Descargar Imprimir esta página

Deltaplus LO032 Manual Del Usuario página 8

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22
uzavřenou smyčku používat jako kotvicí bod, musí být ovinuta okolo kotevního nosníku. (viz schéma) 8/Ocelové oko ve tvaru D (okem ve tvaru písmene D. : nerezová ocel). 9/Smyčka z popruhu. 3/Základní konstrukce pro ukotvení / FORMY a maximální rozměry
ZÁKLADNÍCH KONSTRUKCÍ. 18/ Tato kotevní smyčka nesmí být upevněna ovinutím okolo úhelníku s průřezem menším než 30 x 30 mm nebo naopak okolo příliš velkých nosníků, jejichž rozměry nejsou kompatibilní s délkou popruhu. Meze použití: ▪ Před každou
činností, při níž se používají OOP, je nutné vytvořit záchranný plán, aby bylo možné čelit veškerým představitelným nouzovým situacím, které by během dané činnosti mohly nastat. ŽIVOTNOST : Textilní produkty nebo produkty obsahující textilní komponenty
(postroje, pásy, tlumiče energie atd.): maximální životnost při skladování je 10 let od data výroby a při používání 7 let od prvního použití. Udávaná životnost má spíše orientační charakter. Silný vliv na dobu životnosti mají následující faktory: -nedodržování pokynů
ohledně přepravy, skladování a používání: -vlivy „agresivního" pracovního prostředí: mořské ovzduší, výskyt chemických látek, extrémní teploty, překážky s ostrými hranami atd. /-obzvláště intenzivní používání /-silné rázy nebo mechanické namáhání /-překročení
stanovené životnosti produktu. Upozornění: Tyto faktory mohou způsobit takové zhoršení vlastností, které není pouhým okem patrné. Upozornění: Za určitých extrémních podmínek může dojít ke zkrácení životnosti na několik dní. V případě pochybností vyřaďte
produkt z používání a nechte u něj provést: - odbornou revizi /- likvidaci. Uvedená doba životnosti nenahrazuje požadavek na pravidelné přezkoušení (minimálně jednou za rok), které umožní přesně zjistit stav produktu. NEJBLIŽŠÍ SERVISNÍ STŘEDISKO PRO
PROVEDENÍ ROČNÍ REVIZE NAJDETE NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH WWW.DELTAPLUS.EU. Bez předchozího písemného souhlasu výrobce a bez využití jeho pracovních postupů nesmějí být prováděny žádné úpravy, vylepšení ani opravy OOP. Produkty nepoužívejte
k jiným účelům, než jaké jsou uvedeny v příslušném návodu k použití. Výrobce nemůže nést odpovědnost za žádné nehody, vzniklé jako přímý či nepřímý důsledek postupů odlišných od postupů v tomto návodu. Nikdy nepoužívejte toto vybavení k účelům
mimo rámec jeho kapacity. Aby byl zajištěn dokonalý stav a bezchybná funkce produktů, a tím také bezpečnost uživatelů, je nutné produkty systematicky kontrolovat: ▪ 1/ Provádí se vizuální kontrola zaměřená na následující: /Stav popruhu nebo lana: vlákna
nesmějí být roztřepena či naříznuta, švy nesmějí být poškozeny, na produktu nesmějí být žádná popálení ani jiná neobvyklá poškození či zúžení. /Stav kovových komponent: žádné opotřebení, deformace ani koroze či oxidace. /Celkový stav: Zaměřte se na jakékoli
případné poškození v důsledku UV záření či jiných klimatických podmínek. /Stav kotvicího prostředku: prostředek musí splňovat požadavky uvedené v pokynech pro instalaci i další doporučení. /Stav upevňovacích prvků: musí být dodrženy předepsané utahovací
momenty (kN). / Čitelnost označení je nutné pravidelně kontrolovat. / zda celkové rozmístění a situace na pracovišti omezují riziko pádu, jeho výšku a také kyvadlový efekt při případném pádu. Správná funkce a zamykání spojek. (EN362). Funkčnost prostředků
pro zachycení pádu mohou významně omezit specifické podmínky, jako je vlhké prostředí, sníh, led, bahno, prach či špína, barvy, olejové látky, lepicí prostředky, koroze, opotřebení popruhu či ocelového lana apod. ▪ 2/ v následujících případech: / před použitím
a v jeho průběhu / v případě pochybností / v  případě kontaktu s agresivními chemickými látkami, rozpouštědly či hořlavinami, které by mohly mít vliv na správnou funkci. / pokud byla v případě pádu stanovena další omezení. / nejméně každých dvanáct měsíců
provedení kontroly výrobcem nebo kvalifikovaným servisem s autorizací od výrobce. ▪ PRAVIDELNÉ PŘEZKOUŠENÍ OOP Nejméně každých dvanáct měsíců musí být provedeno přezkoušení výrobcem nebo kvalifikovaným servisem s autorizací od výrobce. Toto
velmi důležité přezkoušení je zaměřeno na údržbu a na správnou funkci OOP, a tudíž také na bezpečnost uživatelů. Při tomto přezkoušení je třeba získat písemný doklad, který opravňuje k dalšímu bezpečnému používání daného OOP. V tomto dokladu bude
upřesněno, že bezpečnost uživatele je vázána na zajištění správné funkčnosti a pevnosti daného vybavení. V případě potřeby OOP vyměňte. V souladu s evropskými předpisy musí být před prvním použitím výrobku vyplněn identifikační štítek, pak potvrzen a
uchován uživatelem s výrobkem i návodem k použití. Čitelnost označení je nutné pravidelně kontrolovat. ▪ PART 2: RECORD CARD :PRAVIDELNÉ PŘEZKOUŠENÍ OOP 1/Referenční označení výrobku 2/Společnost 3/Jméno uživatele 4/č. série,/Číslo série 5/Datum
výroby 6/Datum 1. použití 7/Datum zakoupení 8/Datum kontroly 9/Poznámky 10/Datum příští kontroly 11/Jméno a podpis 12/Typ Osobní ochranné prostředky 13/EN795: Kotvicí zařízení- 13/EN354: Lana- 14/Identifikační karta musí být vyplněna před prvním
použitím výrobku, pravidelně aktualizována a uložena uživatelem. Veškerá jiná použití zařízení než ta, která jsou popsaná v uživatelské příručce, jsou zakázána. 15/Frekvence těchto kontrol musí splňovat předpisy daného státu. Kontroly musí být v každém
případě prováděny nejméně jedenkrát za rok. Uživatel musí trvale uschovat veškerou dokumentaci dodávanou s každým produktem. Pokyny pro skladování/Čištění: ▪ Během dopravy a skladování: /- produkt přechovávejte v odpovídajícím obalu; /- produkt
přechovávejte mimo dosah jakýchkoli ostrých předmětů, brusných prostředků atd... / produkt přechovávejte mimo dosah přímého slunečního záření, vysokých teplot, ohně, rozpálených kovů, olejů, ropných produktů, agresivních chemických látek, kyselin, barviv,
rozpouštědel, ostrých hran a konstrukcí o tenkém průměru. Tyto prvky mohou porušit správnou funkčnost prostředku pro zachycení pádu. Před skladováním výrobek vždy očistěte. Skladujte jej na tmavém, suchém a odvětraném místě. ▪ Kovové části otřete
hadříkem napuštěným v oleji nebo vazelíně. Použití louhu a čisticích prostředků je přísně zakázáno. SERVIS A SKLADOVÁNÍ: Výrobek čistěte vody a mýdla, otřete jej pomocí hadříku a nechte jej přirozenou cestou oschnout na větraném místě. Vyhněte se ohni nebo
přímému zdroji tepla a také všem vysušujícím prostředkům. Nepoužívejte louh, agresivní čisticí prostředky, rozpouštědla, benzín ani žádná barviva. Tyto látky mohou negativně ovlivnit funkčnost produktem. Spojovací prostředek čistěte pouze pomocí jemných
čisticích prostředků. SK KOTVIACE ZARIADENIE (Zodpovedajúce norme EN795 : 2012 – TYP B & EN354:2010) LV102100: KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 1 M LV102150: KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 1,5 M LV102050: NADPÁJACÍ POPRUH, UKONČENIE D-
SPONOU - 0,5 M LO030: LANO A KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 2 M LO031: LANO A KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 1,5 M LO032: LANO A KOTVIACA SLUČKA Z POPRUHU - 1 M Návod na použitie: Tento návod musí (podľa platnej legislatívy) preložiť predajca
do jazyka krajiny, kde sa pomôcka používa. Pred používaním tejto OOPP si používateľ musí prečítať tento návod. Testovacie metódy opísané v normách nepredstavujú skutočné podmienky používania. V dôsledku toho je dôležité zanalyzovať každú pracovnú
situáciu a každý používateľ musí byť vyškolený na rôzne techniky za účelom zistenia obmedzení jednotlivých zariadení. Túto OOPP môžu používať iba kompetentné osoby, ktoré absolvovali príslušné školenie alebo ktoré ju používajú pod neustálym dohľadom
kompetentnej nadriadenej osoby. Bezpečnosť používateľa závisí od konštantnej efektívnosti OOPP, jej odolnosti a správneho pochopenia pokynov uvedených v tomto návode na používanie. Používateľ je osobne zodpovedný za akékoľvek používanie tejto OOPP,
ktoré by nebolo v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode, a v prípade nedodržania bezpečnostných opatrení platných pre OOPP uvedených v tomto návode. Túto POO môžu používať iba osoby v dobrom zdravotnom stave, pretože niektoré zdravotné
podmienky môžu ovplyvniť bezpečnosť používateľa - v prípade pochybností vyhľadajte lekársku pomoc. Zariadenie nesmie používať žiadna osoba pod vplyvom drog, alkoholu, psychotropných liekov a pod. Dôsledne dodržiavajte pokyny týkajúce sa používania,
kontroly, údržby a skladovania. Používateľ musí nevyhnutne uschovať dokumentáciu dodanú s každým výrobkom. ■ Tento výrobok je neoddeliteľnou súčasťou celkového systému pre prácu vo výškach (EN363), ktorého funkciou je minimalizovať riziko telesného
zranenia počas pádov. Tento výrobok je potrebné po použití odstrániť. Tento výrobok sa musí používať ako osobný prvok systému, keď sa to vyžaduje. ■ Pred akýmkoľvek používaním sa odporúča preštudovať si odporúčania týkajúce sa používania každého
komponentu systému. Po použití odstráňte tento kotviaci systém a skladujte ho v súlade so skladovacími pokynmi. Bezpečnostný postroj na zachytenie pádu (EN361) je jedinou povolenou pomôckou na pridržanie tela, ktorá sa smie používať so systémom na
zachytávanie pádu. Bezpečnostný postroj (EN361) sa môže pripájať k bodu uchytenia A, k prvku alebo prepájaciemu komponentu systémov osobnej ochrany pri práci vo výškach (pridržiavacie systémy, systémy na udržiavanie pracovnej polohy (EN358), systémy
na zachytávanie pádu (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), lanové prístupové systémy a záchranné systémy). Bezpečnostný postroj (EN361) sa pripája k iným prvkom systému pomocou karabín (EN362). V týchto prípadoch dodržiavajte pokyny uvedené v návode na
používanie daných komponentov. ■ Popis : LV102 ... je kotviaca slučka v súlade s požiadavkami európskej normy „EN795:2012 typ B". Kotviaca slučka z veľmi pevného popruhu zo 100 % polyestru, šírky 45 mm s kotviacim krúžkom v tvare D. Jeho dizajn umožňuje
používať ho na konštrukciách rôznych tvarov, definovaných v referenčnej tabuľke. Maximálne rozmery týchto profilov musia mať maximálny prierez v súlade s referenčnou tabuľkou. -Lano môže byť vybavené karabínami (EN362). V týchto prípadoch dodržiavajte
pokyny uvedené v návode na používanie daných komponentov. ■ Špecifikácie výrobku -Materiály: (pozri tabuľku s referenciami) : LV102:- krúžkom v tvare D: nehrdzavejúca oceľ /- veľmi pevný popruh zo 100 % polyestra. LO03ZXXX:- Pružný popruh s prišitou
sponou dĺžky 50 mm a štyrmi zosilnenými prešitiami na každom konci. /- polyamidu. PART 1A>■ Funkcia lana (EN354) LO03ZXXX : minimálna odolnosť: 22kN ( textil ) ■ UPOZORNENIE: LANO NIE JE POMÔCKA NA PRIDRŽIAVANIE TELA, TÚTO FUNKCIU DOKÁŽE
ZARUČIŤ IBA POSTROJ (EN361). LANO SA NESMIE POUŽÍVAŤ NA ZACHYTÁVANIE PÁDU. V prípade, ak hrozí riziko pádu (EN358), môže sa používať ako súčasť pridržiavacieho zariadenia, alebo v opačnom prípade je nevyhnutné používať ochranné zariadenie pre
prácu vo výškach kolektívneho alebo individuálneho typu (EM363). Toto lano môže slúžiť ako prvok alebo prepájací komponent systémov osobnej ochrany pri práci vo výškach (pridržiavacie systémy, systémy na udržiavanie v pracovnej pozície (EN358), systémy
na zachytávanie pádu (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), lanové prístupové systémy a záchranné systémy). Môže sa používať aj ako kotviace zariadenie (EN795). Pripája sa k iným prvkom systému pomocou karabín (EN362). Lano (EN354) sa môže používať spolu
s tlmičom pádu (EN355) a 2 (alebo 3 karabínami pre dvojité lano) karabínami (EN362) pod podmienkou, že celková dĺžka nie je väčšia ako 2 metre (vrátane dĺžky karabín). V danom prípade sa tlmič pádu pripája k postroju a lano sa pripája ku kotviacemu bodu.
(EN795) V týchto prípadoch dodržiavajte pokyny uvedené v návode na používanie daných komponentov. ■ UMIESTNENIE A/ALEBO NASTAVENIA: Lano sa odporúča prideliť každému používateľovi. V prípade rizika pádu obmedzte na minimum počet uvoľnených
úsekov lana; odporúča sa, aby bolo lano napnuté. Pri nastavovaní dĺžky lana sa odporúča, aby sa používateľ nepohyboval v oblasti, kde hrozí riziko pádu, aby sa predišlo riziku pádu. Lano sa nesmie používať na vytváranie pohyblivého uzla.! Lano neumiestňujte na
uholníky menšie ako 30 mm x 30 mm alebo na držiaky s väčšími rozmermi, ktoré však nie sú kompatibilné s dĺžkou lana. Počas používania sa zostava zariadenia nesmie dostať do kontaktu s: ostrými prvkami, ostrými hranami a konštrukciami malých priemerov,
olejmi, agresívnymi chemickými výrobkami, ohňom, teplým kovom, žiadnym typom elektrických vodičov... Poprípade je potrebné použiť aj ochranné puzdro. ■UPOZORNENIE: Lano sa smie používať ako systém na udržiavanie pracovnej pozície a pridržiavací
systém iba vtedy, keď bolo testované a certifikované v súlade s normou EN358. (Pozri označenie výrobku.) ■UPOZORNENIE: Lano sa smie používať ako kotviaci bod iba vtedy, keď bolo testované a certifikované v súlade s normou EN795. (Pozri označenie výrobku.)
■UPOZORNENIE: Lano sa môže pripájať k postroju a zachytávaču pádu iba vtedy, keď bolo testované a certifikované v súlade s normou EN353-1, EN353-2. V týchto prípadoch dodržiavajte pokyny uvedené v návode na používanie daného zachytávača pádu
(EN353-1, EN353-2). PART 1B>■ Funkcia kotvenia (EN795) LV102XXX: minimálna odolnosť: 18kN ( textil) ■ UPOZORNENIE: Toto kotviace zariadenie (EN795) sa nikdy nesmie pripájať priamo k postroju. Toto kotviace zariadenie sa smie používať iba ako OOPP na
ochranu pri práci vo výškach. V prípade akéhokoľvek iného používania môže dôjsť k ohrozeniu bezpečnosti používateľa. ■ UMIESTNENIE A/ALEBO NASTAVENIA: Pri inštalácii tohto zariadenia sa musia dodržiavať odporúčania uvedené v inštalačnom návode tohto
zariadenia. Bezpečnosť používateľa závisí od efektívnej montáže systému. Dodržiavajte jednotlivé etapy montážneho postupu a odporúčania výrobcu za účelom zaručenia správnej montáže. Používajte nástroje vhodné na opísané úkony, ktoré nepoškodia systém.
■ ➪ Vyberte si dostatočne odolnú kotviacu konštrukciu, min. 12 kN. Používateľ musí zabezpečiť, aby pridržiavacie zariadenia, ku ktorým sa pripájajú kotviace konštrukčné zariadenia, boli prispôsobené tomuto namáhaniu. ■ UPOZORNENIE: Upevňovací bod sa
musí nachádzať nad používateľom a práca sa musí vykonávať tak, aby sa znížilo riziko pádu a obmedzila vzdialenosť pri páde. Upevňovací bod musí mať odolnosť minimálne 12 kN v súlade s normou EN795. Sa pripája ku kotviacemu bodu konštrukcie pomocou
karabíny. ■ UPOZORNENIE: ODPORÚČANIA: : Z bezpečnostných dôvodov a pred každým použitím skontrolujte: -že kotvenie zodpovedá odporúčaniam, /- že bolo zariadenie namontované správne, /-aby bol bod uchytenia v tvare D správne umiestnený. /- že sa
na zariadení neobjavili známky korózie, /- že je vždy platná ročná kontrola zariadenia. /- či sú dodržané uvedené pokyny týkajúce sa používania každého komponentu systému /- či sú karabíny (EN362) zatvorené a zaistené /- či všeobecný stav pracovnej situácie
obmedzuje riziko pádu, výšku pádu a kyvadlový pohyb v prípade pádu. /-či je priestor nad zemou dostatočný (voľný priestor pod nohami používateľa) a či žiadna prekážka neobmedzuje normálnu funkčnosť systému na zachytávanie pádu. Priestor nad zemou je
vzdialenosť zastavenia H + doplnková bezpečnostná vzdialenosť 1 m. Vzdialenosť H sa meria od počiatočnej polohy pod nohami až po finálnu polohu (rovnováha používateľa po zastavení pádu). Skontrolujte, či má používateľ dostatočný voľný priestor pod nohami
v závislosti od zariadenia, musí byť pod nohami používateľa voľný priestor minimálne 2 m, Skontrolujte, či celkové umiestnenie limituje kyvadlový pohyb v prípade pádu. ■ UPOZORNENIE: Používateľ nesmie v žiadnom prípade otvárať, nastavovať ani manipulovať
so zariadením počas používania konzoly product. : LV102. Tieto úkony je možné vykonávať iba vtedy, ak je odstránené riziko pádu. Pred každým použitím skontrolujte, či je kotviaca konzola pevne pripevnená k základnej konštrukcii. Pri akejkoľvek kontrole
alebo inšpekcii kotviaceho zariadenia je potrebné sa upevniť na iné vopred skontrolované a schválené kotviace zariadenie. Túto pomôcku smú používať iba vyškolené a kompetentné osoby v dobrom zdravotnom stave alebo osoby, na ktoré dohliada vyškolená
a kompetentná osoba. V prípade pochybností o stave zariadenia (známky oxidácie) alebo po páde (deformácia) sa zariadenie nesmie znova používať a/alebo sa musí vrátiť výrobcovi alebo kompetentnej osobe oprávnenej výrobcom. Je zakázané odstraňovať,
pridávať alebo vymieňať akýkoľvek komponent kotviacej konzoly bez súhlasu výrobcu. ▼ Teplota pracovného prostredia -40°C / +50°C. ▼ Chemické látky: V prípade, že sa zariadenie dostalo do kontaktu s chemickými látkami, riedidlami alebo horľavinami, ktoré
by mohli ovplyvniť jeho funkčnosť, zariadenie vyraďte. ■ UPOZORNENIE: Bezpečnosť používateľa závisí od konštantnej efektívnosti OOPP, jej odolnosti a správneho pochopenia pokynov uvedených v tomto návode na používanie. UPOZORNENIE: Pri akomkoľvek
statickom alebo dynamickom preťažení môže dôjsť k poškodeniu OOPP. Túto OOPP smie používať iba jedna osoba. Hmotnosť používateľa, ktorá zahŕňa aj jeho oblečenie a pomôcky, nesmie prekročiť maximálnu hmotnosť uvedenú na zariadení pre práce vo
výškach. (100 kg podľa noriem o ochrane pri práci vo výškach) ■ UPOZORNENIE: Vytvorenie vlastného systému pre práce vo výškach môže byť nebezpečné, pretože sa môže stať, že každá bezpečnostná funkcia môže interferovať s inou bezpečnostnou funkciou.
OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného písomného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov. Výrobok nepoužívajte na iné účely ako na tie, ktoré boli definované v tomto návode na používanie, ani ho
nepreťažujte. Výrobca nepreberá zodpovednosť v prípade žiadnej priamej alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy alebo po používaní na iný účel, ako je uvedené v tomto návode. Je vhodné, aby sa toto kotviace zariadenie používalo iba pre
prostriedok osobnej ochrany pri práci vo výške a nie pre zdvíhacie zariadenie. Keď sa kotviaci systém používa ako súčasť systému pre prácu vo výškach, používateľ musí byť vybavený prostriedkom, ktorý mu umožňuje limitovať maximálne dynamické sily, ktoré
môžu pôsobiť na používateľa pri zachytení pádu s maximálnou hodnotou 6 kN. Zaručte bezpečnostnú vzdialenosť v porovnaní so zemou a elektrickým vedením alebo miestami, kde hrozí elektrické riziko. PART 1 TABLE OF REFERENCES 1: 1/Referencia výrobku.
2/maximálna dĺžka lana popruh,. 3/Rozmery: Držiak - kotevná konštrukcia. 4/TVARY a maximálne rozmery ZÁKLADNÝCH KONŠTRUKCIÍ. 5/Odolnosť KN. 6/POUŽITIE 1 smer . 7/Popruhu  polyester šírka 45mm. 8/Oceľový krúžok v tvare D. 9/Popruh s nekonečnou
slučkou. 10/tkaniny: Polyamid šírka 25mm. 11/Špičková sila. 12/Odchýlka kotviaceho systéme. 13/Presun kotviaceho bodu. 14/Záťaž aplikovaná počas statického testu. 15/maximálna. PART 5: MONTÁŽNY NÁVOD - KOTVIACE ZARIADENIE LV102- 16/Kotviaca slučka
z popruhu s krúžkom v tvare D na konci kotviaceho popruhu. ■ 17/Zatvorená slučka musí obopínať upevňovaciu konštrukciu, aby sa mohla používať ako kotviaci bod. (pozri schémy) 8/Oceľový krúžok v tvare D (krúžkom v tvare D: nehrdzavejúca oceľ). 9/Popruh s
nekonečnou slučkou. 3/Držiak - kotevná konštrukcia / TVARY a maximálne rozmery ZÁKLADNÝCH KONŠTRUKCIÍ. 18/ Toto kotviace zariadenie sa nesmie umiestňovať okolo uholníkov s plochou menšou ako 30 x 30 mm alebo na väčšie základné konštrukcie, ktoré
nie sú kompatibilné s dĺžkou popruhu. Obmedzenia pri používaní: ▪ Pred akýmkoľvek úkonom týkajúcim sa aplikácie OOPP je potrebné zaviesť záchranný plán, ktorého úlohou je zvládnuť akúkoľvek núdzovú situáciu, ku ktorej by mohlo dôjsť počas daného
úkonu. DĹŽKA ŽIVOTNOSTI : Látkové výrobky alebo výrobky obsahujúce látkové komponenty (postroj, opasky, tlmiče pádu a pod.): maximálna doba životnosti 10 rokov pri skladovaní (od dátumu výroby), 7 rokov od prvého použitia. Doba životnosti sa uvádza iba
informačne. Životnosť by mohli výraznou mierou ovplyvniť nasledujúce faktory: - nedodržanie pokynov výrobcu týkajúcich sa prepravy, skladovania a používania /- „nepriaznivé" pracovné prostredie: morské prostredie, chemické prostredie, extrémne teploty,
ostré hrany ... /- nadmerne intenzívne používania /- náraz alebo veľké obmedzenia /- neznalosť histórie výrobku. Upozornenie: Tieto faktory môžu spôsobiť poškodenia viditeľné voľným okom. Upozornenie: Niektoré extrémne podmienky môžu znížiť životnosť
výrobku o niekoľko dní. V prípade pochybností systematicky vyraďujte výrobky za účelom: - revízie /- likvidácie. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku. STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU
NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov. Výrobok nepoužívajte na iné účely ako na tie, ktoré boli definované v
tomto návode na používanie. Výrobca nepreberá zodpovednosť v prípade žiadnej priamej alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy alebo po používaní na iný účel, ako je uvedené v tomto návode. Toto zariadenie nepreťažujte. Výrobok sa
musí pravidelne kontrolovať, aby sa zaručil jeho dobrý prevádzkový stav a v dôsledku toho, aj bezpečnosť používateľa: ▪ 1/ vizuálne skontrolujte nasledujúce body: /stav popruhu alebo prameňového lana: strapkanie, náznak prerezania, viditeľné poškodenie
švov, prepálenie a nezvyčajné stiahnutie; /stav kovových častí: opotrebovanie, deformácia, korózia, oxidácia; /celkový stav: akékoľvek prípadné poškodenie spôsobené ultrafialovými lúčmi alebo inými poveternostnými podmienkami; /stav kotviaceho zariadenia:
v súlade s inštalačným návodom a odporúčaniami, /stav upevňovacích prvkov: dodržané uťahovacie momenty (kN), / Čitateľnosť označení na výrobku je potrebné pravidelne kontrolovať. / či všeobecný stav pracovnej situácie obmedzuje riziko pádu, výšku pádu a
kyvadlový pohyb v prípade pádu. funkčnosť a správne zaistenie karabín; (EN362). Mimoriadne podmienky, ako napríklad vlhkosť, sneh, ľad, blato, znečistenie, farba, oleje, lepidlo, korózia, opotrebovanie popruhu alebo prameňového lana a pod., môžu výraznou
mierou obmedziť funkčnosť zariadenie na zachytávanie pádu. ▪ 2/ v nasledujúcich prípadoch: / pred a počas používania; / v prípade pochybností; / v prípade kontaktu s chemickými látkami, riedidlami alebo horľavinami, ktoré by mohli ovplyvniť funkčnosť; / v
prípade vystavenia namáhaniu počas predchádzajúceho pádu; / minimálne raz za dvanásť mesiacov výrobcom alebo kompetentnou organizáciou oprávnenou výrobcom. ▪ PRAVIDELNÁ KONTROLA OOPP: Pomôcku musí skontrolovať minimálne raz za dvanásť
mesiacov výrobca alebo kompetentná organizácia oprávnená výrobcom. Táto veľmi dôležitá kontrola sa týka správania a účinnosti OOPP a teda aj bezpečnosti používateľa. Po vykonaní tejto kontroly vám musí byť predložený písomný dokument povoľujúci
opätovné používanie OOPP, aby ste ju mohli znova používať. V tomto dokumente musí byť uvedené, že bezpečnosť používateľa závisí od zachovania účinnosti a odolnosti zariadenia. V prípade potreby OOPP vymeňte. V súlade s európskou legislatívou musí
používateľ pred prvým použitím výrobku vyplniť identifikačný záznam, potom ho aktualizovať a uschovávať spolu s výrobkom a návodom. Čitateľnosť označení na výrobku je potrebné pravidelne kontrolovať. ▪ PART 2: RECORD CARD :PRAVIDELNÁ KONTROLA
OOPP: 1/Referencia výrobku 2/Spoločnosť 3/Meno používateľa 4/č. série,/Sarjanumero 5/Dátum výroby 6/Dátum 1. použitia 7/Dátum nákupu 8/Dátum kontroly 9/Poznámky 10/Dátum ďalšej kontroly 11/Pečiatka a podpis 12/Typ Zariadenia individuálnej ochrany
13/EN795: Kotviace zariadenie- 13/EN354: Oblička- 14/Pred prvým použitím je potrebné vypísať kontrolný záznam, pravidelne ho aktualizovať a uschovať. Smie sa používať iba na účely uvedené v návode na používanie výrobku. 15/Frekvencia kontrol musí byť v
súlade s národnými predpismi a výrobok sa musí kontrolovať minimálne raz ročne. Používateľ musí nevyhnutne uschovať dokumentáciu dodanú s každým výrobkom. Uskladňovania/Čistenia: ▪ Počas prepravy a skladovania: /- výrobok uchovávajte v pôvodnom
obale, /- výrobok uchovávajte mimo dosahu akéhokoľvek ostrého, drsného predmetu a pod., / výrobok uchovávajte mimo dosahu: slnečného žiarenia, tepla, ohňa, teplého kovu, olejov, naftových výrobkov, drsných chemických výrobkov, kyselín, farbív, riedidiel,
ostrých hrán a konštrukcií malých rozmerov. Tieto faktory môžu ovplyvniť funkčnosť zariadenia na zachytávanie pádu. Po očistení výrobok skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste. ▪ Kovové časti utrite handričkou namočenou vo vazelínovom
oleji. Je prísne zakázané používať bieliaci prípravok a detergenty. SERVIS A SKLADOVANIE: Výrobok očistite vodou, osušte handričkou a zaveste vo vetranej miestnosti, aby vyschol prirodzeným spôsobom, a skladujte ho v dostatočnej vzdialenosti od akéhokoľvek
zdroja priameho ohňa alebo zdroja tepla. Rovnako postupujte pri komponentoch, ktoré počas používania navlhli. Nepoužívajte bieliaci prípravok, agresívne detergenty, riedidlá, benzín alebo farbivá, pretože tieto látky by mohli ovplyvniť výkon produktu.
Popruh očistite iba jemným detergentom. HU KIKÖTÉSI ESZKÖZ (Kielégítő EN795 : 2012 – TYPE A & EN354:2010) LV102100: KIKÖTŐSZEM HEVEDERSZALAG - 1 M LV102150: KIKÖTŐSZEM HEVEDERSZALAG - 1,5 M LV102050: EXPANZIÓS HEVEDERSZALAG
D GYŰRŰVEL - 0,5 M LO030: CSŐHEVEDER ÉS KIKÖTÉSI PONT - 2 M LO031: CSŐHEVEDER ÉS KIKÖTÉSI PONT - 1,5 M LO032: CSŐHEVEDER ÉS KIKÖTÉSI PONT - 1 M Használati útmutató: Az útmutató lefordítása a viszonteladó feladata (az érvényben lévő
jogszabály szerint) arra a nyelve, ahol az eszköz felhasználásra kerül. A használónak az útmutatót el kell olvasnia és értelmeznie kell az EVE használata előtt. A szabványokban leírt tesztelési módszerek nem a valós használati körülményeket mutatják. Ezért
fontos minden munkahelyzet tanulmányozása, valamint minden használót tökéletes képzésben kell részesíteni a különböző technikákból, hogy a különböző eszközök korlátait megismerjék. Az EVE használata kompetens személyeknek van fenntartva, akik
megfelelő képzésben részesültek vagy illetékes felettes közvetlen felügyelete alatt dolgoznak. A használó biztonsága függ az EVE állandó hatékonyságától, az ellenállásától és a használati útmutató utasításainak helyes megértésétől. A használó személyesen
felelős az EVE minden használatáért, amely eltér az útmutató előírásaitól, és az útmutatójában jelzett az EVE-re alkalmazandó biztonsági előírások be nem tartása esetén. Az EVE használata jó egészségben lévő embereknek van fenntartva, bizonyos orvosi ellátás
körülményei kihathatnak a használó biztonságára, gyanú estén forduljon orvoshoz. Használata tilos drog, alkohol, tudatmódosító szerek, stb. befolyásoltsága alatt álló személynek. A használati, az ellenőrzési, a karbantartási és a tárolási útmutatót szigorúan
be kell tartani. A terméket kisérő dokumentációt a használónak meg kell őriznie. ■ A termék elválaszthatatlan a globális esés elleni rendszertől (EN363), amelynek feladata a testi sérülések kockázatának csökkentése az esésnél. A terméket használat után le kell
venni. A termék egyéni része lehet a rendszernek, amennyiben ez alkalmazható. ■ Minden használat előtt hivatkozzon a rendszer egyes elemeinek a használati utasításaira. Használat után vegye ki a kikötési eszközt tárolja a tárolási útmutatónak megfelelően.
A zuhanásgátló testhevederzet (EN361) a testet megtartó egyetlen eszköz, amelyet esést megállító rendszerben engedélyezett használni. A zuhanásgátló testhevederzet (EN361) összeköthető az "A" bekötési pontjával, a leesés elleni egyéni védőrendszerekben
egy összekötő elemmel vagy összetevővel (megtartó rendszerek, munkapozicionáló rendszerek (EN358), leesést megállító rendszerek (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), hozzáférési rendszerek kötéllel és mentési rendszerek). A zuhanásgátló testhevederzet
(EN361) a rendszer egyéb elemeivel csatlakozók segítségével van összekötve (EN362). Ezekben az esetekben tartsa be a használati útmutatóban szereplő utasításokat, amelyek rájuk vonatkoznak. ■ Leírása: LV102 Az ... kikötési gyűrű megfelel az « EN795 :2012
type B » európai szabvány követelményeinek. Kikötési gyűrű nagyon tartós 100% poliészter hevederből, 45 mm széles, acél D kikötési ponttal. A koncepciójából adódóan a minden, különböző formájú szerkezeten használható, melyet a referencia táblázat
tartalmaz. A profilok maximum méreteinek rendelkeznie kell maximum szekció méretekkel, amelyek a referencia táblázatban szerepelnek. -A kötelet kapcsolóelemekkel lehet ellátni (EN362). Ebben az esetben a használati útmutatóban lévő, rájuk vonatkozó
utasításokat szigorúan be kell tartani. ■ Termékjellemzők -Anyagösszetétel: (lásd cikkszám táblázat) : LV102:- D kikötési ponttal: rozsdamentes acél /- nagyon tartós 100% poliészter heveder. LO03ZXXX:- Csöves szerkezetű heveder kötőfék a végeken 50mm
hosszúságban rávarrt hurokkal, négy megállóhellyel. /- kesztyű. PART 1A>■ Kötőfék funkció (EN354) LO03ZXXX : legkisebb ellenállás: 22kN ( textil ) ■ FIGYELMEZTETÉS: A KÖTÉL NEM TESTET MEGTARTÓ ESZKÖZ, EGYEDÜL A HEVEDERZET ALKALMAS ERRE A
FUNKCIÓRA (EN361). A KÖTÉL NEM HASZNÁLHATÓ ESÉS MEGÁLLÍTÁSÁRA. Esés kockázatánál megtartó eszközben használható (EN358), amennyiben nem ez az eset áll fenn, kötelező egy kollektív vagy egyéni ttípusú, a magasból történő esés elleni védőeszköz
bekapcsolása (EN363). A kötél részét képezheti vagy összekötő elem lehet az esés elleni egyéni védelmi rendszerben (megtartó rendszerek, munka-pozicionáló rendszerek (EN358), zuhanásgátló rendszerek (EN353-1, EN353-2, EN355, EN360), belépési rendszerek
kötéllel és mentési rendszerek). Kikötési eszköz is lehet (EN795). Kapcsolóelemek segítségével a rendszer más elemeivel van összekötve (EN362). A kötelet (EN354) energiaelnyelővel (EN355) és 2 kapcsolóelemmel (EN362) lehet együtt használni (vagy 3 darabbal
a dupla kötélhez) , azzal a fenntartással, hogy a kötél teljes hossza nem lépi túl a 2 métert (beleértve a kapcsolóelemek hosszát). Ebben az esetben az energiaelnyelő a hevederrel van összekötve, a kötél pedig a rögzítési ponttal. (EN795) Ezekben az esetekben
tartsa be a használati útmutatóban szereplő utasításokat, amelyek rájuk vonatkoznak. ■ FELHELYEZÉS ÉS/VAGY BEÁLLÍTÁS : Ajánlott minden használónak egy darab kötél biztosítása. Esés kockázatánál amennyire csak lehet csökkentse a kötél lazaságát; ajánlott,
hogy a kötél feszes legyen. A kötél hosszának beállításakor,az esés kockázatnának elkerülésére ajánlott, hogy a használó ne mozduljon el arra a területre, amelyben fennáll az esés kockázata. A kötelet nem lehet használni hurok képzésére.! A kötelet ne helyezze
30 mm x 30 mm-nél kisebb sarkokra vagy nagyobb átmérőjű tartószerkezetekre, hanem amelyek nem kompatibilisek a kötél hosszával. Használat közben a teljes eszköz nem érintkezhet: vágó elemekkel, éles szélekkel és gyenge átmérőjű szerkezetekkel,
olajokkal, agresszív vegyi anyagokkal, lánggal, forró fémmel vagy semmilyen ttípusú elektromos vezetővel, stb. Gondoskodjon esetlegesen védőtokról. ■FIGYELEM: a kötelet nem lehet munkahelyzet-megtartó és pozícionáló rendszerben használni csak akkor,
ha az EN358 szabvány szerint van tesztelve és minősítve. (Lásd a termékjelölésen.) ■FIGYELEM: a kötelet nem lehet kikötési pontként használni csak akkor, ha az EN795 szabvány szerint van tesztelve és minősítve. (Lásd a termékjelölésen.) ■FIGYELEM: a kötelet
nem lehet összekapcsoló elemként használni a testhevederzet és a tartószerkezeten lévő mobil zuhanásgátló között használni csak akkor, ha az EN353-1, EN353-2 szabvány szerint van tesztelve és minősítve. Ebben az esetben tartsa be a használati útmutatóban
szereplő utasításokat, amely a tartószerkezeten lévő mobil zuhanásgátlóra vonatkozik (EN353-1, EN353-2). PART 1B>■ Rögzítő funkció (EN795) LV102XXX: legkisebb ellenállás: 18kN ( textil) ■ FIGYELMEZTETÉS: A kikötési eszköz (EN795) közvetlenül soha sincs
a testhevederrel összekapcsolva. A kikötési eszköz csak EVE keretében használható a magasból történő leesések ellen. Minden egyéb más használat veszélyezteti a használó biztonságát. ■ FELHELYEZÉS ÉS/VAGY BEÁLLÍTÁS : Az eszköz felállítása a használati
útmutatóban szereplő ajánlásoknak megfelelően kell megtörténnie. A használó biztonsága függ az eszköz installációs hatékonyságától. Kövesse lépésről lépésre a gyártó utasításait és ajánlásait a helyes felszerelés biztosításához. Használja a leírt műveletekhez
a megfelelő szerszámokat, ügyelve, hogy ne sértse meg az eszközt. ■ ➪ Megfelelően ellenálló befogadó szerkezetet kell kijelölni, minimum 12kN legyen. A használónak meg kell győződnie, hogy a tartószerkezet anyaga, amelyben a strukturális kikötési eszközök
rögzítve vannak alkalmasak erre a célra. ■ FIGYELMEZTETÉS: A rögzítési pontot a használó feje felett kell elhelyezni, és a munkát oly módon kell elvégezni, hogy a leesés kockázata és a leesés távolsága egyszerre minimalizálva legyenek. A rögzítési pont minimális
ellenállása 12 kN az EN795 szerint. Kikötési pontjával van összekapcsolva kapcsolóelem segítségével. ■ FIGYELMEZTETÉS: AJÁNLÁSOK: : Biztonsági okokból és minden használat előtt ellenőrizni kell, hogy: -amennyiben a kikötés megfelel az ajánlásoknak /-
amennyiben az utóbbi felszerelése megfelelően megtörtént /-hogy a D-kikötés megfelelően legyen pozicionálva /- amennyiben az eszközön nincs rozsdásodásra utaló nyom /- amennyiben az eszköz éves ellenőrzése még mindig érvényben van /- a rendszer
minden egyes elemére vonatkozó használati utasítások be vannak tartva /- a kapcsolóelemek (EN362) be vannak zárva és reteszelve /- a munkahelyzet általános állapota korlátozza az esés kockázatát, az esés magasságát és az ingamozgást esés közben. /-ahhoz,
hogy a légoszlop elégséges legyen (szabad tér a használó lába alatt) és semmilyen akadály ne gátolja az esést megállító rendszer normál működését. A légoszlop a H megállási távolság + 1 méter plusz biztonsági távolság. A H távolság mérve van a kiinduló
helyzettől a lábak alatt a végső helyzetig (a használó egyensúlya az esés megállását követően). Ellenőrizze, hogy a használt eszköztől függően a légoszlop elégséges legyen a használó alatt, minimum 2m legyen a használó lába alatt,Ellenőrizze az általános
helyzetet, hogy esésnél korlátozza az ingamozgást. ■ FIGYELMEZTETÉS: A használó semmilyen esetben sem nyithatja ki, állíthatja be vagy kezelheti az eszközt az product használatakor. : LV102. A kezeléseket csak akkor lehet elvégezni, ha az esés kockázata el van
hárítva. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a kikötés biztosan rögzítve van a tartószerkezethez. A kikötési eszköz minden ellenőrzését vagy bevizsgálását egy már ellenőrzött és validált kikötési eszközhez való kikötéssel kell elvégezni. Az eszközt kizárólag
képzett, kompetens és jó egészségben lévő személyek használhatják vagy képzett, kompetens személy felügyelete mellett. Gyanú esetén az eszköz állapotát tekintve (oxidációs nyomok) vagy esést követően (deformálódás) az eszköz tovább nem használható
és/vagy vissza kell juttatni a gyártóhoz vagy illetékes személyhez, akit a gyártó bíz meg. Tilos elhagyni, hozzátoldani vagy helyettesíteni bármely elemét a kikötési eszköznek a gyártó beleegyezése nélkül. ▼ Munkakörnyezet hőmérséklete -40°C / +50°C. ▼
Vegyi anyagok: a használaton kívüli eszköz ne érintkezzen vegyi anyagokkal, oldószerekkel vagy gyúlékony anyagokkal, melyek befolyásolhatják a működést. ■ FIGYELMEZTETÉS: A használó biztonsága függ az EVE állandó hatékonyságától, az ellenállásától és a
használati útmutatóban szereplő utasítások helyes megértésétől. FIGYELMEZTETÉS: Minden statikus vagy dinamikus túlsúly képes károsítani az EVE-t. Az EVE-t egyszerre csak egy személy használhatja. A használó súlya beleértve a ruházatát és az eszközt nem
lépheti túl a zuhanásgátlón jelzett maximum súlyt. (100 kg a zuhanásgátló szabványok szerint) ■ FIGYELMEZTETÉS: Veszélyes a saját esés elleni rendszer létrehozása, mivel minden egyes biztonsági funkció alatta állhat egy másik biztonsági funkciónak. Az EVE
bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett. A használati útmutatóban szereplő felhasználási területen kívül nem használható, és a használati korlátain
túl sem. A gyártó nem vonható felelősségre minden direkt vagy indirekt baleset esetén, amely valamilyen módosítás vagy az útmutatóban foglaltakon kívüli használat miatt következik be. A kikötési eszközt egyedül leesés elleni egyéni védőfelszereléshez lehet
használni, és nem emelési felszereléshez. Amikor a kikötési eszköz leesés elleni rendszer részekét képezi, a használót el kell látni egy olyan eszközzel, amely korlátozza a használóra ható maximális dinamikus erőt az esés megállítása közben, maximum 6 kN
értékkel. Biztonsági távolság szükséges a talajhoz és az elektromos vezetékekhez vagy zónákhoz képest, amelyek elektromos kockázatot jelentenek. PART 1 TABLE OF REFERENCES 1: 1/Termék cikkszám. 2/kötél maximális hossza hevederből. 3/Méretek: Rögzítő
tartószerkezet. 4/A FOGADÓ SZERKEZET FORMÁI és maximum méretei. 5/Ellenállás KN. 6/HASZNÁLAT 1 irány . 7/Heveder  poliészter szélesség 45mm. 8/D acélgyűrű. 9/Heveder-gyűrű. 10/Heveder : Poliamid szélesség 25mm. 11/Csúcserő. 12/A kikötési eszköz
elhajlása. 13/A kikötési pont áthelyezése. 14/Alkalmazott statikus teher próba. 15/maximum. PART 5: ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ - AZ KIKÖTÉSI ESZKÖZHÖZ LV102- 16/Kikötési gyűrű hevederből, D gyűrűvel a kikötési heveder végén. ■ 17/Zárt gyűrű, a rögzítő
tartószerkezet mellett kell elhelyezkedjen, hogy kikötési pontként használható legyen. (lásd a rajzot) 8/D acélgyűrű (D kikötési ponttal: rozsdamentes acél). 9/Heveder-gyűrű. 3/Rögzítő tartószerkezet / A FOGADÓ SZERKEZET FORMÁI és maximum méretei. 18/ A
kikötési pontot nem lehet 30x30 mm-nél kisebb sarkokban vagy nagyobb tartószerkezetekhez elhelyezni, amelyek nem lennének kompatibilisek a heveder hosszával. Használati korlátok: ▪ Minden operáció előtt az EVE használatba helyezésével, helyezzen el
egy mentési tervet, hogy eleget tegyen minden sürgős esetnek, amely az operáció közben bekövetkezhet. ÉLETTARTAM : A textil vagy a textil részeket tartalmazó termékek (heveder, deréköv, energiaelnyelő, stb.): maximális élettartama 10 év tárolva (a gyártási
dátumtól kezdődően), 7 év az első használatot követően. Az élettartam tájékoztató jellegű. Az alábbi tényezők erősen befolyásolhatják: - A gyártói utasítások be nem tartása a szállítás, a tárolás és a használat esetén /- « Agresszív» munkakörnyezet: tengeri, vegyi
környezet, extrém hőmérsékletek, vágó szélek, stb.../- Különösen intenzív használat /- Jelentős lökés vagy igénybevétel /- A termék múltjának nem ismerete. Figyelem: ezek a tényezők szabad szemmel nem látható károsodásokat okozhatnak. Figyelem: bizonyos
extrém körülmények néhány napra csökkenthetik az élettartamot. Kétség esetén szisztematikusan nyitassa ki a terméket, miközben elvégezteti: - a felülvizsgálatot vagy /- a megsemmisítést. Az élettartam nem helyettesíthető a periodikus ellenőrzéssel (legalább
évente), amely a termék állapotát hivatott megállapítani. AZ ÉVES FELÜLVIZSGÁLATOT BIZTOSÍTÓ KÖZPONTJA MEGISMERÉSÉHEZ, LÁTOGASSON EL A WWW.DELTAPLUS.EU HONLAPRA. Az EVE bármilyen módosítása vagy kiegészítése vagy javítása a gyártó előzetes
hozzájárulása, és az operációs eljárásai alkalmazása nélkül nem engedélyezett. Ne használja a használati útmutatóban szereplő felhasználási területen kívül. A gyártó nem vonható felelősségre minden direkt vagy indirekt baleset esetén, amely valamilyen
módosítás vagy az útmutatóban foglaltakon kívüli használat miatt következik be. A felszerelést ne használja a korlátain kívül. Ahhoz, hogy a működés állapotáról és a használó biztonságáról meg lehessen győződni, a terméket rendszeresen ellenőriztetni kell:
▪ 1/ vizuálisan ellenőrizze az alábbi pontokat: /A heveder vagy a kötél állapota: nincs foszlás, nincs kezdődő vágás, nincs látható sérülés a varrásokon, nincs égés, se szokatlan összeszűkülés. /A fémes részek állapota: nincs elhasználódás, nincs deformálódás,
nincs rozsdásodás, se oxidáció. /Általános állapot: keresse meg az ultraibolya sugarak és más klimatikus viszonyok okozta esetleges összes rongálódást /A kikötési eszköz állapota: megfelel az installációs útmutatásoknak és az ajánlásoknak, /Rögzítési állapot:
szorító párok (kN) / A jelölések olvashatóságát időszakosan ellenőrizni kell. / a munkahelyzet általános állapota korlátozza az esés kockázatát, az esés magasságát és az ingamozgást esés közben. A kapcsolóelemek helyes működése és zárása. (EN362). A sajátos
körülmények, úgy mint a nedvesség, a hó, a jég, a sár, a piszok, a festék, az olaj, a ragasztó, a rozsdásodás, a heveder vagy a kötél elhasználódása, stb. jelentősen csökkenthetik az esést megállító eszköz működését. ▪ 2/ az alábbi esetekben : / használat előtt
és közben / kétség esetén / vegyi anyagokkal,oldószerekkel vagy gyúlékony anyagokkal való érintkezésnél, amelyek kihathatnak a működésre. / ha korlátozások közé volt téve egy korábbi esésnél. / minimum 12 havonta a gyártó vagy kompetens szervezet
által, akit a gyártó bíz meg. ▪ EVE PERIODIKUS VIZSGÁLATA: A vizsgálatot minimum 12 havonta el kell végeztetni vagy a gyártóval vagy kompetens szervezettel, akit a gyártó bíz meg. Az ellenőrzés nagyon fontos az EVE karbantartásához, hatékonyságához és a
használó biztonságához köthetően. Írásos dokumentum engedélyezi az újra használatot, melyet az ellenőrzés során kell megszerezni, hogy az EVE újra használható legyen. A dokumentum pontosítja, hogy a használó biztonsága az eszköz hatékonyságával és
ellenállásával van összefüggésben. Cserélje ki az EVE-t, amennyiben szükséges. Az európai szabályozásnak megfelelően az azonosító lapot a termék első használata előtt ki kell tölteni, majd frissíteni kell, és a használónak meg kell őriznie a termékkel együtt, úgy
mint a használati útmutatót. A jelölések olvashatóságát időszakosan ellenőrizni kell. ▪ PART 2: RECORD CARD :EVE PERIODIKUS VIZSGÁLATA: 1/Termék cikkszáma 2/Cégnév 3/Felhasználói név 4/tételszám,/Sorozatszám 5/Gyártási dátum 6/Első használatba vétel
dátuma 7/Vásárlás időpontja 8/Felülvizsgálat dátuma 9/Megjegyzések 10/Következő felülvizsgálat dátuma 11/Bélyegző és aláírás 12/Típus Egyéni Védőeszközök 13/EN795: Kikötési eszköz- 13/EN354: Mentén- 14/A használónak ki kell töltenie az azonosítókártyát
a termék első használatba vétele előtt, majd rendszeresen frissítenie kell és meg kell őriznie.Az útmutatóban foglaltakon kívüli minden használat tilos. 15/Az ellenőrzések gyakorisága a nemzeti szabályozás betartása mellett történik, és minden esetben évente
legalább egy alkalommal. A terméket kisérő dokumentációt a használónak meg kell őriznie. Tárolás/Tisztítás: ▪ Szállítás és tárolás közben : /- tartsa a terméket a csomagolásban /- tartsa a terméket távol minden vágó, koptató tárgytól, stb... / tartsa a terméket
távol: a napsugaraktól, a hőtől, a lángtól, a forró fémtől, az olajoktól, az olajipari termékektől, az agresszív vegyi anyagoktól, a savaktól, a színezőktől, az oldószerektől, az éles szélektől és a kis átmérőjű szerkezetektől. Ezek az elemek kihathatnak az esést
megállító eszköz teljesítményére. Tárolás tisztítás után fénytől mentes, száraz és szellőző helyen. ▪ A fémes részeket vazelinnel átitatott ronggyal lehet áttörölni. A hipó és a tisztítószerek használata szigorúan tilos. SZERVIZELÉS ÉS TÁROLÁS: Tisztítás vízzel és
szappannal, törölje át szivaccsal, és akassza ki szellőző helyiségben, hogy magától száradjon meg, tartsa távol minden direkt lángtól és hőforrástól, és akassza ki akkor is, ha a használat során a részek átnedvesednek. Hipó, agresszív tisztítószerek, oldószerek,
eszencia vagy színezők nem használhatóak, ezek az anyagok befolyásolják a termék teljesítményét. A heveder kizárólag gyenge tisztítószerrel takarítható. RO DISPOZITIVE DE ANCORARE (Respectă prevederile EN795 : 2012 – TIP A & EN354:2010) LV102100:
INEL DE ANCORARE CHINGĂ - 1 M LV102150: INEL DE ANCORARE CHINGĂ - 1,5 M LV102050: CHINGĂ DE EXTENSIE CU INEL DE ANCORARE - 0,5 M LO030: COARDĂ DE MENȚINERE ȘI DE ANCORARE DIN CHINGI - 2 M LO031: COARDĂ DE MENȚINERE ȘI DE
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 30/11/2016
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Lv102100Lv102150Lv102050Lo030Lo031