Página 2
MICROPHONE MT53 Attenuation headband MT53H7*430B MT53H7*440B Attenuation for helmet attachement MT53P3E430B MT53P3E440B HY79 HY100A HYM1000 M60/2 1173 SV WARNING! If rechargeable batteries are used, use only specified batteries according to charger manual. Drycell batteries may explode if charged.
Página 4
Peltor Lite-Com III Instruction folder Ръководство 8-14 Návod k použití 15-20 Brugsanvisning 21-26 Gebrauchsanweisung 27-32 Instrucciones de uso 33-39 Juhend 40-45 Οδηγίες χρήσεως 46-51 Käyttöohje 52-57 Mode d’emploi 58-63 Használati utasítás 64-69 Leiðbeiningar um notkun 70-75 Istruzioni per l’uso 76-81 Instrukcijų...
Quick Reference Guide BUTTON DISPLAY On/Off Switches the Lite-Com III on and off. Volume of ambient sounds UP (+) Increases level of selected function. Volume of the Lite-Com radio’s reception DOWN (–) Decreases level of selected function. Channel settings MODE (•)
Página 6
ON/OFF Low, two-point suspension and simple height adjustment with no protruding parts. Switch the Lite-Com III on or off by pressing and holding ON/OFF for about two seconds. A Soft and wide foam/fluid-filled ear cushions with built-in pressure equalizing vents tone confirms that the Lite-Com III has been switched on or off.
Página 7
Start with a low setting and gradually increase it if noise Battery life/user time depends on the batteries as well as how the Lite-Com III is used. For causes the Lite-Com radio to transmit. Adjustments are confirmed by a voice message and example, with an alkaline battery that has at least 2000 mAh of power, the user time (10 % displayed on the LCD.
Página 8
Max. transmitting time 1-5=minutes, Additional settings Automatic return to VOL on =On, Off Most of the Lite-Com III functions can be factory set according to customer requests. Contact PELTOR for more information. Return to factory setting Advance quickly to 5...
Further information may be obtained from the manufacturer. helmet model G2000.) When the battery indicator on the LCD is no longer visible and the Lite-Com III gives off a signal for low battery voltage (repeated voice messages for five minutes), it is time to replace the Frequency: 433.075–434.775 MHz...
Battery compartment cover 1173 SV Battery compartment cover made of impact resistant polypropylene plastic. Accumulator battery ACK03 NiMH accumulator that can replace two standard 1.5 V type AA batteries in most Peltor products. Battery charger FR03EU, FR03GB Charger for Peltor NiMH accumulator ACK03.
Página 11
Потискане на шумовете Избор и съхраняване на четири настройки за Селективно предаване и приемане според бърз избор. тона Бутон за говор за предаване с Lite-Com III. Мощност PTT AUX Бутон за говор за управление на външно Индикатор на свързано оборудване.
Página 12
Peltor Lite-Com ІІІ осигурява надеждна и ефективна безжична комуникация между (Приложени са две алкални батерии 1,5 V тип AA.) двама или повече души дори и при наличие на околен шум. Peltor Lite-Com ІІІ се Микрофони, които улавят и възпроизвеждат звуците от околната среда на...
Página 13
преминаващ през слуховия протектор, се потиска и може да не бъде уловен. За да SQUELCH (потискане на свистенето) активирате отново звука от околната среда, натиснете UP (+) и Lite-Com III отново Функцията на потискане на съскането премахва свистенето в приемника на...
Página 14
SET (Бърз избор) 2=Режим телефон Lite-Com III може да се програмира за просто повтаряне на настройките на каналите при различни ситуации. Четирите положения за бърз избор може да се избират с натискане на SET от 1 до 4 пъти. Бързият избор се потвърждава с гласово съобщение...
Página 15
издава сигнал за ниско напрежение на батериите (гласови съобщения, повтарящи за ушите плътно да обхванат ушите. се в продължение на пет минути), време е да се сменят батериите. Lite-Com III се (J:2) Регулирайте височината на наушниците, докато се получи плътно, удобно...
Приспособление за каска (P3E): 000 г 000 г Стойности на затихване (фиг. E) Peltor Lite-Com ІІІ е тестван и одобрен като слухов протектор според PPE директива 1. Честота 2. Средна стойност 89/686/ЕИО и приложимите части на Европейски стандарти EN 352-1 и EN 352-3.
Página 17
Кабели за връзка за външна комуникационна апаратура FL6BR Кабел за връзка с контакт Peltor J11 (тип Nexus TP-120) за използване с адаптери Peltor серия FL5000. Може да се използва и интерком апаратура за рали на Peltor, служебна интерком уредба и др.
Página 18
Informativní příručka TLAČÍTKO DISPLEJ On/Off (Zap./Vyp.) Slouží k zapnutí a vypnutí Hlasitost okolních zvuků headsetu Lite-Com III. Hlasitost příjmu rádiového systému Lite- UP (+) Zvyšuje úroveň zvolené funkce. DOWN (–) Snižuje úroveň zvolené funkce. Nastavení kanálů MODE (•) (režim) Tlačítko funkcí pro výběr funkcí z menu.
Página 19
Headset Lite-Com III společnosti Peltor nabízí spolehlivou a účinnou bezdrátovou komunikaci H:10 Tlačítka umožňují jednoduché a pohodlné nastavení headsetu Lite-Com III. mezi dvěma nebo více lidmi, a to i v hlučném prostředí. Headset Peltor Lite-Com III se vyznačuje snadnou obsluhou, bezpečností a zvýšeným pohodlím, nabízeným funkcí aktivní hlasitosti, OVLÁDACÍ...
Página 20
Pomocí voličů UP (+) nebo DOWN (–) je možno nastavit pět stiskněte UP (+) a headset Lite-Com III bude opět fungovat jako chránič sluchu s aktivním stupňů snížení šumu. Nastavení jsou potvrzována hlasovým oznámením a zobrazována na poslechem s omezením hladiny hluku.
Página 21
Další nastavení Max. doba vysílání 1 – 5 = minut, Off (vypnuto) Většina funkcí headsetu Lite-Com III může být nastavena od výrobce podle požadavků Automatický návrat k VOL zapnuto = On (zap.), Off (vyp.) zákazníka. Potřebujete-li více informací, obraťte se na společnost PELTOR.
Página 22
Způsob přenosu: Jednosměrný Jednosměrný Když již indikátor baterie na displeji LCD není vidět a headset Lite-Com III vydává signál Spotřeba energie při použití nízkého napětí baterie (opakovaná hlasová oznámení po dobu pěti minut), je čas vyměnit alkalické baterie baterie. Po pěti minutách se headset Lite-Com III automaticky vypne.
Página 23
Nabíječka pro akumulátor NiMH ACK03 společnosti Peltor. Spojovací kabely pro externí komunikační přístroje FL6BR Spojovací kabel s kontaktem Peltor J11 (typ Nexus TP-120) pro použití s adaptéry řady Peltor FL5000. Může se používat také v komunikačním zařízení společnosti Peltor používaném při automobilových soutěžích v rallye, v komunikačním zařízení...
Página 24
Hurtigguide TAST DISPLAY On/Off Ind- og udkobling af Lite-Com III. Volumen for omgivelseslyd UP (+) Forøger niveauet for den valgte funktion. Volumen Lite-Com radioens modtagelse DOWN (–) Reducerer niveauet for den valgte funktion. Kanalindstilling MODE (•) Funktionstast til valg mellem funktionerne i Talestyret sending menuen.
Página 25
ON/OFF (Til/Fra) Lavt topunktsophæng og enkel højdeindstilling uden fremstående dele. Lite-Com III slås til eller fra ved at trykke på og holde ON/OFF inde i ca. 2 sek. Et tonesignal Bløde, brede skum-/væskefyldte tætningsringe med indbyggede bekræfter ind- eller udkoblingen af Lite-Com III.
Página 26
SET (Forprogrammeret indstilling) SQUELCH (Støjspærring) Lite-Com III kan programmeres, så det er nemt at gentage indstillingen til forskellige For at fjerne støj i Lite-Com radioens modtager, når der ikke er nogen, der sender, findes der situationer. De fire forprogrammerede indstillinger fås frem ved at trykke på SET 1-4 gange.
Página 27
Lite-Com III slukkes. Andre indstillinger af funktioner Funktion Beskrivelse Indstilling De fleste af Lite-Com III’s funktioner kan fabriksindstilles efter kundens ønske. Kontakt venligst Maksimal sendetid 1-5 minutter OFF = Fra PELTOR for yderligere information. Automatisk retur til VOL ON = Til, OFF = Fra...
G22: MT53H7P3E430B MT53H7P3E440B OBS! Må ikke nedsænkes i væske. Hvis Lite-Com III bliver udsat for fugt indvendigt, bør (Bagplade P3K medfølger også til hjelmfæste for PELTOR beskyttelseshjelm type G2000.) hygiejnesættet tages af og høreværnet tørres. Opbevar ikke headset’et ved temperaturer over +55 ºC, f.eks. i solen i bilens forrude eller i en...
Página 29
FL6CT Tilslutningskabel med 3-polet 3,5 mm kontaktorgan koblet MONO. For lytning til miljøradio Peltor Workstyle, Freestyle etc. Ved sending eller modtagning med Lite-Com radioen dæmpes indgangssignal fra den eksterne indgang. Tilslutningskabler for tilslutning af kommunikationsradio Kontakt venligst en Peltor forhandler for information.
Página 30
Tonselektives Senden und Empfangen Auswahl und Speichern von vier Schnellwahl- Funktionen. Ausgangsleistung Niveauanzeige Skala, die die aktuelle Einstellung der einzelnen Sprechtaste zum Senden mit dem Lite-Com III. Funktionen anzeigt. Gestrichelte Linie = 0 (Aus) PTT AUX Sprechtaste zur Steuerung angeschlossener externer Ausrüstung.
Página 31
Befestigung hoher Zum Ein- oder Ausschalten von Lite-Com III die Taste ON/OFF ca. 2 Sekunden lang drücken. Empfangsempfindlichkeit. Ein Tonsignal bestätigt, dass das Lite-Com III ein- oder ausgeschaltet worden ist. Extern-Steckdose zum Anschluss externer Ausrüstung wie z. B. Funkgerät, Handy, SURROUND (Lautstärke der Umgebungsgeräusche)
Página 32
Display (Abb. B:10) zeigt - -. WARNUNG! Es können keine Funkrufe mehr empfangen werden. Das Funkgerät wird mit der Funktionen, über die nur das Modell Lite-Com III PMR 446 MHz (MT53H7*4400) verfügt. Taste UP (+) wieder eingeschaltet. Das automatische Reset auf die SURROUND-Einstellung wird durch ein Tonsignal angezeigt.
Página 33
SET (Schnellwahl) Spezielle Einstellungen (SET UP): SUR = 3, VOL = on, CH = 0, VOX = on, SQ (n.a.), Lite-Com III ist für eine einfache Wiederholung von Voreinstellungen für verschiedene SUB = 1, PWR = on. Situationen programmierbar. Die vier Schnellwahl-Einstellungen werden durch 1 bis 4-maliges Drücken von SET angewählt.
Página 34
Gebrauchsanweisung des Ladegerätes aufgeführt sind. können beim Hersteller angefordert werden. Trockenbatterien können explodieren, wenn sie aufgeladen werden. Wenn die Batterieanzeige im Display ganz erloschen ist und das Lite-Com III eine niedrige Batteriespannung signalisiert (5 Minuten lang wiederholte Sprachmitteilungen), müssen Kopfbügel (Abb. J) die Batterien ausgetauscht werden.
Mit Helmbefestigung für PELTOR Schutzhelm Typ G22: MT53H7P3E430B MT53H7P3E440B Windschutz für Umgebungsmikrofone M60/2 (Auch die Platte P3K für die Helmbefestigung am PELTOR Schutzhelm Typ G2000 liegt bei.) Ein effektiver Schutz vor Windgeräuschen. Je zwei Stück pro Verpackung. Frequenz: 433,075–434,775 MHz 446,00625–446,09375 MHz Batteriedeckel 1173 SV Anzahl Kanäle:...
Guía rápida TECLA PANTALLA On/Off Activación y desactivación de Lite-Com III. Volumen para el sonido del entorno. UP (+) Aumenta nivel función Volumen para la recepción en la radio Lite- seleccionada. Com. DOWN (–) Disminuye el nivel de la función Ajuste de canales.
Las propiedades más Micrófonos que captan y reproducen los sonidos del entorno a niveles no características de Peltor Lite Com-III son su facilidad de uso y el hecho de que sea un perjudiciales.
Página 38
La sensibilidad del del entorno”, pulsar el selector de nivel UP (+) y Lite-Com III funcionará de nuevo como bloqueador se modifica pulsando cinco veces el botón MODE (•). Un mensaje de voz un protector auditivo “oyente”...
Página 39
La vida de servicio / el tiempo de uso de la pila depende sobre todo del tipo de pilas OFF = Desactivar usadas y del modo de utilización del equipo Lite-Com III. Por ejemplo: con una pila alcalina con un contenido energético mínimo de 2.000 mAh, la vida de servició en la posición de potencia baja será...
Las pilas secas pueden explotar Cuando el equipo Lite-Com III emite una señal indicando tensión baja de pilas (reiterados si se recargan. mensajes de voz durante 5 minutos) se deberán sustituir las pilas. Transcurridos 5 minutos, el equipo Lite-Com III se apaga automáticamente.
PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS producto con la sujeción para cascos han sido realizadas por Peltor en el casco protector del modelo G22C. Juego higiénico HY79 Juego higiénico de fácil sustitución, formado por dos almohadillas atenuadoras, dos aros El equipo Lite-Com Basic también ha sido controlado y aprobado en relación a las de espuma y aros selladores con función de “inserción”.
Página 42
Peltor Workstyle, Freestyle, etc. En la emisión o recepción con la radio Lite-Com las señales entrantes desde la entrada externa quedan amortiguadas. Cables de conexión para el acoplamiento de radios de comunicación Para obtener más información ponerse en contacto con un concesionario Peltor.
Página 43
Lühike terminijuht NUPP EKRAAN On/Off (Sees/Väljas) Lülitab Lite-Com III sisse ja välja. Ümbritseva heli tugevus UP (+) (üles) Suurendab valitud funktsiooni taset. Lite-Com raadiovastuvõtja helitugevus UP (+) (alla) Vähendab valitud funktsiooni taset. Kanali seadistused MODE (•) (režiim) Funktsionaalne lüliti menüüseadetest Häälega juhitav saatmine...
Página 44
“asendi kiirpositsioneerimisega” asendi pidevaks ja lihtsaks sättimiseks. Raadioside peaseade H:10 Nupplülitid võimaldavad Lite-Com III lihtsalt ja mugavalt seadistada. Peltor´i Lite-Com III kujutab endast töökindlat ja tõhusat raadiosideseadet tööks kahe või enama inimese vahel isegi mürarikkas keskkonnas. Peltor´i Lite-Com III paistab silma oma JUHTPANEEL/NUPPLÜLITID kasutajasõbralikkuse, ohutuse ja suurema käsitsemismugavusega tänu kõnetugevuse...
Página 45
Palun pöörake tähelepanu! väljalülitumist kinnitatakse kaksiktoonsignaaliga. PTT nupu uue kahekordse allavajutamisega Patarei elu- ja kasutusiga sõltuvad nii patareidest kui ka sellest, kuidas Lite-Com III taastatakse VOX funktsiooni endised seadistused ja pika toonsignaaliga kinnitatakse funkt- kasutatakse. Näiteks alkalain patareidel, mis omavad vähemalt 2000 mAh mahtuvust, siooni sisselülitumist.
Página 46
Tehase vaikeseadistuste taastamine Täiendav lühiinformatsioon 5 Täiendavad seadistused Vastavalt kasutajate soovidele on enamik Lite-Com III funktsioonidest seadistatud tehases. Antivox ON = sees, OFF = väljas Täpsema teabe saamiseks võtke ühendust Peltor’i esindusega.
Tegevuspiirkond -väljas: umbes kuni 1000 m umbes kuni 2000 m teatud keemilised ained. Täiendavat informatsiooni võite saada tootja käest. Patareid tuleks asendada, kui LCD ekraanil ei ole patarei näidik enam nähtav ja Lite-Com III Liiklusvoogude korraldamine: Simpleks Simpleks annab madalat patarei pinget märkivaid signaale (korduvad kõnesõnumid viie minuti jooksul).
Página 48
Ühendusjuhe Peltor’i J11-kontaktiga (Nexus TP-120-tüüpi) kasutamiseks Peltor’i Ladustamistemperatuur: –20°C kuni +55°C –20°C kuni +55°C FL5000-seeria adapterites. Kaal koos patareidega: Juhet on võimalik kasutada ka Peltor’i rallitelefoniga, päästeteenistuse telefoniga jne. Pearihm (A): 000 g 000 g Kaelarihm (B): 000 g 000 g...
Página 49
Σύντομος Οδηγός ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΟΘΟΝΗ On/Off Ανοιγμα και Κλείσιμο του Lite-Com III. Ενταση ήχων περιβάλλοντος. UP (+) Αυξάνει το επίπεδο της επιλεγμένης Ενταση λήψης Lite-Com, Ασύρματο λειτουργίας. ραδιοεπικοινωνίας. DOWN (–) Μειώνει το επίπεδο της επιλεγμένης Ρύθμιση καναλιών. λειτουργίας. Φωνοελεγχόμενη εκπομπή. MODE (•) Πλήκτρο...
Página 50
σε δύο ή περισσότερα πρόσωπα, ακόμη και σε περιβάλλον με θόρυβο. Χαρακτηριστικό του συνοδεύουν το προϊόν). Peltor Lite-Com III είναι η φιλικότητα στη χρήση και επειδή το Lite-Com III λειτουργεί και ως Μικρόφωνα που συλλαμβάνουν και αποδίδουν ήχους του περιβάλλοντος σε επίπεδο...
τον φωνοέλεγχο, πατήστε τον επιλογέα επιπέδου UP (+). Ενα τονικό σήμα δείχνει ότι Το Lite-Com III ανοίγει ή κλείνει με το πάτημα του ON/OFF επί 2 περίπου δευτερόλεπτα. έγινε αυτόματη επαναφορά σε ρύθμιση SURROUND. Το VOX μπορεί επίσης να κλείσει...
Página 52
Αυτόματη διακοπή μετά από 2 ώρες ON = Ανοικτό, OFF = Κλειστό το πώς χρησιμοποιείται το Lite-Com III. Για παράδειγμα: με μια αλκαλική μπαταρία με ενεργειακό περιεχόμενο τουλάχιστον 2000 mAh, ο χρόνος χρήσης σε θέση χαμηλής ισχύος Ρύθμιση εργοστασίου σημαίνει κανονικές και εξελιγμένες ρυθμίσεις σύμφωνα με τα εξής: είναι...
Página 53
πληροφορίες μπορείτε να πάρετε από τον κατασκευαστή. φορτιστή μπαταριών. Οι ξηρές μπαταρίες μπορεί να εκραγούν αν προσπαθήσετε να Οταν ο ενδείκτης μπαταρίας στην οθόνη είναι εντελώς σβηστός και το Lite-Com III δίνει σήμα τις φορτίσετε. ότι η τάση είναι χαμηλή (επανειλημμένα φωνητικά μηνύματα επί 5 λεπτά) τότε πρέπει να...
Mε στήριγμα κράνους για προστατευτικό κράνος PELTOR τύπου G22: MT53H7P3E430B MT53H7P3E440B Καπάκι μπαταρίας από ανθεκτικό πλαστικό από πολυπροπυλένιο. (Πίσω πλάκα P3K συνοδεύει και το στήριγμα κράνους PELTOR τύπου G2000.) Μπαταρία συσσωρευτή ACK03 Συχνότητα: 433,075–434,775 MHz 446,00625–446,09375 MHz NiMH-συσσωρευτής, ο οποίος μπορεί να αντικαταστήσει 2x1,5 V στάνταρ μπαταρίες...
Página 55
Pikaopas NÄPPÄIN NÄYTTÖ On/Off Kytkee Lite-Com III:n päälle ja pois. Ympäristöäänten voimakkuus. UP (+) Lisää valitun toiminnon tasoa. Lite-Com -radion vastaanoton äänenvoimakkuus. DOWN (–) Alentaa valitun toiminnon tasoa. Kanava-asetus. MODE (•) Toimintonäppäin valikon toimintojen valintaan. Valittu toiminto näytetään näytössä Ääniohjattu lähetys.
Página 56
Taipuisa antenni on asennettu matalalle ja sen vastaanottoherkkyys on ON/OFF (Päälle/Pois) erinomainen. Lite-Com III kytketään painamalla näppäin ON/OFF alas noin 2 sekunniksi. Lite-Com III: Ulkoinen liitin ulkopuoliselle laitteelle, esim. toiselle radiopuhelimelle, n päälle- tai poiskytkentä vahvistetaan äänimerkillä. matkapuhelimelle tai kannettavalle soittimelle.
Página 57
SET (Pikakomento) VOX-toiminto voidaan sulkea nopeasti painamalla kaksi kertaa PTT-painiketta. Lite-Com III voidaan ohjelmoida niin, että toimintojen asetukset on helppo toistaa. Kaikki Sulkeminen vahvistetaan kahdella äänimerkillä. Uusi kaksoispainallus palauttaa VOX- neljä pikakomentoa voidaan valita painamalla näppäintä SET 1–4 kertaa. Pikakomento toiminnon aiempaan tilaansa, joka vahvistetaan pitkällä...
Página 58
Automaattinen paluu toimintoon VOL on = Päälle, OFF = Pois Toimintojen lisäasetukset Paluu tehdasasetukseen Nopea askellus asentoon 5 Useimmat Lite-Com III:n toiminnot voidaan asettaa tehtaalla asiakkaiden toivomusten mukaisesti. Kysy lisätietoja PELTORilta. Antivox on = Päälle, OFF = Pois ASENNUS / ASETUS Paristot Ruuvaa paristokotelon kansi auki ja käännä...
2000 m Puhdista headsetin ulkopinta säännöllisesti saippualla ja haalealla vedellä. Liikennöintitapa: Simplex Simplex HUOM! Ei saa upottaa nesteeseen. Jos Lite-Com III kostuu sisäpuolelta, on hygieniasarja Virrankulutus alkaliparistolla irrotettava ja suojat kuivattava. Stand-by ja vastaanotto: 80–100 mA 80–100 mA Älä...
Página 60
Peltor-tuotteissa. Akkulaturit FR03EU, FR03GB Latauslaite Peltor NiMH -akulle ACK03. Liitäntäjohdot ulkoisille viestintälaitteille FL6BR Peltor J11 -liittimellä (tyyppi Nexus TP-120) varustettu liitäntäjohto käytettäväksi yhdessä Peltorin FL5000 -sarjan sovittimien kanssa. Voidaan käyttää myös Peltorin rallyIntercom-, serviceIntercom- järjestelmien jne. kanssa. FL6BS 2-napaisella 2,5 mm:n pistokkeella varustettu liitäntäjohto. Radiopuhelimen kuunteluun.
Guide rapide ÉCRAN DE VISUALISATION TOUCHE Volume des sons environnants. On/Off Marche et arrêt de Lite-Com III. Volume de réception de la radio Lite-Com. UP (+) Augmente le niveau de la fonction sélectionnée. Réglage de canal. DOWN (–) Réduit niveau fonction Émission commandée par la voix.
ON/OFF (Marche/Arrêt) étanchéité efficace et un confort individuel. Mise sous tension ou hors tension de Lite-Com III en appuyant sur la touche ON/OFF Antenne flexible avec fixation basse et sensibilité de réception élevée. pendant env. 2 secondes. Un signal sonore confirme la mise en marche ou arrêt de la Prise externe pour le raccordement d’un équipement externe, tel qu’une radiocom...
Página 63
La durée de vie des piles / la durée d’utilisation dépend des piles et de l’utilisation de la fonction VOX, appuyez sur le sélectionneur de niveau UP (+). Lite-Com III. Par exemple, avec une pile alcaline d’au moins 2000 mAh de contenu...
Página 64
Retour au réglage usine Passez rapidement à 5 Autres réglages de fonctions La plupart des fonctions de Lite-Com III peuvent être réglées en usine selon les souhaits Antivox ON=Marche, OFF=Arrêt de la clientèle. Contactez PELTOR pour de plus amples renseignements.
Il est temps de remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles sur l’écran de visualisation Serre-tête (Fig. J) est éteint et que Lite-Com III signale une faible tension des piles (messages vocaux répétés (J:1) Ecartez les coquilles. Placez les coquilles au-dessus des oreilles de sorte que les pendant 5 minutes).
Página 66
–40 °C à +55 °C de –40 °C à +55 °C FL6BR Poids y compris piles : Cordon de raccordement avec fiche Peltor J11 (type Nexus TP-120) pour utilisation Serre-tête (A) : 000 g 000 g avec les adaptateurs de la gamme Peltor FL5000.
Página 67
Rövid használati útmutató GOMB KIJELZŐ On/Off (Be/Ki) A Lite-Com III készülék be-, illetve A környezeti hangok hangereje kikapcsolására szolgál. A Lite-Com adó-vevőjának vételi hangereje UP (+) (Fel) A kiválasztott funkció szintjének növelése. Csatorna beállítások DOWN (–) (Le) A kiválasztott funkció szintjének Hangvezérelt működés...
Página 68
és kényelmet biztosítanak. ON/OFF Hajlékony antenna kis mérettel és nagy vételi érzékenységgel. Az ON/OFF gombot 2 másodpercig nyomva tartva kapcsolja be/ki a Lite-Com III készüléket. Kiegészítő csatlakozó külső eszköz, például másik adóvevő, mobiltelefon vagy A készülék ki-/bekapcsolásáról hangjelzés tudósít.
Página 69
észlelhetők. A környezeti zajok bekapcsolásához az UP erre a különböző mértékű zavarások miatt szükség lehet. A zajszűrő érzékenységének (+) gombot kell megnyomni. A Lite-Com III ettől kezdve ismét aktívan figyelő, zajszint beállításához a MODE (•) gombot ötször kell megnyomni. A menübe történő belépésről határolással ellátott hallásvédő...
Página 70
Antivox ON = be, OFF = ki További beállítások A Lite-Com III legtöbb funkcióját a vevő kívánságára gyárilag be lehet állítani. További tájékoztatásért forduljon a Peltor céghez. Külső csatlakozó. Beállítás kiválasztása 1=Külső PTT javaslat szerint a csatlakozó...
További információkat a gyártótól lehet beszerezni. leírtak szerint kell behelyezni. A szárazelemek töltés esetén felrobbanhatnak! Ha az LCD kijelzőn az elemek töltöttség jelzője már nem látható, és a Lite-Com III alacsony elemfeszültséget jelez (ismétlődő figyelmeztető hangjelzés, 5 percen keresztül), az Fejpánt (J.
1173 SV elemtartó rekesz fedél Az elemtartó rekesz fedele ütésálló polipropilén műanyagból készült. ACK03 akkumulátor NiMH akkumulátor, amely a legtöbb Peltor termékhez a szabványos, AA méretű 1,5 voltos elemek helyett használható. FR03EU, FR03GB akkumulátor töltő A Peltor ACK03 NiMH akkumulátorainak töltéséhez.
Página 73
Flýtileiðbeiningar HNAPPUR SKJÁR On/Off Kveikt og slökkt á Lite-Com III. Styrkur á umhverfishljóði. UP (+) Eykur styrk valinnar aðgerðar. Styrkur á móttöku í Lite-Com tækinu. DOWN (–) Dregur úr styrk valinnar aðgerðar. Rásaval. MODE (•) Aðgerðahnappur til að velja á milli aðgerða í...
Página 74
Mjúkir og breiðir þéttihringir með svampi og vökva og rásum til þrýstingsjöfnunar Kveikt er á eða slökkt á Lite-Com III tækinu með því að þrýsta á ON/OFF hnappinn og svo að þeir liggi létt, falli vel að og séu sem þægilegastir.
Página 75
SET (Flýtival) lingu sem síðast var virk og tengingin er staðfest með löngu tónmerki. Hægt er að forrita Lite-Com III fyrir stillingar sem auðvelt er að stilla á við gefnar aðstæður. SQUELCH (Suðdeyfing) Flýtivalsstillingarnar eru fjórar og stillt er á þær með því að þrýsta allt að fjórum sinnum Tækið...
Página 76
PTT AUX stillingin er notuð til að svara símtölum og ljúka þeim. Svar er staðfest með III tækinu. tveim stuttum tónmerkjum út og lokað er fyrir raddstýrða sendingu frá Lite-Com III. Þó er mögulegt að senda um PTT með Lite-Com III. Þrýst er einu sinni á PTT AUX til að rjúfa Aðgerð Lýsing Stilling símtal og það...
Página 77
Hreinsaðu heyrnartólin reglubundið með tusku og volgu vatni. Skekkja: Hámark ± 6 kHz Hámark ± 2,5 kHz ATH! Ekki má dýfa heyrnartólunum í vökva! Ef Lite-Com III fær raka inn í sig ber að Sendistyrkur: 10 mW ERP 150 / 25 mW ERP fjarlægja hreinsibúnaðinn og þurrka heyrnartólin vel.
Página 78
Mike protector – hljóðnemahlíf HYM1000 FL6CT Vind-, regn- og hreinsihlíf sem veitir góða vernd og eykur líftíma hljóðnemans. Pakkning Snúra með þriggja póla 3,5 mm MONO-tengi. Til notkunar með Peltor Workstyle útvarpi, inniheldur u.þ.b. 5 metra lengju til um 50 skipta. vasadiskói o.s.frv.
Guida rapida TASTO DISPLAY ON/OFF Accensione e spegnimento di Lite-Com III. Livello acustico esterno. UP (+) Aumenta il livello della funzione Livello acustico di ricezione radio di Lite- selezionata. Com. DOWN (–) Riduce il livello della funzione selezionata. Impostazione del canale.
Headset per comunicazione senza fili Microfoni in grado di captare e riprodurre i suoni provenienti dall’ambiente Peltor Lite-Com III permette una comunicazione senza fili sicura ed efficiente tra due o circostante fino a un livello non nocivo. più persone, anche in ambienti rumorosi. Peltor Lite-Com III si distingue per la praticità.
Página 81
Per reinserire la funzione VOX, premere il selettore di livello UP (+). Quando si utilizza la radio Lite-Com III come protezione acustica attiva, il volume dei suoni provenienti dall’ambiente circostante viene regolato con i selettori di livello UP (+) e DOWN La funzione VOX può...
Página 82
La durata delle batterie/autonomia dell’apparecchio dipende da batterie e modalità di l’impostazione raccomandata nel libretto 2 = Modalità radioriproduttore utilizzo di Lite-Com III. Esempio: una batteria alcalina da almeno 2000 mAh garantisce allegato al cavo di collegamento. portatile un’autonomia in posizione di bassa potenza di circa 25 ore ripartite in 10 % trasmissione, 3 = Modalità...
Página 83
Ulteriori impostazioni delle funzioni auricolari possano aderire perfettamente alla testa. Le stanghette degli occhiali devono La maggior parte delle funzioni di Lite-Com III può essere impostata di default in base alle essere più sottili possibili e aderire perfettamente alla testa.
80–100 mA FL6BR Trasmissione: Circa 160 mA Circa 160–250 mA Cavo di collegamento con spina Peltor J11 (tipo Nexus TP-120) utilizzato insieme ad Temperatura di utilizzo: Da –20 °C a +55 °C Da –20 °C a +55 °C adattatori Peltor FL5000.
Página 85
Trumpas vartotojo vadovas MYGTUKAS EKRANAS Aplinkos garsų lygis On/Off (įjungti/išjungti) Įjungia arba išjungia ryšio įrenginį Lite Com III. Ryšio įrenginiu Lite Com priimamų radijo signalų garsumas UP (+) (daugiau) Padidina pasirinktos funkcijos reikšmę. Kanalų nustatymai DOWN (–) (mažiau) Sumažina pasirinktos funkcijos Balsu valdomas siuntimas reikšmę.
Página 86
Bevielio ryšio įrenginys aiškumą, o „Quick Positioning“ sistema leidžia lengvai ir greitai sureguliuoti jo Peltor Lite-Com III užtikrina patikimą ir efektyvų bevielį ryšį tarp dviejų ar daugiau žmonių padėtį. net ir triukšmingoje aplinkoje. Peltor Lite-Com III išsiskiria savo paprastu naudojimu, H:10 Mygtukai leidžia greitai ir lengvai reguliuoti ryšio įrenginį...
Página 87
ĮSPĖJIMAS! Šis nustatymas reiškia, kad pro klausos apsaugą patenkantys aplinkos funkcija įjungta. garsai yra susilpninti ir gali būti negirdimi. Norėdami įjungti aplinkos garsus, paspauskite mygtuką UP (+) ir ryšio įrenginys Lite-Com III vėl veiks kaip aktyvi klausos apsauga su SQUELCH (šnypštimo sumažinimas) triukšmo lygio ribojimu.
Página 88
Maitinimo elementų veikimo trukmė priklauso nuo pačių maitinimo elementų ir nuo brošiūroje, gautoje su sujungimo laidu. 3=Radijo ryšio prietaiso režimas to, kaip naudojamas ryšio įrenginys Lite-Com III. Pvz., naudojant šarminį maitinimo 4=Telefono režimas elementą, kurio galingumas yra 2000 mAh, darbo trukmė (10 % siuntimo, 10 % priėmimo, 80% budėjimo režimu) mažo galingumo režimu yra apie 25 valandos.
PRIEŽIŪRA Papildomi parametrai Daugelis ryšio įrenginio Lite-Com III funkcijų gamykloje gali būti nustatytos pagal kliento Nuolat valykite ausinių vidų šiltu, muilinu vandeniu. pageidavimus. Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į bendrovę PELTOR. SVARBU! Nemerkite į skystį. Jei ryšio įrenginys Lite-Com III sušlampa iš vidaus, higieninis rinkinys turi būti išimtas, o apsaugos nusausintos.
Energijos suvartojimas naudojant šarminį maitinimo elementą: FL6BR Budėjimo ir priėmimo režimu: 80 – 100 mA 80 – 100 mA Prijungimo laidas su Peltor J11 jungtimi (Nexus TP-120 tipo), skirtas naudoti su Peltor Siuntimo režimu: apie 160 mA apie 160 / 250 mA FL5000 serijos adapteriais.
Página 91
Tonāli selektīvā pārraide un uztveršana Četru ātro izvēles uzstādījumu atlase un saglabāšana atmiņā. Izejas jauda Runas poga pārraidīšanai ar Lite-Com III. Līmeņa indikators Skala, kas parāda attiecīgo funkciju pašreizējo uzstādījumu. Raustīta līnija = 0 PTT AUX Runas poga ārēji pievienotas aparatūras (izslēgts)
ON/OFF Mīksti un plati putu/šķidruma pildīti ausu spilveni ar iebūvētām spiedienu Ieslēdz vai izslēdz Lite-Com III, ja nospiež un tur ON/OFF pogu apmēram 2 sekundes. izlīdzinošām atverēm, kas nodrošina zemu spiedienu, efektīvu hermētiskumu un Atskan tonis, kas apstiprina, ka Lite-Com III ir ieslēgts vai izslēgts.
Página 93
Lai atkārtoti aktivētu apkārtējo skaņu, traucējumu gadījumā, vai, ja ir vēlams mazāks darbības rādiuss, uzstādījumu var būt jāpiespiež UP (+), un Lite-Com III atkal darbosies kā aktīvs dzirdes aizsarglīdzeklis ar nepieciešams palielināt uz 3 līdz 5. Viszemākajā iestatījumā šņākoņas samazināšana skaņu līmeņu ierobežošanu.
Página 94
Automātiska atgriešanās uz VOL ON = Ieslēgts, OFF = Izslēgts Papildu iestatījumi Lielāko daļu Lite-Com III funkciju iespējams uzstādīt rūpnīcā, ņemot vērā klienta vēlmes. Atgriezties pie rūpnīcas uzstādījuma Ātri pārslēgties uz 5 Papildu informācijai sazinieties ar PELTOR.
Papildu informāciju var saņemt pie izgatavotāja. Pārraidīšana: aptuveni 160 mA aptuveni 160 / 250 mA Ja uz LCD displeja vairs nav redzams baterijas indikators un Lite-Com III signalizē par Darba temperatūra: –20 °C līdz +55 °C –20 °C līdz +55 °C zemu baterijas spriegumu (atkārtoti balss ziņojumi piecu minūšu...
Página 96
Akumulatora nodalījuma vāciņš 1173 SV Akumulatora nodalījuma vāciņš, izgatavots no triecienizturīgas polipropilēna plastma- sas. Akumulatoru baterija ACK03 NiMH akumulators, kas vairumā Peltor aparātu var aizvietot divus standarta 1,5 voltu AA tipa elementus. Akumulatoru lādētāji FR03EU, FR 03GB Lādētājs Peltor NiMH akumulatoram ACK03.
Página 97
Snelgids TOETSEN DISPLAY ON/OFF De Lite-Com III in- en uitschakelen Volume van het omgevingsgeluid UP (+) Verhoogt de stand van de gekozen functie. Ontvangstvolume van de Lite-Comradio DOWN (–) Verlaagt de stand van de gekozen functie. Instelling kanaal MODE (•)
Página 98
De Lite-Com III van Peltor biedt betrouwbare en efficiënte communicatie tussen twee met “Quick positioning” voor een snelle instelbaarheid. of meer personen, ook in een luidruchtige omgeving. Kenmerkend voor de Lite-Com III H:10 Toetsenset voor het moeiteloos en snel regelen van de verschillende functies van van Peltor is de gebruiksvriendelijkheid;...
Página 99
Lite-Comradio uitstaat en op de display (fig. B:10) de tekens - - te zien zijn. De volgende functies gelden alleen voor de Lite-Com III PMR 446 MHz (MT53H7*4400). WAARSCHUWING! De intercom is niet meer hoorbaar. U schakelt deze weer in met UP (+) Met een toonsignaal wordt bevestigd dat de SURROUND-instelling weer actief is.
Página 100
Lite-Com III wordt gebruikt. Bijvoorbeeld: De normale en geavanceerde fabrieksinstellingen zijn: bij gebruik van een alkalische batterij met een minimaal energie-inhoud van 2000 mAh is Normale instellingen: SUR=3, VOL=3, CH=1, VOX=3, SQ=3, SUB=--, PWR=HI.
Página 101
Droge batterijen Vervang de batterijen zodra de ladingwijzer van de display uitstaat en de Lite-Com III kunnen exploderen wanneer u probeert deze te laden. het signaal geeft dat de batterijen ontladen zijn (mondelinge waarschuwing, 5 min. lang herhaald).
Windkap voor omgevingsmicrofonen M60/2 Efficiënte windscherm. Eén kap per verpakking. Batterijdeksel 1173 SV Batterijendeksel van slagvast polypropyleen. Oplaadbare batterij ACK03 Oplaadbare NiMH-batterij, waarmee in de meeste producten van Peltor de 2 x 1,5 V standaardbatterijen type AA kunnen worden vervangen.
Página 103
Hurtigguide TAST DISPLAY On/Off På- og avslag av Lite-Com III. Volum for omgivelseslyd. UP (+) Øker nivået på valgt funksjon. Volum for Lite-Com-radioens mottak. DOWN (–) Reduserer nivået på valgt funksjon. Kanalinnstilling. MODE (•) Funksjonstast for valg mellom funksjonene Talestyrt sending.
Página 104
ON/OFF (På/av) ørene. Bøyletråder i stål beholder spensten bedre enn plastbøyler innenfor et bredt Lite-Com III slås på eller av ved å trykke på og holde inne ON/OFF i ca. 2 sek. Et tonesignal temperaturområde. bekrefter på- eller avslag av Lite-Com III.
Página 105
PTT. Du aktiverer talestyringen på nytt ved å trykke på nivåvelgeren UP Batterilevetid/brukstid er avhengig av både batteriene og av hvordan Lite-Com III brukes. (+) . Automatisk tilbakegang til SURROUND-innstilling indikeres av et tonesignal. VOX kan Med et alkalisk batteri med minst 2000 mAh energiinnhold blir for eksempel brukertiden også...
Página 106
PTT AUX, og bekreftes med en lang tone. Automatisk tilbakegang til VOL ON = på, OFF = av Ytterligere innstilling av funksjoner De fleste funksjonene i Lite-Com III kan fabrikkinnstilles etter kundens ønsker. Kontakt Tilbakegang til fabrikkinnstilling Gå raskt til 5 PELTOR for å få ytterligere informasjon.
G22: MT53H7P3E430B MT53H7P3E440B OBS! Må ikke dyppes ned i væske. Hvis Lite-Com III blir utsatt for fuktighet inni, bør (Bakplate P3K følger også med hjelmfeste for PELTOR vernehjelm type G2000.) hygienesettet demonteres og hørselsvernene få tørke. Ikke oppbevar headsettet i temperaturer over +55 °C, f.eks. bak en bilrute eller et vindu.
Página 108
Effektivt vern mot vindsus. Øker levetiden og beskytter talemikrofonen. Leveres med ett Tilkoblingsledning med 3-pols 3,5 mm kontaktenhet koblet MONO. For avlytting av vern per pakke. miljøradio Peltor Workstyle, Freestyle etc. Ved sending eller mottak med Lite-Com-radioen dempes innkommende signal fra Vindbeskyttelse for omgivelsesmikrofoner M60/2 eksterninngangen.
Wskaźnik poziomu Skala wskazująca bieżące ustawienie odpowiednich funkcji. Linia przerywana = 0 Przycisk mikrofonu umożliwiający (Wył.) nadawanie z urządzenia Lite-Com III. Wskaźnik baterii Skala wskazująca bieżące napięcie baterii. PTT AUX Przycisk mikrofonu umożliwiający sterowanie podłączonymi urządzeniami Kanał...
Página 110
Bezprzewodowe słuchawki do komunikacji radiowej jak dodatkowy radiotelefon, telefon komórkowy lub odtwarzacz muzyczny. Słuchawki Peltor Lite-Com III umożliwiają niezawodną i wydajną komunikację bezprzewodową Pokrywa komory baterii ułatwiająca wymianę baterii. (Dołączone dwie baterie pomiędzy dwoma lub większą liczbą osób, nawet w bardzo głośnym otoczeniu. Urządzenie alkaliczne 1,5 V typu AA) wyróżnia się...
Aby ponownie móc słyszeć dźwięki otoczenia, naciśnij przycisk SQUELCH (Redukcja szumów) UP (+), a słuchawki Lite-Com III zaczną ponownie działać jako aktywna ochrona słuchu Funkcja redukcji szumów eliminuje zakłócenia radia Lite-Com występujące w przerwach z możliwością komunikacji i tłumieniem hałasu.
Página 112
Czas żywotności baterii/czas użytkowania zależy od rodzaju użytych baterii oraz sposobu Złącze zewnętrzne. Wybierz ustawienie 1=External PTT używania słuchawek Lite-Com III. Na przykład, w przypadku użycia baterii alkalicznych o zgodnie z zaleceniami w instrukcji do- 2=Tryb Walkman pojemności co najmniej 2000 mAh, czas użytkowania (przy 10 % czasu nadawania, 10 % starczonej wraz z przewodem połączeniowym.
Página 113
ładowarki. Zwykłe baterie umieszczone w ładowarce mogą eksplodować. baterii (powtarzany przez pięć minut komunikat głosowy). Słuchawki Lite-Com III wyłączą się samoczynnie po upływie pięciu minut. Pałąk (Rys. J) Nigdy nie należy wymieniać...
PELTOR model G22: MT53H7P3E430B MT53H7P3E440B Osłona przed wiatrem do mikrofonu M60/2 (Tylna płyta P3K jest dołączona do mocowania do kasku firmy PELTOR model G2000). Efektywnie zapobiega powstawaniu szumów powodowanych przez wiatr. Opakowanie zawiera jedną parę. Częstotliwość: 433,075 do 434,775 MHz 446,00625 do 446,09375 MHz Kanały:...
Página 115
Przewód połączeniowy z 3-biegunowym, monofonicznym gniazdem 3,5 mm. Umożliwia podłączenie radia Peltor Workstyle, odtwarzacza typu Walkman, itp. Podczas nadawania lub odbierania przy użyciu radia Lite-Com, sygnały odbierane z wejścia zewnętrznego są wyciszane. Przewody do połączenia z nadajnikiem radiowym Więcej informacji można uzyskać u lokalnego sprzedawcy produktów firmy Peltor.
Página 116
Guia rápido TECLAS DISPLAY On/Off Liga e desliga o Lite-Com III Volume do som circundante. UP (+) Aumenta o nível da função seleccionada. Volume de recepção do Lite-Com. DOWN (–) Reduz o nível da função seleccionada. Ajuste de canais. MODE (•) Tecla de função para seleccionar funções no...
Página 117
Headset de comunicação sem fios Microfones que detectam e reproduzem o som circundante a um nível máximo Peltor Lite-Com III oferece comunicação eficaz e segura entre duas ou mais pessoas, inofensivo. mesmo em ambientes ruidosos. Peltor Lite-Com III é caracterizado pela sua grande Microfone de voz com compensação de ruído para alta percepção de fala e...
DOWN (–) e mantendo depois o botão premido durante 2 segundos. Para ligar e desligar o Lite-Com III, premir ON/OFF e manter durante cerca de 2 segundos. Um sinal sonoro indica que a função VOX está desligada. Para reactivar a função VOX, Um sinal sonoro confirma o ligar ou desligar do Lite-Com III.
Página 119
PTT AUX e é confirmado com um sinal sonoro longo. Outros ajustes de funções Antivox ON = Lig., OFF = Desl. A maior parte das funções do Lite-Com III podem ser calibradas de fábrica de acordo às preferências do cliente. Para mais informação, contactar PELTOR.
ATENÇÃO! No caso de se usar pilhas recarregáveis, só se pode montar pilhas de acordo Quando o indicador das pilhas estiver totalmente apagado no display e o Lite-Com III der sinal às instruções do manual do carregador de pilhas. As pilhas normais podem explodir se de falta de tensão de pilhas (mensagem oral repetida durante 5 minutos), é...
Temperatura de armazenamento: –40 °C a +55 °C –40 °C a +55 °C FL6BR Peso, inclusive pilhas: Cabo de ligação com contacto Peltor J11 (tipo Nexus TP-120) para uso com Arco craniano (A): 000 g 000 g Arco de nuca (B):...
Página 122
Ghid de referinţă rapidă BUTON AFIŞAJ On/Off (Pornit/Oprit) Porneşte şi opreşte Volumul sunetelor ambientale Lite-Com III. Volumul recepţionării prin dispozitivul radio UP (+) (Creştere) Creşte nivelul funcţiei selectate. Lite-Com DOWN (–) (Descreştere) Scade nivelul funcţiei Setări canale selectate. Transmisie prin comandă vocală...
Căşti pentru comunicare wireless de “Quick Positioning” (poziţionare rapidă). Peltor Lite-Com III oferă o comunicare wireless sigură şi eficientă între două sau mai H:10 Butoane care permit reglarea simplă şi convenabilă a dispozitivului Lite-Com III. multe persoane, chiar şi în medii zgomotoase. Peltor Lite-Com III se distinge prin uşurinţa în utilizare şi prin siguranţa şi confortul sporit oferite de funcţia activă...
Página 124
Durata de viaţă a bateriilor/timpul de utilizare depinde atât de baterii, cât şi de modul de utilizare a dispozitivului Lite-Com III. De exemplu, cu o baterie alcalină care are o putere de cel puţin Funcţia VOX poate fi dezactivată rapid apăsând de două ori butonul PTT. Un ton dublu 2000 mAh, timpul de utilizare (10 % emisie, 10 % recepţie, 80 % în aşteptare) cu setare la...
Setarea din fabrică include următoarele setări normale şi avansate: Lite-Com III poate fi programat pentru aplicarea simplă şi repetată a unor setări de canale Setări normale: SUR = 3, VOL = 3, CH = 1, VOX = 3, SQ = 3, SUB = --, PWR = HI (înaltă).
Mai multe informaţii pot reîncărcate. fi obţinute de la producător. Când indicatorul pentru baterie de pe ecranul LCD nu mai este vizibil, iar Lite-Com III Bandă de fixare (Fig. J) emite un semnal pentru baterie descărcată (mesaje vocale repetate timp de cinci minute), (J:1) Depărtaţi cupele.
Temperatură de funcţionare: de la –20 °C la +55 °C de la –20 °C la +55 °C Cablu de conectare cu conector Peltor J11 (tip Nexus TP-120) pentru a fi utilizat cu Temperatură de păstrare: de la –40 °C la +55 °C de la –40 °C la +55 °C adaptoare Peltor FL5000.
параметров для быстрого обращения к отражающая текущий параметр для ним. соответствующей функции. Пунктирная линия = 0 (Выкл) Речевая кнопка для передачи речи через Lite-Com III. Battery indicator (Индикатор батареи) Шкала, отражающая текущее напряжение PTT AUX Речевая кнопка для управления батареи...
Página 129
или жидкостью, со встроенными клапанами для выравнивания давления, Беспроводные наушники для связи обеспечивают ослабление давления, ффективное уплотнение и удобство Устройство Peltor Lite-Com III даже в условиях повышенного шума обеспечивает ношения. надежную и ффективную беспроводную связь между двумя или несколькими людьми.
можно восстановить, нажав UP (+). Автоматический возврат к настройке SURROUND возврат к настройке SURROUND сопровождается звуковым сигналом. сопровождается звуковым сигналом. ти функции есть только в мобильной радиостанции Lite-Com III 446 МГц КАНАЛ (MT53H7*4400) Для установки канала на прием и передачу троекратно нажмите кнопку MODE (•).
Página 131
Срок службы батареи или время ее использования зависит как от батарей, так и с соединительным шнуром. 4=режим телефона от характера пользования устройством Lite-Com III. Например, при использовании щелочных батарей емкостью не менее 2000 мА/ч время использования (10 % Автоматическое выключение через два часа...
вставлены надлежащим образом (см. рисунок на внутренней стороне крышки). Регулярно чистите наушники снаружи, используя теплую мыльную воду. Примечание! Не погружайте в жидкость! Если устройство Lite-Com III подверглось Peltor может заменить сухие батареи аккумулятором NiMH (ACK03). воздействию влаги изнутри, гигиенический набор следует удалить, а само устройство...
Ремешки каски (P3E): 000 г 000 г Устройство Peltor Lite-Com III было испытано и одобрено в качестве устройства защиты органов слуха в соответствии с директивой PPE (89/686/EEC)и КОЭФФИЦИЕНТЫ ОСЛАБЛЕНИЯ (рис. Е) соответствующими частями европейского стандарта EN 352-1 и EN 352-3.
Página 134
Соединительные кабели внешнего оборудования для связи FL6BR Соединительный кабель с контактом Peltor J11 (тип Nexus TP-120) для использования с адаптерами Peltor серии FL5000. Можно также использовать для селекторной связи Peltor, систем селекторной связи и т.д. FL6BS Соединительный кабель с 2-полюсным 2,5-мм контактом. Для прослушивания...
Página 135
Rýchla referenčná príručka DISPLEJ TLAČIDLO On/Off Zapne a vypne zariadenie Lite-Com III. Hlasitosť okolitých zvukov UP (+) Zvýši úroveň vybratej funkcie. Hlasitosť prijímania rádiového vysielania zariadením Lite-Com DOWN (–) Zníži úroveň vybratej funkcie. Nastavenia kanálu MODE (•) Funkčný kláves na výber z funkcií ponuky.
úroveň. Pozorne Mikrofón pre komunikáciu s kompenzáciou hluku pre optimálnu zrozumiteľnosť si prečítajte tieto prevádzkové pokyny, aby ste čo najlepšie využili tento výrobok Peltor. reči a „rýchle umiestnenie“, na plynulé a jednoduché umiestnenie.
Página 137
UP (+) a zariadenie Lite-Com III bude znovu fungovať ako aktívna ochrana 3 až 5. Pri nastavení najnižšej úrovne sa redukcia šumu vypne, čo môže byť potrebné pri sluchu s obmedzením hlasitosťi hluku.
Página 138
Rýchly presun na 5 Dodatočné nastavenia Antivox ON = Zapnuté, OFF = Vypnuté Väčšinu funkcií zariadenia Lite-Com III možno nastaviť vo výrobe podľa požiadaviek zákazníka. Ďalšie informácie získate v spoločnosti Peltor. MONTÁŽ/NASTAVENIA Externé pripojenie. Vybrať nastavenie 1 = externé PTT Batérie...
Dosah v exteriéri: takmer 1 000 m takmer 2 000 m Keď sa na LCD displeji už nezobrazuje indikátor batérie a zariadenie Lite-Com III prestane vysielať signál kvôli nízkemu napájaniu z batérií (opakované hlasové správy počas piatich minút), je nutné Spôsob prevádzky:...
000 g 000 g FL6BR Pásik na krk (B): 000 g 000 g Prepojovací kábel s konektorom J11 značky Peltor (Nexus typ TP-120) pre použitie Upevňovacie zariadenie s adaptérmi série FL5000. na prilbu (P3E) : 000 g 000 g Dá sa tiež použiť pre komunikačný systém na preteky, služobný komunikačný systém atď.
Página 141
(Nastavitev) Izbira in shramba štirih nasta- Izhod vitev hitre izbire. Indikator ravni Lestvica, ki označuje trenutno SET za po- Govorni gumb za oddajanje z Lite-Com III. samezne funkcije. Črtkana črta = 0 (Izklop) PTT AUX Govorni gumb za nadzor zunanje Indikator baterije Merilo, ki označuje trenutno napetost baterije...
Página 142
ON/OFF Mehke in široke penaste/s tekočino napolnjene ušesne blazinice z vgrajenimi Lite-Com III vklopite ali izklopite tako, da pritisnete in približno 2 sekundi držite pritisnjen odprtinami za izenačevanje pritiska, ki zagotavljajo nizek pritisk, učinkovito tesnjenje gumb ON/OFF. Zvočni signal potrdi vklop ali izklop Lite-Com III.
Página 143
VOX je mogoče tudi popolnoma izklopiti z izbiro najnižje nastavitve, tako da pritisnete postaje Lite-Com III. Na primer, z alkalno baterijo, ki ima vsaj 2000 mAh moči, je čas gumb DOWN (–) in ga držite dve sekundi. Zvočni signal označi izklop VOX-a. Za ponovno uporabe (10 % oddajanje, 10 % sprejemanje, 80 % stanje pripravljenosti) pri nastavitvi aktiviranje VOX-a pritisnite UP (+).
Página 144
Vrnitev na tovarniško nastavitev Hiter pomik na 5 Dodatne nastavitve Večina funkcij Lite-Com III je lahko tovarniško nastavljenih glede na željo kupca. Za Antivox ON = Vklop, OFF = Izklop dodatne informacije se obrnite na PELTOR.
VREDNOSTI PRIDUŠITVE (slika E) 1. Frekvenca 2. Povprečna vrednost Peltor Lite-Com III je bil preizkušen in odobren kot izdelek za zaščito sluha v skladu z 3. Standardni odklon 4. Povprečna zaščitna vrednost Direktivo PPE (89/686/EGS) in ustreznimi deli evropskega standarda EN 352-1 in EN 352-3.
Polnilnik za Peltorjevo NiMH baterijo ACK03. Priključni kabli za zunanjo komunikacijsko opremo FL6BR Priključni kabel s kontaktom Peltor J11 (tip Nexus TP-120) za uporabo z adapterji Peltor serije FL5000. Primeren tudi za uporabo z interkomom za namestitev v čelado, servisnim interkomom, itd.
Página 147
Peltor Lite-Com III Snabbguide TANGENT DISPLAY On/Off Till- och frånslag av Lite-Com III. Volym för omgivningsljud. UP (+) Ökar nivån på vald funktion. Volym för Lite-Comradions mottagning. DOWN (-) Minskar nivån på vald funktion. Kanalinställning. MODE (•) Funktionstangent för val mellan funktionerna Röststyrd sändning.
Página 148
ON/OFF (Till/Från) tionsradio, mobiltelefon eller Freestyle mm. Lite-Com III slås till eller från genom att trycka på och hålla in ON/OFF i ca. 2 sek. Batterilock för enkelt batteribyte. (Två alkaliska 1,5 voltsbatterier typ AA medföljer En tonsignal bekräftar till- eller frånslag av Lite-Com III.
Página 149
För att åter aktivera omgivningsljudet, tryck in nivåväljare UP (+) och Lite-Com III fungerar åter som ett hörande hörselskydd fem nivåer och ändring kan ske med nivåväljarna UP (+) eller DOWN (-). Ändring med begränsning av ljudnivån.
Página 150
SET (Snabbval) Antivox innebär att röststyrd sändning är blockerad när någon annan sänder på Lite-Com III kan programmeras för enkel upprepad inställning för skilda situationer. De samma frekvens och fyra snabbvalen kan nås genom att trycka på SET 1 - 4 gånger. Snabbval bekräftas med det går bara att sända med PTT.
Rengör headsetet utvändigt regelbundet med tvål och ljummet vatten. Kanalsteg: 25 kHz 12,5 kHz OBS! Får inte doppas ner i vätska. Om Lite-Com III blir utsatt för fukt inuti, bör Deviation: Max. ± 6 kHz Max. ± 2,5 kHz hygiensatsen demonteras och skydden torkas ut.
Effektivt skydd mot vindbrus, ökar livslängden och skyddar talmikrofonen. Levereras Anslutningssladd med 3-poligt 3,5 mm kontaktdon kopplat MONO. För avlyssning med ett skydd per paket. av miljöradio Peltor Workstyle, Freestyle etc. Vid sändning eller mottagning med Lite-Comradion dämpas inkommande signal Vindskydd för omgivningsmikrofoner M60/2 från externingången.
Página 153
Seviye gösteresi İlgili fonksiyonların geçerli ayarlarını gösteren seçilmesi ve saklanması. ölçek. Kesik çizgi = 0 (Kapalı) Pil göstergesi Lite-Com III ile iletim yapmak için konuşma Pil gerilimini gösteren ölçek. düğmesi. Kanal Geçerli kanalı (1–69) veya alt kanalı (0–38) PTT AUX Harici olarak bağlanan cihazların denetimi...
Página 154
Kablosuz iletişim kulaklığı H:10 Butonlar, Lite-Com III için basit ve kolay ayarlama yapılmasını sağlarlar. Peltor Lite-Com III iki veya daha fazla kişi arasında, gürültülü ortamlarda bile güvenilir ve etkili bir kablosuz iletişim sunar. Peltor Lite-Com III, kullanıcı dostu olması ve ortamdaki KONTROL PANELİ/BUTONLAR...
Página 155
Önemli Not! (+) düğmesine basın. SURROUND ayarına otomatik geri dönüş sesli bir uyarı ile gösterilir. Pil ömrü/kullanım süresi pillere bağlı olduğu kadar, Lite-com III ürününün nasıl kullanıldığına Ayrıca, DOWN (–) düğmesi en alt ayara getirilip, bu ayarda iki saniye basılı tutulduğunda, da bağlıdır.
Página 156
Ayar modundayken, seçilen kanal gösterilmez. Ayarlanacak fonksiyonu seçmek Bu sırada Lite-Com radyodan gelen ses kontrollü iletim engellenir. için MODE düğmesini kullanın. Ayarları yapmak için UP (+) veya DOWN (–) düğmelerini kullanın. Ayarlar LCD ekranında gösterilir ve Lite-Com III kapanana kadar ON/OFF Telefon modu düğmesine basarak kaydedilebilir.
ürüne zarar verebilir. Daha fazla bilgi üretici firmadan edinilebilir. Bekleme ve alım: 80–100 mA 80–100 mA LCD ekrandaki pil göstergesi görünmez olduğunda ve Lite-Com III düşük pil gerilimi ile ilgili İletim: yaklaşık 160 mA yaklaşık 160 / 250 mA bir sinyal (5 dakika süreyle tekrarlanan sesli mesajlar) verdiğinde, piller değiştirilmelidir.
Página 158
Darbelere karşı dayanıklı polipropilen plastik malzemeden imal edilmiş pil bölmesi kapağı. Akü ACK03 Bir çok Peltor ürününde iki adet standart AA tipi 1,5 V pilin yerini alabilecek NiMH akü. Pil şarj cihazı FR03EU, FR03GB Peltor NiMH akü ACK03 için şarj cihazı.