotek Klinikkens navn Vælg ikonet <Klinikkens navn> for at indtaste navnet på din klinik. LCD-skærmens lysstyrke Lydstyrke Dato og tid Sprog VÆRKTØJER/HJÆLPEPROGRAMMER OG...
Página 213
BETJENING VitalStim® Plus-elektroterapisystem VMS-BEHANDLING Tryk på Time (Tid)-knappen for at vælge behandlingstid. Tryk på VMS-knappen for at få adgang til VMS-behandling, når elektroderne er blevet anbragt på patienten. Forøg eller formindsk behandlingstiden i henhold til ordineringen, og vælg knappen med fluebenet. Elektrodeplaceringsikon Ikon for beskrivelse af modalitet Tidsikon...
Página 214
BETJENING VitalStim® Plus-elektroterapisystem Tryk på hver knap for at justere og brugertilpasse parametre. Tryk på knappen for den ordinerede kanal 1 (CH1) eller kanal BEMÆRK: Registreringen stoppes ved at trykke på knappen End 1 og 2 (CH1 og CH2) på berøringsskærmen for at aktivere de Capture (Afslut registrering).
Página 215
BETJENING VitalStim® Plus-elektroterapisystem BEMÆRK: Når modaliteten Swallow Trials (Synkeforsøg) er blevet Tryk på ikonet for den ordinerede kanal for at aktivere eller sEMG-session startet, vil følgende sEMG-muligheder ikke være til rådighed: deaktivere sEMG Ch2 (sEMG Ch1 som udløserkanal skal være Swallow Trials (Synkeforsøg), sEMG Channel Selection (Kanalvalg).
Página 216
Åbn filen, når den er blevet hentet, og følg vejledningen. For at bruge VitalStim Plus Share™ skal det sikres, at Bluetooth- forbindelsen på apparatet er sluttet til (ON) under Utilities (Funktioner). Kør applikationen, og vent et par sekunder, indtil Bluetooth-forbindelsen mellem computer og apparat er oprettet.
Página 218
VitalStim®Plus Elektroterapisystem med fire kanaler Hurtiginnføring Kun på resept...
Página 219
VitalStim Plus-elektroterapisystemet. på tastaturet. sikkerhetsnivået. VitalStim Plus-brukere rådes til å gjennomgå brukerhåndboken, som er tilgjengelig på den medfølgende USB-pennen og på • IKKE demonter, modifiser eller gjenoppbygge enheten eller • Det er enda ikke fastsatt om elektroterapi er trygt under http://www.djoglobal.com/vitalstim...
GENERELL INFORMASJON VitalStim® Plus elektroterapisystem ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL • U.S.A. Det føderale lovverket begrenser salg av eller etter • Stimulering skal ikke brukes transkranielt. kontraindikasjoner, advarsler og forholdsregler. Les andre kilder utskriving av disse enhetene til sertifiserte leger. Denne enheten for ekstrainformasjon om bruk av hver av behandlingsmodusene.
Página 221
GENERELL INFORMASJON VitalStim® Plus elektroterapisystem BESKRIVELSE AV ENHETENS MERKER • Andre kontraindikasjoner innebærer pasienter med følgende: ELEKTROTERAPI, sEMG+VMS INDIKASJONER tilfeller av alvorlig demens, hvor pasienten har vansker Enhetens merker garanterer dens medhold av de strengeste stan- med å slutte å tale. Konstant tale kan resultere i innånding For VMS™...
Página 223
GENERELL INFORMASJON VitalStim® Plus elektroterapisystem Ledninger SKJERMBESKRIVELSE Etter tilkobling av elektroder og oppsett av VitalStim eller VMS, fullfør følgende steg for å aktivere operatør-fjernbryteren (bryter indikeres som aktivert med blå ikon) : Kanalfelt Koble til fjernstyring Velg stimuleringskanal og juster intensitet til ønsket nivå Ligger nederst på...
Página 224
GENERELL INFORMASJON VitalStim® Plus elektroterapisystem STARTSKJERMBILDE SKJERMBILDER FOR BEHANDLING Modalitetsikoner: 1) Verktøy 2) VMS 3) VitalStim 4) sEMG 5) sEMG+VMS 6) Pasientdata 7) Anatomisk bibliotek Klinikk (navn) Velg <klinikknavn> ikonet for å angi navnet på din klinikk. LCD-lysstyrke Lydnivå Dato og tid Språk Vektmålenheter for pasient Bluetooth...
Página 225
DRIFT VitalStim® Plus elektroterapisystem Trykk på Time-knappen (tid) for å velge behandlingstid. VMS-BEHANDLING Etter at elektrodene har blitt plassert på pasienten, trykker du på VMS-knappen for å åpne VMS-behandling. Øk eller minsk behandlingstiden som foreskrevet, og velg knappen med avhukingsmerket. Ikon for elektrodeplassering Ikon for modalitetsbeskrivelse Tidsikon...
Página 226
DRIFT VitalStim® Plus elektroterapisystem Trykk på knappene for å justere og tilpasse parametre. Trykk på knappen for foreskrevet kanal 1 (CH1) eller kanal 1 og OBS! Innhentingen kan stoppes ved å trykke på End Capture- 2 (CH1 og CH2) på berøringsskjermen for å aktivere ønskede knappen (avslutt innhenting).
Página 227
DRIFT VitalStim® Plus elektroterapisystem sEMG-økt Når antall prøver har blitt oppnådd, vil behandlingen avsluttes Trykk på foreskrevet kanalikon for å aktivere eller deaktivere mens det vises en blinkende belønningsbeskjed (etter 5 sekunder sEMG Ch2 (sEMG K1 som en utløsende kanal må være aktiv). For å...
Página 228
Etter nedlasting åpner du filen og følger instruksjonene fra installasjonsprogrammet. For å bruke VitalStim Plus Share™ må du påse at enheten har Bluetooth-forbindelsen satt til ON (på). Dette kan gjøres i Utilities- delen (verktøy) i enheten. Kjør programmet og vent i noen sekunder til Bluetooth-forbindelsen mellom datamaskinen og enheten etableres.