Descargar Imprimir esta página
Kärcher IB 10/8 L2P Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para IB 10/8 L2P:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

IB 10/8 L2P
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
11
Français
17
Italiano
25
Nederlands
32
Español
39
Português
46
Dansk
54
Norsk
60
Svenska
67
Suomi
73
Ελληνικά
80
Türkçe
88
Русский
94
Magyar
103
Čeština
110
Slovenščina
116
Polski
123
Româneşte
130
Slovenčina
137
Hrvatski
144
Srpski
151
Български
158
Eesti
166
Latviešu
172
Lietuviškai
179
Українська
186
59690870 (12/20)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher IB 10/8 L2P

  • Página 1 Deutsch IB 10/8 L2P English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59690870 (12/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Symbole auf dem Gerät strahl tritt aus der Strahlpistole aus. Zusätz- lich werden Trockeneispellets über eine Gefahr durch herumflie- Allgemeine Hinweise......Dosiereinrichtung in den Luftstrahl dosiert. gende Trockeneispellets. Bestimmungsgemäße Verwendung ... Die Trockeneispellets prallen auf die zu rei- Richten Sie die Strahlpistole Funktion ..........
  • Página 5: Sicherheitseinrichtungen

    Verletzungsgefahr durch um- Abgase ordnungsgemäß abgeführt wer- schenventil, bevor Sie die Entnahmeein- fallende Kohlendioxidfla- den. richtung abschrauben. Die Gasflasche hat scheErstickungsgefahr immer noch einen beträchtlichen Rest- WARNUNG durch Kohlendioxid druck. Verletzungsgefahr Befestigen Sie die Kohlendi- Schrauben Sie vor dem Rücktransport die Die Rückstoßkraft der Strahlpistole kann oxidflasche sicher.
  • Página 6: Inbetriebnahme

    Kälteschutzhandschuhe mit rutschhem- GEFAHR Griff mendem Profil, Kategorie III nach EN 511, Erstickungsgefahr Druckluftanschluss Teile-Nr.: 6.321-210.0 Aus dem Abgasschlauch tritt Kohlendioxid Stellfläche für Kohlendioxidflasche Gehörschutz mit Kopfbügel, Teile-Nr.: aus. Kohlendioxid führt ab einer Konzentra- Kohlendioxid-Abgasschlauch 6.321-207.0 tion von 8 Volumenprozent in der Atemluft Netzkabel mit Netzstecker zu Bewusstlosigkeit, Atemstillstand und Lieferumfang...
  • Página 7: Bedienung

    Bedienung Taupunkt unter 0°C) aufweisen. Die Druck- ACHTUNG luft muss frei von Öl, Schmutz und Fremd- Funktionsstörungen möglich GEFAHR körpern sein. Spuren von Fett stören die Bildung von Tro- Verletzungsgefahr Die Druckluft muss trocken und ölfrei sein, ckeneisschnee im Gerät. Herumfliegende Trockeneispellets können dem Kompressor muss mindestens ein Prüfen Sie Anschlussstutzen und Gewinde...
  • Página 8: Betrieb Beenden

    Reinigen Sie Arbeitsraum und Absaugein- 4. Den Abzugshebel loslassen. Abzugshebel richtung, bevor Sie das jeweils andere Ma- Der Druckluftstrahl stoppt. Arbeitsbeleuchtung terial bearbeiten. Die Arbeitsbeleuchtung erlischt nach 30 Gleichzeitig mit der Pelletproduktion 3. Beim Arbeiten in engen Räumen für Sekunden. startet die Arbeitsbeleuchtung.
  • Página 9: Lagerung

    4. Das Gerät kann von 2 Personen ange- Alle 100 Betriebsstunden GEFAHR hoben werden. Jede Person benützt ei- Unfallgefahr 1. Kupplungen an Strahlmittelschlauch und nen Griff an der Unterseite des Geräts Das Gerät kann unbeabsichtigt starten. am Gerät auf Beschädigung und Abnut- und stützt das Gerät mit der zweiten zung untersuchen.
  • Página 10: Garantie

    Fehler Behebung Die Störungsanzeige Pellets-  Den Kundendienst kontaktieren. dosierung leuchtet Die Störungsanzeige Pellets-  Den Dosiermotor abkühlen lassen. Das Gerät so positionieren, dass von unten Luft in das Gerät dosierung blinkt strömen kann. Gegebenenfalls den Kundendienst kontaktieren. Die Kontrollleuchte Span- ...
  • Página 11: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Intended use Safety instructions Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ● The device is used to remove dirt with The device may only be operated by per- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- dry ice pellets that are accelerated by an sons who have read and understood these zipierung und Bauart sowie in der von uns air jet.
  • Página 12: Safety Devices

    Observe the safety data sheet from the car- Fix light objects in place before starting When the gas bottle has been emptied to bon dioxide supplier. cleaning. the residual pressure, first close the bottle Risk of injury, risk of damage Risk of asphyxiation valve before unscrewing the extraction de- from electrostatic charging.
  • Página 13: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Display Note: Carbon dioxide is heavier than air. Make sure that carbon dioxide does sink to Program switch at level 1 ... 3: Check the contents for completeness when lower-lying areas, for example by flowing Illustration B unpacking.
  • Página 14: Operation

    ● CO2 bottle without residual pressure The power socket used must be within sight Signs of high carbon dioxide concentration valve or check valve. of the operator. in the air you breathe: The device must be protected by an error 3...5%: Headache, high breathing rate.
  • Página 15: Ending Operation

    2. Set the jet pressure on the on-site pres- 2. Push the safety lever of the jet gun up- 2. Release the parking brakes on the steer- sure reducer to the desired value. Ex- wards and at the same time activate the ing rollers and push the device by the treme pressure: 10 bar.
  • Página 16: Troubleshooting Guide

    Maintenance plan defective couplings on the device re- device must keep the test certificate until placed by Customer Service. the next test. Daily before the start of operations 1. Carefully examine the abrasive hose for Every 500 operating hours or annually After a business interruption of more than a year cracks, kink points and other damage.
  • Página 17: Warranty

    Performing a reset IB 10/ 1. Press the reset button inside the device 8 L2P with a screwdriver. Compressed air consump- H. Jenner S. Reiser Illustration O tion, max. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Replacing the carbon dioxide filter Documentation supervisor: Device performance data...
  • Página 18: Fonction

    Fonction Mettez à la terre l'objet à nettoyer, et ce AVERTISSEMENT jusqu'à ce que le processus de nettoyage ● Indique une situation potentiellement La neige de dioxyde de carbone est créée soit terminé. dangereuse qui peut entraîner de graves en détendant le dioxyde de carbone li- Risque de blessure dû...
  • Página 19: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Ne dirigez pas le jet de glace carbonique Fermez le robinet de la bouteille avant de sur des personnes, des équipements élec- transporter des bouteilles de gaz. PRÉCAUTION triques sous tension ou sur l’appareil lui- Transportez les bouteilles de gaz avec un Dispositifs de sécurité...
  • Página 20: Mise En Service

    tuyau abrasif, pour vous assurer qu'ils sont causées par le froid du jet de pellets de Témoin lumineux air comprimé – S'allume en vert : Alimentation en air en bon état. Remplacez les assemblages glace carbonique. comprimé OK. endommagés par des assemblages sans Réglez le programmateur sur «...
  • Página 21: Commande

    duelle peut être reconnue par le plus petit L'appareil doit être protégé par un disjonc- Remarque : Le dioxyde de carbone est diamètre de sortie. teur différentiel, 30 mA. plus lourd que l'air. Assurez-vous que le Illustration E Vérifiez que le cordon d'alimentation de dioxyde de carbone ne descend pas, par l'appareil n'est pas endommagé...
  • Página 22: Arrêt De L'utilisation

    Illustration G 8. Relâcher la gâchette. porte-câble et fixez-le avec le tendeur en Le jet de pellets s'arrête. caoutchouc. Programmateur L’éclairage de travail s'éteint au bout de Illustration L Niveau 1 30 secondes. Câble secteur Niveau 2 9. Insérez le pistolet de sablage avec le Support de flexible / porte-câble Niveau 3 cône de retenue dans le support de l'ap-...
  • Página 23: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Ne nettoyez jamais l'appareil ou le pistolet défectueux sur l'appareil par le service de sablage avec des solvants, de l'essence après-vente. Consignes de maintenance ou des produits de nettoyage contenant de Toutes les 500 heures ou tous les ans La base de la sécurité...
  • Página 24: Garantie

    Erreur Solution Le témoin lumineux d'alimen-  Brancher la fiche secteur dans la prise de courant. tation ne s'allume pas  Vérifiez l'alimentation électrique sur place. Le témoin lumineux d'air  Connectez un tuyau d'air comprimé à l'appareil. comprimé ne s'allume pas ...
  • Página 25: Avvertenze Generali

    Type : 1.574-xxx ● Il corpo dell'apparecchio può essere ri- Conservare queste istruzioni per l'uso in mosso solo dal servizio clienti di KÄRC- modo che siano sempre a disposizione Normes UE en vigueur HER per scopi di manutenzione. dell'operatore. 2006/42/CE (+2009/127/CE) Il gestore dell’impianto deve eseguire una 2014/30/UE Qualità...
  • Página 26: Dispositivi Di Sicurezza

    Attenersi alla scheda di dati di sicurezza del Non mettere mai il ghiaccio secco in bocca. Trasportare le bombole del gas con un car- fornitore di anidride carbonica. Pericolo di lesioni rello portabombole o un veicolo e fissarle Rischio di lesioni, rischio di Il getto di ghiaccio secco può...
  • Página 27: Accessori E Ricambi

    Non modificare né aggirare mai i dispositivi Non far funzionare l’apparecchio su un pa- Pulsante aria compressa/pellet con spia di sicurezza. luminosa vimento sensibile all’umidità. – fisso di colore rosso: Getto d'aria com- 1. Aprire il rubinetto di scarico e scaricare Leva di sicurezza pressa l'acqua di condensa raccolta nell'appa-...
  • Página 28: Collegamento Alla Rete

    Lasciare scongelare l'ugello prima di sosti- All'aumentare della temperatura, diminui- Far sostituire un cavo danneggiato da un tuirlo o indossare guanti protettivi. sce l'efficacia della produzione di pellet e elettricista qualificato. una frazione maggiore di anidride carboni- Il cavo di prolunga deve garantire un grado ATTENZIONE ca viene rilasciata sotto forma gassosa at- di protezione IPX4 e la versione del cavo...
  • Página 29: Termine Del Funzionamento

    Segni di un’elevata concentrazione di ani- Aria compressa senza getto di pellet Pulsante aria compressa/pellet con spia dride carbonica nell'aria respirata: luminosa Lo sporco non ostinato può essere rimosso fisso di colore rosso: Getto d'aria com- 3...5%: Cefalea, frequenza di respirazione con aria compressa senza pellet di ghiaccio pressa accelerata.
  • Página 30: Trasporto

    Trasporto Cura e manutenzione molli nel tubo indicano un'usura all'inter- no del tubo. Sostituire il tubo difettoso o PRUDENZA Avvertenze per la manutenzione usurato con uno nuovo. Pericolo di infortuni e lesioni Il principio fondamentale per disporre di un 2. Verificare la presenza di eventuali danni Durante il trasporto e la conservazione, impianto sicuro è...
  • Página 31: Garanzia

    Errore Correzione L'indicatore anomalia dell'ali-  Aumentare la pressione dell'aria. mentazione di aria compres- sa si accende L'indicatore anomalia dell'ali-  Verificare che il tubo di scarico non sia ostruito. mentazione di aria compres-  La bombola di anidride carbonica è troppo calda e quindi la pressione è eccessiva. Posizionare sa lampeggia l'apparecchio, compresa la bombola di anidride carbonica, in un luogo più...
  • Página 32: Algemene Instructies

    Inhoud en treedt de lichtstraal uit het straalpistool. IB 10/ Daarnaast worden droogijspellets via een 8 L2P Algemene instructies ......doseerapparaat in de luchtstraal gedo- Consumo di anidride car- kg/h 20...60 Reglementair gebruik ......seerd. bonica Functie..........De droogijspellets raken het te reinigen op- Milieubescherming ......
  • Página 33: Algemene Veiligheidsinstructies

    den van de plaats van gebruik en houd ze Draag gehoorbescherming. Gebruik het apparaat niet, als een aansluit- tijdens het gebruik op afstand (bijv. middels Gevaar voor letsel door rond- kabel of belangrijke onderdelen van het ap- afschermingen). Raak het straalmondstuk vliegende droogijspellets en paraat beschadigd zijn, bijv.
  • Página 34: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Inbedrijfstelling ● DGUV 113-004 Werkzaamheden in klei- Display ne ruimtes Programmaschakelaar GEVAAR ● DGUV 113-004 Gebruik van bescher- Storingsindicatie pelletdosering Gevaar voor letsel mende kleding – brandt rood: Aandrijfmotor van het do- Droogijspellets kunnen uit beschadigde on- seerapparaat is geblokkeerd ●...
  • Página 35 reinigen object kan het straalmondstuk op nodigde CO -hoeveelheid wordt Het apparaat moet worden beveiligd met het straalpistool worden verwisseld. onttrokken. een aardlekschakelaar (30 mA). Gebruik alleen CO2-flessen zonder rest- De stroomkabel van het apparaat voor elk GEVAAR drukklep/terugslagklep. Een restdrukkep is gebruik op beschadigingen controleren.
  • Página 36: Werking Beëindigen

    in kleine ruimtes (minder dan 300 m³), ra- Reiniging met droogijspellets Perslucht zonder pelletstraal den wij het dragen van een kooldioxide- 1. Selecteer de werking met pelletstraal Los vuil kan met perslucht zonder waarschuwingsapparaat aan. met behulp van de perslucht/pellets- droogijspellets worden verwijderd.
  • Página 37 vervoer Bewaar kooldioxideflessen (ook als ze op Onderhoudsschema het apparaat zijn aangesloten) alleen in Dagelijks voor begin van de VOORZICHTIG goed geventileerde ruimtes. werkzaamheden Gevaar voor ongevallen en letsel Onderhoud 1. Onderzoek de straalmiddelslang zorg- Bij het transport en de opslag van het appa- vuldig op scheuren, knikken en andere raat het gewicht van het apparaat in acht Onderhoudsaanwijzingen...
  • Página 38: Technische Gegevens

    Fout Remedie De storingsindicatie pers-  Controleer de afvoerslang op verstopping. luchttoevoer knippert  De kooldioxidefles is te heet en heeft daarom een te hoge druk. Plaats het apparaat met koolstof- dioxidefles op een koelere plaats of bescherm het tegen direct zonlicht. De storingsindicatie pellet- ...
  • Página 39: Eu-Conformiteitsverklaring

    Avisos generales Protección del IB 10/ medioambiente 8 L2P Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual Los materiales del embalaje son reci- Berekende waarden conform EN 60335- de instrucciones y sígalo. Conserve el ma- clables. Elimine los embalajes de for- 2-79 nual de instrucciones para su uso posterior ma respetuosa con el medioambiente.
  • Página 40: Instrucciones Generales De Seguridad

    Asegúrese de que haya suficiente inter- Use guantes de protección según EN 511. No utilice el equipo cuando haya otras per- cambio de aire en el lugar de trabajo. Peligro de lesiones por los sonas a su alcance a menos que lleven Coloque la manguera de escape al aire li- perdigones de hielo seco y vestuario de protección personal.
  • Página 41: Dispositivos De Seguridad

    Elementos de control Normativas y directivas Apertura para reiniciar el guardamotor Para el manejo de esta instalación, en la Figura A Empuñadura República Federal de Alemania se aplican Conexión de aire comprimido Rueda giratoria con freno de estaciona- las siguientes normativas y directivas (pue- miento Espacio de almacenamiento para la den obtenerse a través de Carl Heymanns...
  • Página 42: Conexión De Aire Comprimido Aviso

    6. Enroscar la tuerca racor de la manguera Conexión de aire comprimido de suelo del carro de transporte se pue- de detergente para pulverización y apre- de colocar en la superficie de apoyo del Aviso tarla ligeramente con una llave de boca. equipo.
  • Página 43 1. Girar el interruptor de programa a la po- Peligro debido a sustancias nocivas pa- 2. Ajuste el valor deseado para la presión sición "Reinicio". ra la salud. del chorro en el regulador de presión in- Figura F Las sustancias expulsadas por el objeto de corporado.
  • Página 44: Finalización Del Funcionamiento

    Aire comprimido sin chorro de 11.Enrolle la manguera de escape, cuél- ● accesorios, perdigones de hielo seco guela de un soporte de manguera/porta- ● combustibles, La suciedad suelta se puede eliminar con cables y asegúrela con el tensor de ● detergentes. aire comprimido sin perdigones de hielo se- goma.
  • Página 45: Ayuda En Caso De Fallos

    Después de una interrupción del Después de cambiar el lugar de montaje Después de los trabajos de reparación o servicio de más de un año cambios que puedan afectar a la 1. Comprobar el buen estado, el funciona- seguridad operacional 1.
  • Página 46: Datos Técnicos

    Reinicio EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 IB 10/ EN 55014-2: 2015 1. Pulsar la tecla de reinicio dentro del 8 L2P EN 61000-3-2: 2014 equipo con un destornillador. Presión (máx.) EN 61000-3-3: 2013 Figura O (bar) (10) Los abajo firmantes actúan en nombre y Sustitución del filtro de dióxido de Consumo de aire compri- con la autorización de la dirección.
  • Página 47: Função

    ● Dióxido de carbono técnico, classe 2.5 Perigo de lesões devido a choque eléc- ATENÇÃO ou melhor trico. ● Aviso de uma possível situação de peri- ● Pureza ≥ 99,5% Não abra o aparelho. Os trabalhos no apa- go, que pode provocar ferimentos graves ●...
  • Página 48: Unidades De Segurança

    Acessórios e peças Perigo de ferimentos Verifique se a união entre a válvula da bo- Os objectos leves podem ser arrastados tija e a conexão do aparelho é estanque. sobressalentes pelo jacto de gelo seco. Feche a válvula da botija durante as pau- Ao utilizar apenas acessórios originais e Fixe os objectos leves antes de iniciar a sas e no final do trabalho, para evitar a saí-...
  • Página 49: Arranque

    – acende a vermelho: Jacto de ar com- Não opere o aparelho numa base sensível Deixe o bico descongelar antes de o subs- primido à humidade. tituir ou utilize luvas de protecção. – desligada: Jacto de pellets 1. Abrir a válvula de escoamento e escoar ADVERTÊNCIA Gatilho a água de condensação que se acumu-...
  • Página 50: Operação

    À medida que a temperatura aumenta, a danificado deve ser substituído por um téc- 300 m³), recomendamos a utilização de um eficácia da produção de pellets diminui e a nico electricista. avisador de dióxido de carbono. mangueira de descarga liberta uma per- O cabo de extensão deve garantir uma pro- Sinais de uma elevada concentração de centagem maior de dióxido de carbono na...
  • Página 51: Terminar A Operação

    Limpeza com pellets de gelo seco 10.Fechar a válvula de corte da garrafa de 12.Enrolar a mangueira de agente de pul- dióxido de carbono, se o intervalo de tra- verização e pendurá-la no respectivo 1. Seleccionar a operação com jacto de balho durar mais de 30 minutos.
  • Página 52: Ajuda Em Caso De Avarias

    Plano de manutenção A cada 2 anos PERIGO 1. Substituir a mangueira de agente de pul- Perigo de acidente Diariamente antes do início da operação verização, pelo menos, a cada 2 anos. O aparelho pode ser ligado inadvertida- 1. Inspeccione cuidadosamente a man- mente.
  • Página 53: Garantia

    Erro Reparação Baixa performance de limpe-  Rodar o interruptor de programa para um nível superior.  Aumentar a pressão do jacto.  Verificar o nível de enchimento da botija de dióxido de carbono.  Não utilizar uma botija de dióxido de carbono aquecida. Proteger a botija de dióxido de carbono da radiação térmica.
  • Página 54: Generelle Henvisninger

    Indhold Tørispellets rammer overfladen, der skal Risiko for kvælning på rengøres, og fjerner snavset. Pga. tørispel- grund af kuldioxid. Generelle henvisninger ...... 54 let-temperaturen på -79°C opstår der yder- Under driften stiger kuldi- Bestemmelsesmæssig anvendelse ... 54 ligere varmespændinger mellem snavs og oxidindholdet i luften på...
  • Página 55: Sikkerhedsanordninger

    Fare for tilskadekomst på Beskyt gasflasker mod overdreven varme, 3. Luk afspærringsventilen på kuldioxidfla- grund af omkringflyvende tø- brand, farlig korrosion, mekanisk beskadi- sken. rispellets og snavs. gelse og uautoriseret adgang. 4. Sluk for trykluftforsyningen. Brug beskyttelsesdragt med Opbevar gasflasker, så ingen flugtveje be- Sikkerhedsanordninger lange ærmer.
  • Página 56: Ibrugtagning

    – blinker gult: Ingen strålepistol er sluttet 4. Bloker styrerullerne med parkerings- 2. Tryk den anden dyse ind i strålepistolen, til apparatet bremserne. til den går i indgreb. Stråledyse 5. Forbind strålemiddelslangen med kob- Bemærk: Stråledysen er gået korrekt i Strålepistol lingen på...
  • Página 57: Betjening

    Ret ikke strålepistolen mod personer. Fjern 6. Brug beskyttelsesdragt, beskyttelses- BEMÆRK uvedkommende personer fra brugsstedet, handsker, tætsiddende beskyttelsesbril- Risko for funktionsfejl og hold dem på afstand (f.eks. ved hjælp af ler og høreværn. Spor af fedt forstyrrer dannelsen af tørissne afspærringer) under driften.
  • Página 58: Afslutning Af Driften

    Pelletstrålen stopper. 12.Rul strålemiddelslangen op, og hæng skyttelsestøj mod kulde. Kom aldrig tøris i Arbejdsbelysningen slukkes efter 30 se- den på holderen til strålemiddelslangen. munden. kunder. 13.Anbring strålepistolen med keglen i hol- BEMÆRK 9. Anbring strålepistolen med fastgørel- deren på maskinen. Risiko for beskadigelse seskeglen i holderen på...
  • Página 59: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FARE BEMÆRK Fejlindikator, strålepistol Fare for ulykker Risiko for beskadigelse Fejlindikator, trykluftforsyning Maskinen kan starte utilsigtet. Kolde appa- Brug af det forkerte rengøringsmiddel kan Fejlindikator, pelletproduktion ratdele eller flydende kuldioxid kan forårsa- beskadige apparatet og strålepistolen. Fejlindikator, pelletdosering ge forfrysninger.
  • Página 60: Tekniske Data

    Tekniske data -kvalitet Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) For å sikre problemfri drift må karbondioksi- IB 10/ 2014/30/EU det som anvendes minst overholde følgen- 8 L2P 2011/65/EU de spesifikasjoner: Elektrisk tilslutning Anvendte harmoniserede standarder ● Teknisk karbondioksid, klasse 2.5 eller Netspænding 220...
  • Página 61 Fare for personskader hvis Fare for personskader ADVARSEL karbondioksidflasken velter- Tørrispellets og smusspartikler kan treffe ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Kvelningsfare på grunn av og skade mennesker. som kan føre til store personskader eller karbondioksid Ikke bruk apparatet når andre mennesker til død.
  • Página 62: Sikkerhetsinnretninger

    ● DGUV 113-004 Arbeid i trange rom – lyser rødt: Drivmotoren for pelletspro- komponentgrupper med feilfrie. Rengjør til- duksjon er blokkert ● DGUV 113-004 Bruk av verneklær smussede komponentgrupper og kontroller Feilindikator trykkluftforsyning ● DGUV 113-004 Bruk av vernehansker at de fungerer som de skal. –...
  • Página 63: Koble Til Trykkluft

    La dysen varmes opp før du skifter den, el- 3. Åpne begge festestroppene for karbon- 1. Sett programbryteren i posisjonen Nulls- ler bruk vernehansker. dioksidflasken. tilling. 4. Plasser karbondioksidflasken på den til- Figur F tenkte plassen på apparatet. Fare for materielle skader Gjenværende tid før neste kundeser- Merk: Hvis karbondioksidflasken trans- vice...
  • Página 64: Avslutte Driften

    Avslutte driften Rengjør arbeidsområdet og avtrekksinnret- ningen før du skifter mellom å arbeide med Bruk aldri apparatet uten karbondiok- 1. Slipp avtrekkeren på blåsepistolen. de to materialene. sidflaske eller med en tom karbondiok- 2. Lukk sperreventilen på karbondioksid- 3. Ved arbeid i trange rom må det sørges sidflaske.
  • Página 65: Stell Og Vedlikehold

    verneklær mot kulde. Ta aldri tørris i mun- skader og slitasje. Skift ut en defekt slan- FARE nen. ge og få kundeservice til å skifte ut de- Fare for kvelning fekte koblinger på apparat. I lukkede rom kan karbondioksid samles opp og forårsake død ved kvelning.
  • Página 66: Garanti

    Feil Utbedring Dårlig rengjøringsytelse  Sett programbryteren på et høyere trinn.  Øk stråletrykket.  Kontroller påfyllingsnivået i karbondioksidflasken.  Ikke bruk en oppvarmet karbondioksidflaske. Beskytt karbondioksidflasken mot varmestråling. Hvis temperaturen på karbondioksidet er over 31 °C, faller effektiviteten på pelletsproduksjonen kraftig.
  • Página 67: Allmän Information

    Innehåll letsen på -79 °C skapar också termiska Se till att det finns tillräckligt med luftutbyte spänningar mellan smutsen och föremålet på arbetsplatsen. Allmän information ......67 som ska rengöras, vilket också bidrar till att Lägg till exempel avgasslangen utomhus Avsedd användning ......
  • Página 68: Säkerhetsanordningar

    Låsspak ja eller andra smörjmedel på kopplingen Förvara gasflaskor upprätt. eller på koldioxidflaskans eller koldioxids- Säkra gasflaskorna mot att välta eller falla. Säkerhetsspaken förhindrar oavsiktlig akti- langens gänga. Stäng flaskventilen innan du transporterar vering av strålpistolen. gasflaskor. Avtryckarhandtaget kan endast användas Allmän säkerhetsinformation Transportera gasflaskor med en flaskvagn om säkerhetsspaken har lyfts upp i förväg.
  • Página 69: Idrifttagning

    Anslut tryckluft Filterkåpa Kopplingsmutter Information Filtertätning Koppling för styrledning För problemfri drift måste tryckluften ha en Filterelement Koppling för blästermedelslang låg fukthalt (maximalt 5 % relativ fuktighet, Förskruvning Kopplingsmutter daggpunkt under 0 °C). Tryckluften måste Flaskans anslutningstätning (artikelnr Blästermedelslang vara fri från olja, smuts och främmande fö- 6.574-316.0) 6.
  • Página 70: Manövrering

    langen och rengör dem vid behov innan du 1. Utför allt underhållsarbete från kapitlet 6. Bär skyddskläder, skyddshandskar, åt- ansluter till maskinen. ”Skötsel och underhåll/dagligen innan sittande skyddsglasögon och hörsel- Se till att en oskadad tätning sätts in mellan driften påbörjas”. skydd.
  • Página 71: Avsluta Drift

    Arbetsbelysningen slocknar efter 12.Rulla upp strålslangen och häng den på kläder mot kyla. Stoppa aldrig torris i mun- 30 sekunder. strålslangens hållare. nen. 9. Sätt in strålpistolen med hållarkonen i 13.Sätt in strålpistolen med konen i hålla- OBSERVERA hållaren på maskinen. ren på...
  • Página 72: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar FARA OBSERVERA Störningsindikering för strålpistol Olycksrisk Skaderisk Störningsindikering för tryckluft Apparaten kan starta av misstag. Kalla ma- Om du använder fel rengöringsmedel kan Störningsindikering för pelletsproduk- skindelar eller flytande koldioxid kan orsaka maskinen och strålpistolen skadas. tion frostskador.
  • Página 73: Tekniska Data

    Tekniska data Gällande EU-direktiv Hiilidioksidin (CO ) laatu 2006/42/EG (+2009/127/EG) Häiriöttömän käytön varmistamiseksi käy- IB 10/ 2014/30/EU tettävän hiilidioksidin tulee täyttää vähin- 8 L2P 2011/65/EU tään seuraavat vaatimukset: Elanslutning Tillämpade harmoniserade standarder ● Tekninen hiilidioksidi, luokka vähintään Nätspänning 220... EN 60335-1 EN 62233: 2008 ●...
  • Página 74 Vaarallisuusasteet Puhdistuksen kohde voi varautua puhdis- Älä suuntaa kuivajääsuihkua itseäsi tai tusprosessin aikana sähköstaattisesti. muita ihmisiä kohti, esim. puhdistaaksesi VAARA Maadoita puhdistuksen kohde ja säilytä yh- vaatteita tai kenkiä. ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- teys maadoituksen puhdistustöiden päättä- Loukkaantumisvaara rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruu- miseen saakka.
  • Página 75: Turvalaitteet

    Lisävarusteet ja varaosat Älä avaa pullon venttiiliä paineen tarkasta- Pullon liitännän tiiviste (tilausnumero mista varten. 6.574-316.0) Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al- Avaa ja sulje pullon venttiili vain käsin ilman Uppoputkellinen hiilidioksidipullo (ei si- kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat sälly toimitukseen) työkaluja.
  • Página 76: Käyttö

    7. Yhdistä ohjausjohto laitteeseen. teellinen kosteus enintään 5 %, kastepiste Tarkasta hiilidioksidipullon ja hiilidioksidilet- 8. Kierrä ohjausjohdon liitosmutteri paikal- alle 0 °C). Paineilma ei saa sisältää öljyä, li- kun liitosyhteet ja kierteet. Puhdista liitos- leen ja kiristä mutteri käsin. kaa eikä vieraita aineksia. yhteet ja kierteet tarvittaessa ennen 9.
  • Página 77: Käytön Lopettaminen

    paikkaan (esim. esteillä) laitteen käytön 5. Maadoita puhdistuksen kohde sähköi- Huomautus aikana. Älä koske käytön aikana suutti- sesti. Jos kuivajääsuihku keskeytyy, lisää suih- meen tai kuivajääsuihkuun. 6. Käytä suojavaatetusta, suojakäsineitä, kun painetta tai aseta alempi taso ohjel- 1. Suorita kaikki huoltotyöt luvusta ”Hoito ja tiiviitä...
  • Página 78: Kuljetus

    Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Huoltosuunnitelma Kumikiinnittimet VAARA Poistoletku Päivittäin ennen käytön aloittamista Tukehtumisvaara 1. Tarkasta puhallusaineletku huolellisesti 10.Irrota paineilmaletku laitteesta. Hiilidioksidi voi kerääntyä suljettuihin tiloi- halkeamien, taittuneiden kohtien ja mui- 11.Kierrä paineilmaletku rullalle ja ripusta hin ja johtaa tukehtumiskuolemaan. den vaurioiden varalta.
  • Página 79: Takuu

    Virhe Korjaus Paineilmansyötön häiriöiden  Kasvata ilmanpainetta. näyttö palaa Paineilmansyötön häiriöiden  Tarkasta, onko poistoletkussa tukoksia. näyttö vilkkuu  Hiilidioksidipullo on liian kuuma, minkä vuoksi myös pullon paine on liian suuri. Sijoita laite ja hiili- dioksidipullo viileämpään paikkaan tai suojaa laite ja pullo suoralta auringonpaisteelta. Pellettien valmistushäiriöi- ...
  • Página 80: Προβλεπόμενη Χρήση

    Γενικές υποδείξεις έτσι 700 φορές τον όγκο του. Ως IB 10/ αποτέλεσμα, ο ρύπος που έχει διεισδύσει 8 L2P Προτού θέσετε τη συσκευή για στον ξηρό πάγο διοχετεύεται. πρώτη φορά σε λειτουργία, Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης και Προστασία...
  • Página 81 μακριά (π.χ. με εμπόδια) κατά τη διάρκεια Κίνδυνος τραυματισμού από Βεβαιωθείτε πως δεν εκπέμπονται της λειτουργίας. Μην αγγίζετε το ακροφύσιο πτώση της φιάλης διοξειδίου καυσαέρια κοντά στις εισόδους αέρα. ή τον ψεκαστήρα ξηρού πάγου κατά τη του άνθρακαΚίνδυνος Παρέχετε επαρκή αερισμό στον χώρο λειτουργία.
  • Página 82: Έναρξη Χρήσης

    Παρελκόμενα και Αδειάστε τις φιάλες αερίου μέχρις ότου – από: Πίδακας σφαιριδίων παραμένει μια μικρή υπολειμματική πίεση ανταλλακτικά Σκανδάλη στη φιάλη για να αποφευχθεί η είσοδος Μοχλός ασφάλισης Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα ξένων υλών. Κώνος συγκράτησης και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά Όταν...
  • Página 83 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε αποτρέπει την αφαίρεση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ευαίσθητο στην υγρασία υπέδαφος. απαιτούμενης ποσότητας CO Κίνδυνος τραυματισμού 1. Ανοίξτε τον κρουνό και αποστραγγίστε Χρησιμοποιείτε μόνο φιάλες CO2 χωρίς Αμέσως μετά τη χρήση, το ακροφύσιο είναι το νερό συμπύκνωσης που έχει βαλβίδα...
  • Página 84 Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί μόνο σε τραυματισμούς και τα ηλεκτρονικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ συγκροτήματα μπορεί να καταστραφούν. τροφοδοτικό με γείωση προστασίας. Κίνδυνος ασφυξίας Γειώστε το προς καθαρισμό αντικείμενο και Η πρίζα που χρησιμοποιείται πρέπει να Κίνδυνος ασφυξίας από διοξείδιο του διατηρήστε το κατά τη διαδικασία είναι...
  • Página 85 pellet από το πιστόλι πίδακα μετά από 5 6. Κλείστε τη βαλβίδα διακοπής στη φιάλη υποστηρίζει τη συσκευή με το άλλο χέρι διοξειδίου του άνθρακα εάν η διακοπή στην άνω άκρη. λεπτά εκτόξευσης. της εργασίας διαρκεί περισσότερο από 5. Για μεταφορά σε οχήματα, κλειδώστε τα 6.
  • Página 86: Αντιμετώπιση Βλαβών

    και άλλες ζημιές. Μαλακά σημεία στον συσκευή από την εξυπηρέτηση πιστοποιητικό δοκιμής μέχρι την επόμενη σωλήνα υποδηλώνουν φθορά στο πελατών. δοκιμή. εσωτερικό του σωλήνα. Αντικαταστήστε Κάθε 500 ώρες ή ετησίως Μετά από διακοπή της λειτουργίας τον ελαττωματικό ή φθαρμένο σωλήνα πάνω...
  • Página 87: Τεχνικά Στοιχεία

    Σφάλμα Αντιμετώπιση Η δοσολογία των σφαιριδίων  Γυρίστε τον διακόπτη προγράμματος σε υψηλότερο επίπεδο. είναι πολύ χαμηλή  Αντικαταστήστε το φίλτρο διοξειδίου του άνθρακα μεταξύ της φιάλης διοξειδίου του άνθρακα και της συσκευής. Επαναλαμβανόμενες  Γυρίστε τον διακόπτη προγράμματος σε χαμηλότερο επίπεδο ή αυξήστε την πίεση του πίδακα. διακοπές...
  • Página 88: Çevre Koruma

    İçindekiler dozaj tertibatı aracılığıyla hava püskürtme- Karbondioksit nedeniyle sine dozlanır. boğulma riski. Genel uyarılar ........88 Kuru buz peletleri temizlenecek yüzeye İşletim sırasında çalışma Amaca uygun kullanım....... 88 çarpar ve kiri temizler. -79°C'lik soğuk kuru yerindeki havanın karbondi- Fonksiyon .......... 88 buz peletleri ayrıca kir ve temizlenecek oksit içeriği artar.
  • Página 89: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Etrafta uçuşan kuru buz pe- bondioksit boğulma kaynaklı ölüme neden Acil durumda kapatma letleri ve kir partikülleri nede- olabilir. 1. Püskürtme tabancasının tetiğini serbest niyle yaralanma tehlikesi. Gaz tüplerini aşırı ısınmadan, yangından, bırakın. Uzun kollu koruyucu giysi giyin. tehlikeli korozyondan, mekanik hasarlar- 2.
  • Página 90 şenleri kusursuz olanlarla değiştirin. Kirli bi- UYARI Gerilim beslemesi kontrol ışığı – Yeşil renkte yanıyorsa: Gerilim besle- leşenleri temizleyin ve düzgün çalışıp Yaralanma tehlikesi mesi iyi durumda çalışmadıklarını kontrol edin. Kullanımdan hemen sonra nozül çok so- Basınçlı hava kontrol ışığı DIKKAT ğuktur ve dokunulması...
  • Página 91 soğuk halde (31°C'nin altında) saklayın ve Püskürtme süresinin sıfırlanması Patlama tehlikesi işletim sırasında ısıdan, güneş ışınlarından Demir oksit ve hafif metal tozu karışımı, uy- Çalışma saatlerini hesaba katmak için püs- ve hararetten koruyun. gunsuz koşullar altında tutuşabilir ve yoğun kürtme süresi sayacı, çalışma başlamadan 1.
  • Página 92 4. Püskürtme tabancasının emniyet kolunu 3. Karbondioksit tüpünü araca yüklemeden Tetik yukarı doğru itin ve aynı zamanda tetiği önce cihazdan çıkarın. Çalışma aydınlatması çekin. 4. Cihaz 2 kişi tarafından kaldırılabilir. Her Basınçlı hava, püskürtme nozülünden Şekil K kişi cihazın alt tarafındaki bir tutamağı dışarı...
  • Página 93: Arıza Durumunda Yardım

    Bakım planı tumu değiştirin, cihazdaki arızalı kaplin- Bir yıldan uzun süren bir işletim kesintisinden sonra lerin müşteri servisi tarafından Günlük olarak işletime başlamadan değiştirilmesini sağlayın. 1. Cihazın usulüne uygun durumda olup ol- önce madığını ve işlevselliğini test edin. 1. Püskürtme maddesi hortumunu çatlak- 500 saatte bir veya yıllık lara, bükülmelere ve diğer hasarlara kar- Kurulum yeri değiştirildikten sonra...
  • Página 94: Teknik Bilgiler

    Hata Hatanın giderilmesi Kuru buz jetinde tekrarlayan  Program şalterini daha düşük bir seviyeye çevirin veya püskürtme basıncını artırın. kesiklikler  Püskürtme memesi tıkandıysa: a Karbondioksit tüpünü hemen kapatın. b En az 30 dakika cihazın çözülmesini bekleyin. c Püskürtme basıncını artırın. d Pelet artıklarını...
  • Página 95: Использование По Назначению

    Использование по Защита окружающей среды зону во время эксплуатации (например, назначению установив ограждения). Во время Упаковочные материалы поддаются эксплуатации исключить контакт с вторичной переработке. Упаковку ● Аппарат служит для удаления соплом и струей сухого льда. необходимо утилизировать без ущерба загрязнений с помощью гранул сухого Опасность...
  • Página 96 Опасность получения Опасность удушья защитный колпачок надежно травм в результате падения Повышенная концентрация двуокиси закреплен. баллона с двуокисью углерода во вдыхаемом воздухе может Зафиксировать газовый баллон на углеродаОпасность удушья привести к смерти от удушья. месте использования от падения. двуокисью углерода Убедиться, что...
  • Página 97: Предохранительные Устройства

    2. Повернуть переключатель программ – горит красным: приводной Дисплей двигатель дозирующего устройства в положение «0/OFF». Переключатель программ на уровне заблокирован 3. Закрыть запорный вентиль на 1...3: – мигает красным: приводной баллоне с двуокисью углерода. двигатель дозирующего устройства Рисунок B перегрет 4.
  • Página 98 Подключение сжатого воздуха 4. Поставить баллон с двуокисью ОПАСНОСТЬ углерода в предусмотренное место Указание Опасность удушья установки на аппарате. Для безотказной работы сжатый воздух Двуокись углерода выходит из Примечание: если баллон с отводного шланга. Если концентрация должен иметь низкое содержание влаги двуокисью...
  • Página 99: Управление

    соответствовать как минимум чтобы двуокись углерода не попала, прилегающие защитные очки и H 07 RN-F 3G1.5. например, снаружи в подвал под средства защиты органов слуха. Неподходящие удлинительные кабели мастерской. 7. Включить подачу сжатого воздуха. могут представлять опасность. При При более длительной струйной 8.
  • Página 100: Окончание Работы

    6. При необходимости вернуть 6. Закрыть запорный вентиль на 3. Перед загрузкой на транспортные переключатель программ на баллоне с двуокисью углерода, если средства снять баллон с двуокисью уровень 2 или 1. перерыв в работе длится более углерода с аппарата. 30 минут. 4.
  • Página 101: Помощь При Неисправностях

    на износ внутренней части шланга. проводимым экспертом. Результаты ВНИМАНИЕ Заменить дефектный или испытания должны записываться в Опасность повреждения изношенный шланг новым. свидетельство об испытании. Использование неподходящего 2. Проверить электрические кабели и Эксплуатирующая сторона должна чистящего средства может разъемы на предмет повреждений. сохранить...
  • Página 102: Гарантия

    Ошибка Устранение Контрольный индикатор  Подсоединить шланг подачи сжатого воздуха к аппарату. сжатого воздуха не горит  Открыть запорный вентиль в системе подачи сжатого воздуха по месту эксплуатации. Аппарат не работает  Проверить контрольные индикаторы и индикаторы неисправностей.  Выполнить сброс. Плохая...
  • Página 103: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии mutatót későbbi használatra vagy a követ- Ezek az alkotóelemek azonban a készülék стандартам ЕС kező tulajdonos számára. rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége- sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készü- Rendeltetésszerű alkalmazás Настоящим заявляем, что концепция, lékeket nem szabad a háztartási конструкция...
  • Página 104: Biztonsági Berendezések

    7...10% Fejfájás, hányinger, esetleg esz- Sérülésveszély Biztosítsa a gázpalackokat felborulás vagy méletlenség. A szárazjég és a készülék hideg részei hi- lezuhanás ellen. Ha ezek a tünetek jelentkeznek, azonnal deg égési sérüléseket okozhatnak, ha A gázpalackok szállítása előtt zárja el a kapcsolja ki a készüléket, és menjen friss érintkeznek velük.
  • Página 105: Tartozékok És Pótalkatrészek

    A biztonsági berendezéseket ne módosítsa 4. A görgőket blokkolja a rögzítőfékekkel. Ravasz és ne mellőzze használatukat. 5. A szóróanyagtömlőt csatlakoztassa a Biztonsági kar készülék csatlakozójához. Biztonsági kar Tartókúp Ábra H Szóróanyagtömlő A biztonsági kar megakadályozza a rob- Vezérlővezeték Palackcsatlakozás bantópisztoly véletlen bekapcsolását. Hollandi anya A ravasz csak akkor húzható...
  • Página 106: Kezelés

    4. A szén-dioxid-palackot helyezze a ké- 1. Fordítsa a programkapcsolót visszaállí- Csap szülék mellé. tás állásba. Sugárfúvóka Megjegyzés: Ha a szén-dioxid-palackot Ábra F Kioldógomb palackkocsin szállítják, akkor a szállító- A következő szervizig hátralévő idő 2. A másik sugárfúvókát nyomja be a rob- kocsin a padlófelület elülső...
  • Página 107: Az Üzem Befejezése

    Robbanásveszély 4. Engedje el a ravaszt. Biztonsági kar A vas-oxid és a könnyűfémpor keveréke A sűrítettlevegő-sugár leáll. Ravasz kedvezőtlen körülmények között meggyul- A munkavilágítás 30 másodperc múlva Munkavilágítás ladhat és intenzív hőt idézhet elő. kialszik. A pelletképződéssel egy időben bekap- Soha ne dolgozzon egyszerre könnyűfé- 5.
  • Página 108: Tárolás

    Tárolás A készüléken való munka megkezdése előtt szempontjából. Cseréltesse ki az ügyfél- hajtsa végre „Az üzem befejezése” fejezet ös- szolgálattal a hibás tömlőt és a készülék VIGYÁZAT szes lépését. Várjon, amíg a készülék felme- hibás csatlakozóit. Baleset- és sérülésveszély legszik, vagy viseljen hideg ellen védő ruhát. Szállítás és tárolás közben vegye figyelem- 500 üzemóránként vagy évente Szárazjeget soha ne vegyen a szájába.
  • Página 109: Garancia

    Hiba Elhárítás A készülék nem működik.  Ellenőrizze a jelzőfényeket és a hibajelzőket.  Végezzen visszaállítást. Gyenge tisztítási teljesítmény  Fordítsa a programkapcsolót magasabb fokozatra.  Növelje a sugárnyomást.  Ellenőrizze a szén-dioxid-palack szintjét.  Ne használjon felhevült szén-dioxid-palackot. Óvja a szén-dioxid-palackot a hősugárzástól. Ha a szén-dioxid hőmérséklete 31 °C felett van, a pelletgyártás hatékonysága meredeken csökken.
  • Página 110: Obecné Pokyny

    Obsah Pelety se suchým ledem o teplotě -79 °C Nebezpečí udušení také vytvářejí tepelné namáhání mezi oxidem uhličitým. Obecné pokyny ........110 nečistotami a čištěným předmětem, což Během provozu se na Použití v souladu s určením....110 také přispívá k uvolňování nečistot. Kromě pracovišti zvyšuje obsah Funkce ..........
  • Página 111: Bezpečnostní Mechanismy

    Nebezpečí poranění Bezpečnostní pokyny pro plynové ● DGUV 113-004 Použití ochranných lahve poletujícími peletami rukavic suchého ledu a částicemi ● DGUV 113-004 Práce s tryskacími NEBEZPEČÍ nečistot. zařízeními Nebezpečí prasknutí, nebezpečí Noste ochranný oděv s ● DGUV 113-004 Práce ve stísněných udušení...
  • Página 112: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu – Svítí červeně Hnací motor Před výměnou trysky přepněte přepínač dávkovacího zařízení je zablokován programů do polohy „0 / VYPNUTO“. NEBEZPEČÍ – Bliká červeně Hnací motor VAROVÁNÍ dávkovacího zařízení je přehřátý Nebezpečí úrazu Nebezpečí úrazu Zobrazení poruchy výroby pelety Pelety suchého ledu mohou unikat z –...
  • Página 113: Obsluha

    Jak teplota stoupá, účinnost výroby pelet Resetovat čas paprsku Nikdy nepracujte a lehkými kovy a železnými díly současně. klesá a pomocí výfukové hadice se Počítadlo času paprsku lze před započetím Před prací na jiném materiálu očistěte uvolňuje větší podíl oxidu uhličitého v práce vynulovat, aby se zohlednila pracovní...
  • Página 114: Ukončení Provozu

    Ukončení provozu 5. Počkejte, až se tryska pelet vybuduje. Lahve s oxidem uhličitým (i když jsou připojeny k zařízení) skladujte pouze na POZOR 1. Pusťte spouštěcí páčku vysokotlaké dobře větraných místech. Nikdy neprovozujte zařízení bez nebo s pistole. prázdnou lahví s oxidem uhličitým. 2.
  • Página 115: Nápověda Při Poruchách

    Zkoušky Po přerušení podnikání na více než rok Po opravách nebo změnách, které mohou ovlivnit bezpečnost provozu Podle BGV D 26 musí být na zařízení 1. Zkontrolujte správný stav a funkci 1. Zkontrolujte správný stav, funkci a provedeny následující zkoušky zařízení.
  • Página 116: Záruka

    Splošna navodila 6. Vyjměte filtrační vložku. IB 10/ 7. Novou filtrační vložku upevněte rukou. 8 L2P Pred prvo uporabo naprave 8. V případě potřeby měděný těsnicí preberite in upoštevajte ta ori- Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 kroužek vyměňte. ginalna navodila za uporabo. Originalna Hodnota vibrací...
  • Página 117: Varnostna Navodila

    stavni deli so kljub temu potrebni za ljevanjem dela izboljšajte prezračevanje ali Nevarnost telesnih poškodb pravilno delovanje naprave. Naprave, uporabite dihalni aparat. Ob nepravilni uporabi je curek suhega ledu označene s tem simbolom, ne smete Ogljikov dioksid je težji od zraka in se zbira lahko nevaren.
  • Página 118: Varnostne Naprave

    Pribor in nadomestni deli Plinsko jeklenko na mestu uporabe zava- Vijačni spoj rujte pred padcem. Uporabljajte samo originalni pribor in origi- Tesnilo priključka jeklenke (številka iz- Ne odpirajte ventila jeklenke, da preverite delka 6.574-316.0) nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- tlak.
  • Página 119: Upravljanje

    6. Prekrivno matico peskalne cevi navijte in Dovod stisnjenega zraka mora biti opre- 9. Prekrivno matico rahlo zategnite z vili- jo rahlo privijte z odprtim ključem. mljen z reducirnim ventilom na lokaciji. častim ključem. 7. V napravo priključite krmilno vod. 1.
  • Página 120: Konec Uporabe

    se vsebnost ogljikovega dioksida v zraku Čiščenje s peleti suhega ledu Stisnjen zrak brez curka peletov na delovnem mestu poveča. 1. S tipko Stisnjen zrak/peleti izberite delo- Rahlo umazanijo lahko odstranite s stisnje- Izpušno cev npr. speljite na prosto, tako da vanje s curkom peletov.
  • Página 121: Transport

    Transport Jeklenke z ogljikovim dioksidom (tudi če so Vzdrževalni načrt priključene na napravo) shranjujte samo na Vsak dan pred začetkom uporabe PREVIDNOST dobro prezračevanih mestih. Nevarnost nesreč in telesnih poškodb 1. Natančno preglejte peskalno cev za raz- Nega in vzdrževanje Pri transportu in skladiščenju upoštevajte te- poke, pregibe in druge poškodbe.
  • Página 122: Garancija

    Napaka Odpravljanje Indikator napake pri dozira-  Obrnite se na službo za pomoč strankam. nju peletov sveti Prikaz napake pri doziranju  Počakajte, da se dozirni motor ohladi. Napravo namestite tako, da lahko od spodaj v njo teče zrak. peletov utripa Po potrebi se obrnite na službo za pomoč...
  • Página 123: Funkcja

    brez našega soglasja ta izjava izgubi ve- nia ciekłego dwutlenku węgla z butli pio- Wskazówki dotyczące składników (RE- ljavnost. nowej. ACH) Izdelek: Pihalnik ledu ● Urządzenia nie wolno eksploatować w Aktualne informacje dotyczące składników Tip: 1.574-xxx atmosferze wybuchowej. można znaleźć na stronie: www.kaer- ●...
  • Página 124 Oznaki wysokiego stężenia dwutlenku wę- Ogólne zasady bezpieczeństwa Chronić butle z gazem przed nadmiernym gla: nagrzewaniem, ogniem, niebezpieczną ko- NIEBEZPIECZEŃSTWO 3–5% Ból głowy, przyspieszony oddech. rozją, uszkodzeniami mechanicznymi i nie- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń 7–10% Ból głowy, nudności, ewentualnie uprawnionym dostępem. Urządzenie może się...
  • Página 125: Urządzenia Zabezpieczające

    ● DGUV 113-004 Praca z urządzeniami Przełącznik programów Czas pracy strumienia od ostatniego re- strumieniowymi setowania Wskaźnik usterki dozowania granulatu ● DGUV 113-004 Praca w ograniczonej – świeci na czerwono: silnik napędowy Przełącznik programu w pozycji reseto- urządzenia dozującego jest zabloko- przestrzeni wania: wany...
  • Página 126: Obsługa

    Wąż odprowadzający należy ułożyć tak, Podłączanie butli z dwutlenkiem Nawiązywanie połączenia węgla sieciowego aby ulatniający się dwutlenek węgla nie po- wodował zagrożenia dla ludzi. Wymagania dotyczące zasilania CO NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka: Dwutlenek węgla jest cięższy ● Butla pionowa do poboru ciekłego CO Niebezpieczeństwo porażenia prądem od powietrza.
  • Página 127: Zakończenie Pracy

    8. Otworzyć zawór odcinający na butli z Najpierw należy sprawdzić skuteczność NIEBEZPIECZEŃSTWO dwutlenkiem węgla. czyszczenia w niewidocznym miejscu, aby Niebezpieczeństwo uduszenia 9. Ustawić przełącznik programów na po- uniknąć uszkodzeń. Ryzyko uduszenia dwutlenkiem węgla. ziom 3. Granulki suchego lodu składają się z zesta- Wskazówka Rysunek G lonego dwutlenku węgla.
  • Página 128: Transport

    4. Ustawić przełącznik programów na po- Po upływie każdych 500 godzin pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO lub co roku ziom 1. Niebezpieczeństwo uduszenia 5. Odciąć dopływ sprężonego powietrza. 1. Zlecić sprawdzenie urządzenia działowi Dwutlenek węgla może gromadzić się w 6. Naciskać dźwignię spustową pistoletu, obsługi klienta.
  • Página 129: Gwarancja

    Błąd Sposób usunięcia Świeci się wskaźnik usterki  Nie pociągać za dźwignię spustową pistoletu przed włączeniem urządzenia. pistoletu strumieniowego  Usunąć mocowanie z dźwigni spustowej pistoletu. Miga wskaźnik usterki pisto-  Sprawdzić, czy przewód sterujący pistoletu jest podłączony do urządzenia. letu strumieniowego ...
  • Página 130: Deklaracja Zgodności Ue

    Funcţionarea IB 10/ 8 L2P Zăpada cu dioxid de carbon este creată prin detensionarea dioxidului de carbon li- Ciśnienie strumienia, min. 0,07 H. Jenner S. Reiser chid. Dioxidul de carbon gazos care rezul- dla poziomu 1 (bar) (0,7) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 131 Pericol de rănire cauzată de Pericol de asfixiere PRECAUŢIE arsuri reci. Creșterea concentrației de dioxid de car- ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- Gheața uscată are o temperatu- bon în aerul pe care îl respirați poate duce re ar putea duce la vătămări corporale ră...
  • Página 132: Dispozitive De Siguranţă

    Închideți ventilul buteliei în timpul pauzelor Informaţii despre accesorii şi piesele de Etanșare conexiune butelie (număr de de lucru și la sfârșitul lucrului, pentru a pre- schimb se găsesc la adresa www.kaer- comandă 6.574-316.0) veni scurgerea necontrolată a gazului. cher.com. Butelie cu dioxid de carbon cu tub de imersiune (nu este conținută...
  • Página 133 Indicație: Duza de pulverizat este blo- butelii, marginea frontală a suprafeței Cablu de comandă cată corect când știftul nu mai iese din părții inferioare a căruciorului poate fi Piuliţă olandeză carcasă. Duza de pulverizat poate fi roti- așezată pe suprafața de așezare a dis- Cablu de comandă...
  • Página 134: Operarea

    Nu lucrați niciodată pe metale ușoare și Timp rămas până la următoarea revizie Manetă de siguranță de către serviciul pentru clienți piese feroase în același timp. Clapetă de blocare Curățați zona de lucru și dispozitivul de as- Timp de pulverizare de la ultima reseta- Iluminat pentru lucru pirație înainte de a lucra pe celălalt materi- Luminile de lucru pornesc simultan cu...
  • Página 135: Scoaterea Din Funcțiune

    3. Direcționați jetul de aer comprimat către 3. Înainte de încărcare în autovehicul, Plan de întreţinere obiectul de curățat și îndepărtați murdă- scoateți butelia cu dioxid de carbon de Zilnic înainte de începerea operațiunilor ria. pe dispozitiv. 1. Examinați cu atenție furtunul de pulveri- 4.
  • Página 136: Garanţie

    Afişarea defecţiunilor biu sau de defecţiuni nemenţionate, vă ru- Indicator de eroare generare pelete găm să vă adresaţi unităţii serviciului clienți Defecțiunile sunt indicate de luminile indi- Indicator de eroare dozare pelete autorizat. catoare de pe panoul de control. Depanare Figura N De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze Indicator de eroare pistol de pulverizat...
  • Página 137: Date Tehnice

    Date tehnice convenită cu noi, această declaraţie îşi ● Kryt prístroja smie na účely údržby od- straňovať len zákaznícky servis spoloč- pierde valabilitatea. IB 10/ nosti KÄRCHER. Produs: Spărgător de gheață 8 L2P Tip: 1.574-xxx Kvalita CO Conexiune electrică Directive UE relevante Na bezporuchovú...
  • Página 138 Prevádzkovateľ prístroja musí priamo na Nebezpečenstvo poranenia, Prúd suchého ľadu nesmerujte na osoby, mieste vykonať posúdenie rizika nebezpečenstvo poškodenia aktívne elektrické vybavenie alebo na sa- a zabezpečiť, aby bola poučená obsluha. elektrostatickým nábojom. motný prístroj. Pri procese čistenia sa môže Prúd suchého ľadu nikdy nesmerujte na se- Stupne nebezpečenstva objekt čistenia elektrostaticky...
  • Página 139: Bezpečnostné Zariadenia

    Pred zdvihnutím plynovej fľaše zatiahnite Poistná páka – svieti na červeno: prúd stlačeného vzduchu za ochranný kryt, aby ste skontrolovali pev- Poistná páka bráni neúmyselnému stlače- – vyp.: prúd peliet né utiahnutie ochranného krytu. niu tryskacej pištole. Páčka spúšte Plynovú fľašu na mieste použitia zabezpeč- Páčka spúšte sa dá...
  • Página 140 2. Zatvorte vypúšťací kohút. 4. Fľašu s oxidom uhličitým umiestnite na Tryskacia pištoľ 3. Prístroj položte na vodorovnú, rovnú plo- odstavnú plochu na prístroji. Čap chu. Upozornenie: Ak sa fľaša s oxidom uh- Prúdová dýza 4. Otočné kolieska zablokujte parkovacou ličitým prepravuje na vozíku na fľaše, Gombík na odblokovanie brzdou.
  • Página 141: Ovládanie

    1. Programový spínač otočte do polohy Nikdy nespracovávajte ľahké kovy a diely Poistná páčka Reset. s obsahom železa súčasne. Páčka spúšte Obrázok F Pred spracovávaním akéhokoľvek iného Pracovné osvetlenie materiálu vyčistite pracovný priestor Zostávajúca doba chodu do ďalšieho Spolu s produkciou peliet sa spustí aj zákazníckeho servisu a odsávacie zariadenie.
  • Página 142: Ukončenie Prevádzky

    Pracovné osvetlenie zhasne po väť nachádzajúcu sa na dolnej strane 2. Skontrolujte poškodenie elektrických 30 sekundách. zariadenia a druhou rukou môže zaria- káblov a zástrčiek. Poškodené diely ne- 5. Tryskaciu pištoľ prídržným kužeľom za- denie podopierať na jeho hornej hrane. chajte vymeniť...
  • Página 143: Záruka

    Odstraňovanie porúch nasledujúceho prehľadu. V prípade po- sú uvedené, sa obráťte na autorizovaný zá- chybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie kaznícky servis spoločnosti Kärcher. Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete odstrániť sami pomocou Chyba Odstránenie Indikátor poruchy tryskacej ...
  • Página 144: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Alfred Kärcher SE & Co. KG licu mjesta. Pri aktivaciji ispusne poluge na IB 10/ Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 brizgaljki otvara se ventil i zračni mlaz izlazi 8 L2P 71364 Winnenden (Germany) iz brizgaljke. K tome, jedinica za doziranje Výkonové údaje prístroja Tel.: +49 7195 14-0 dozira štapiće suhog leda u zračni mlaz.
  • Página 145 Opasnost od gušenja ug- Opasnost od ozljeda zbog ljični dioksid koji istječe može prouzročiti ljičnim dioksidom. štapića suhog leda i čestica smrt gušenjem. Tijekom rada povećava se prljavštine koji lete uokolo. Zaštitite plinske boce od jakog zagrijava- udio ugljičnog dioksida u Nosite zaštitnu odjeću dugih ru- nja, vatre, opasne korozije, mehaničkog zraku na radnom mjestu.
  • Página 146: Sigurnosni Uređaji

    Isključivanje u slučaju nužde u dobrom stanju. Oštećene sklopove zami- Indikator komprimiranog zraka – svijetli zeleno: opskrba komprimiranim jenite ispravnima. Očistite zaprljane sklo- 1. Otpustite ispusnu polugu brizgaljke. zrakom u redu. pove i provjerite rade li ispravno. 2. Sklopku za odabir programa okrenite u Prikaz smetnje brizgaljke položaj „0/OFF”.
  • Página 147: Rukovanje

    Prije zamjene ostavite sapnicu da se odledi će hladnijim uvjetima (ispod 31 °C) te ih ti- uporaba kabelskog bubnja koji drži utičnicu ili nosite zaštitne rukavice. jekom rada zaštitite od topline, sunčeve najmanje 60 mm iznad tla. svjetlosti i vrućine. 1.
  • Página 148: Završetak Rada

    Pridržavajte se odgovarajućih sigurnosnih 3. Usmjerite brizgaljku dalje od tijela. Komprimirani zrak istječe iz mlazne sa- mjera ako tijekom postupka čišćenja može 4. Gurnite sigurnosnu polugu brizgaljke pnice i radno je svjetlo uključeno. nastati prašina štetna za zdravlje. prema gore i istovremeno aktivirajte is- 3.
  • Página 149: Skladištenje

    2. Otpustite pozicijske (ručne) kočnice na ● rezervne i potrošne dijelove, 2. Provjerite ima li oštećenja na električnim upravljačkim kotačićima i gurnite uređaj ● dijelove pribora, kabelima i utikačima. Neispravne dijelo- s pomoću potisne ručice. ● pogonske tvari, ve neka zamijeni servisna služba. 3.
  • Página 150: Jamstvo

    Greška Rješenje Svijetli prikaz smetnje dozira-  Obratite se servisnoj službi. nja peleta Treperi prikaz smetnje dozira-  Ostavite motor sustava za doziranje da se ohladi. Uređaj postavite tako da odozdo u njega može nja peleta strujati zrak. Ako je potrebno, obratite se servisnoj službi. Ne svijetli indikator napajanja ...
  • Página 151: Opšte Napomene

    Proizvod: Ice Blaster ● Kućište uređaja samo u svrhu Stepeni opasnosti Tip: 1.574-xxx održavanja sme da ukloni KÄRCHER OPASNOST služba za korisnike. Relevantne EU direktive ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) preti i koja može dovesti do teških Kvalitet CO 2014/30/EU telesnih povreda ili smrti.
  • Página 152: Sigurnosni Uređaji

    Uzemljite predmet koji želite da očistite i Opasnost od gušenja Kada se boca za gas isprazni do zaostalog održavajte uzemljenje dok se postupak Povećana koncentracija ugljen dioksida u pritiska, prvo zatvorite ventil boce pre čišćenja ne završi. vazduhu koji se udiše može dovesti do odvrtanja uređaja za izvlačenje.
  • Página 153: Obim Isporuke

    Obim isporuke 7. Priključite upravljački vod na uređaj. Otvor za resetovanje zaštitne sklopke motora 8. Zavrnite slepu navrtku upravljačkog Prilikom otpakivanja proverite da li je voda i zategnite rukom. Rukohvat sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili 9. Umetnite pištolj za raspršivanje sa Priključak komprimovanog vazduha u slučaju transportnih oštećenja obavestite pridržnim konusom u držač...
  • Página 154: Rukovanje

    Rukovanje Priključivanje komprimovanog 6. Odvrnite zaštitnu kapicu sa boce sa vazduha ugljen-dioksidom. OPASNOST Napomena PAŽNJA Opasnost od povreda Za rad bez smetnji, komprimovani vazduh Moguće su funkcionalne smetnje Peleti suvog leda koji lete naokolo mogu mora imati nizak sadržaj vlage Tragovi masti ometaju stvaranje suvog prouzrokovati povrede ili opekotine usled (maksimalno 5% relativne vlažnosti, tačka...
  • Página 155: Završetak Rada

    4. Fiksirajte lake predmete koje treba 6. Zatvorite zaporni ventil na boci sa PAŽNJA očistiti. ugljen-dioksidom ako radna pauza traje Uređaj nemojte nikada koristiti bez ili sa duže od 30 minuta. OPASNOST praznom bocom ugljen dioksida. Opasnost od elektrostatičkog Pomoću programskog prekidača izaberite Završetak rada pražnjenja veći stepen ili zamenite bocu ugljen...
  • Página 156: Skladištenje

    Skladištenje ugljen-dioksid može dovesti do smrti usled Svakih 100 radnih sati gušenja. 1. Proverite spojnice na crevu za sredstvo za OPREZ Pre rada na uređaju, izvršite sve korake iz raspršivanje i na uređaju na oštećenja i Opasnost od nesreća i povreda poglavlja „Završetak rada“.
  • Página 157: Garancija

    Greška Otklanjanje Uređaj ne funkcioniše  Proveriti kontrolne lampice i indikatore smetnji.  Izvršite resetovanje. Mala snaga čišćenja  Programski prekidač okrenite na viši stepen.  Povećajte pritisak raspršivanja.  Proveriti nivo napunjenosti u boci sa ugljen-dioksidom.  Ne koristite zagrejanu bocu sa ugljen-dioksidom. Zaštitite bocu sa ugljen-dioksidom od toplotnog zračenja.
  • Página 158 Съдържание В уреда снегообразният въглероден тежки телесни повреди или до диоксид се пресова на пелети от сух лед. смърт. Общи указания ......... 158 Сгъстеният въздух достига до струйния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Употреба по предназначение ..158 пистолет през магнитен вентил. ● Указание за възможна опасна Функция..........
  • Página 159 Съблюдавайте информационния лист за Преди работи по уреда изваждайте диоксид може да причини смърт поради безопасност, предоставен от доставчика мрежовия щепсел от контакта. задушаване. на въглеродния диоксид. Опасност от нараняване Пазете газовите бутилки от силно Опасност от наранявания, Сухият лед и студените части на нагряване, огън, опасна...
  • Página 160: Предпазни Устройства

    Комплект на доставката Предписания и инструкции Маркуч за въглероден диоксид За работата на тази уредба във При разопаковане проверете Придържащ колан за бутилка с Федерална република Германия важат въглероден диоксид съдържанието за цялост. При липсващи следните предписания и инструкции Придържаща шина за Homebase аксесоари...
  • Página 161 Фигура E ВНИМАНИЕ Холендрова гайка Опасност от повреда Бутилка с CO без клапан за Куплунг за управляващ кабел остатъчно налягане Не използвайте уреда, ако на струйния Куплунг за маркуч за струен Бутилка с CO с клапан за остатъчно материал пистолет не е монтирана струйна дюза. налягане...
  • Página 162 да отговаря на изискванията на IEC “Грижа и поддръжка/Ежедневно да поддържате концентрацията на 60364-1. преди началото на работата”. въглероден диоксид във въздуха в Уредът трябва да се свързва само към 2. Оградете работната зона, за да помещението под опасната стойност. електрозахранване...
  • Página 163 Транспортиране 4. Натиснете предпазния лост на свети в червено: струя от сгъстен въздух струйния пистолет нагоре и ПРЕДПАЗЛИВОСТ изкл.: струя от пелети едновременно с това задействайте Опасност от злополуки и 2. Натиснете предпазния лост на лоста на спусъка. наранявания струйния пистолет нагоре и Фигура...
  • Página 164: Помощ При Повреди

    обърнете се към Вашия оторизиран На всеки 2 години ОПАСНОСТ сервиз на KÄRCHER. 1. Сменяйте маркуча за струен Опасност от злополука материал най-малко на всеки 2 Уредът може да стартира План за поддръжка непреднамерено. Студените части на години. Ежедневно преди началото на уреда...
  • Página 165: Технически Данни

    Грешка Отстраняване Контролната лампа за  Включете мрежовия щепсел в контакта. захранването с напрежение  Проверете захранването с напрежение в сградата. не свети Контролната лампа за  Свържете маркуч за сгъстен въздух към уреда. сгъстен въздух не свети  Отворете спирателния вентил в системата за захранване със сгъстен въздух в сградата. Уредът...
  • Página 166: Üldised Juhised

    Декларация за Ohutusjuhised Hoidke originaalkasutusjuhend hilisemaks съответствие на ЕС kasutamiseks või järgmise omaniku tar- Seadet tohivad kasutada ainult inimesed, beks alles. kes on neid kasutusjuhendeid lugenud ja С настоящото декларираме, че Nõuetekohane kasutamine neist aru saanud. Eelkõige tuleb järgida посочената по-долу машина по своята kõiki ohutusnõudeid.
  • Página 167: Ohutusseadised

    Vigastuste, kahjustuste oht Enne puhastamise alustamist kinnitage Kui gaasiballoon on jääkrõhuni tühjendatud, elektrostaatilise laengu tõttu. kerged esemed oma kohale. siis sulgege enne väljatõmbeseadme lahti Puhastatav ese võib puhastus- Lämbumisoht keeramist kõigepealt ballooni klapp. Gaa- protsessi käigus saada elekt- Süsinikdioksiidi suurenenud kontsentrat- siballoonis on endiselt märkimisväärne rostaatilise laengu.
  • Página 168: Tarnekomplekt

    Tarnekomplekt Displei Juhis: Süsinikdioksiid on õhust raskem. Veenduge, et süsinikdioksiid ei satu (voola) Programmilüliti astmel 1 ... 3: Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi si- alla, näiteks väljastpoolt töökoja alla keld- Joonis B su on täielik. Puuduolevate tarvikute või risse. transpordikahjustuste korral teavitage oma Joarõhk 10.Asetage heitgaasivoolik õue või ühen- edasimüüjat.
  • Página 169: Käsitsemine

    ● CO2 balloon ilma jääkrõhuklapi või taga- Enne iga kasutamist kontrollige seadme kindlasti ventilatsiooni või kasutage hinga- silöögiklapita. toitejuhet, et sellel poleks kahjustusi. Ärge misaparaate. kasutage seadet, kui kaabel on kahjusta- Järgige süsinikdioksiidi tarnija ohutuskaar- TÄHELEPANU tud. Laske kahjustatud kaabel asendada Talitluse rikked kvalifitseeritud elektrikul.
  • Página 170: Käituse Lõpetamine

    4. Lükake joapüstoli kinnitushoob ülespoo- 5. Pange joapüstol koos kinnituskoonuse- Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. le ja aktiveerige samal ajal päästik. ga seadme hoidikusse. Joonis K 6. Kui tööpaus kestab kauem kui 30 minu- Lämbumisoht tit, sulgege süsinikdioksiidiballooni sul- Süsinikdioksiid võib koguneda suletud ruu- Kinnitushoob geklapp.
  • Página 171: Abi Rikete Korral

    Katsed Pärast enam kui aasta kestnud Pärast remonditöid või muudatusi, mis töökatkestust võivad mõjutada tööohutust Vastavalt standardile BGV D 26 peavad as- 1. Kontrollige seadme nõuetekohast seisu- 1. Kontrollige seadme nõuetekohast seisu- jatundjad seadmel läbi viima järgmised kat- korda ja toimimist. korda, toimimist ja paigaldust.
  • Página 172: Garantii

    Vispārīgas norādes 6. Eemaldage filtriosa. IB 10/ 7. Kinnitage uus filtriosa, vajutades seda 8 L2P Pirms ierīces pirmās lietošanas käega. reizes izlasiet šo lietošanas Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2- 8. Vajadusel uuendage vask-rõngastihend. instrukciju oriģinālvalodā un rīkojieties sa- 79 kohaselt 9. Sulgege filtrikorpus ja pingutage (pöör- skaņā...
  • Página 173: Drošības Norādes

    nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas 7...10%: Galvassāpes, slikta dūša, iespē- Savainošanās risks utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu jams, bezsamaņa. Saskarē ar sauso ledu un aukstajām iekār- apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Parādoties šādām pazīmēm, nekavējoties tas daļām var gūt kriogēnus apdegumus. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ie- izslēdziet iekārtu un izejiet svaigā...
  • Página 174: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Nodrošiniet gāzes balonus pret apgāšanos Drošības svira Drošības svira vai nokrišanu. Drošības svira neļauj nejauši nospiest Noturošais konuss Pirms gāzes balonu transportēšanas aizve- strūklas pistoli. Strūklošanas šļūtene riet balona vārstu. Sprūda sviru nospiest iespējams tikai tad, Balona pieslēgums Pārvadājiet gāzes balonus ar balonu rati- ja pirms tam ir pacelta drošības svira.
  • Página 175 3. Novietojiet iekārtu uz horizontālas, lī- Norāde: Ja oglekļa dioksīda balons tiek Strūklas sprausla dzenas virsmas. transportēts ar balona ratiņiem, trans- Atbloķēšanas poga 4. Nobloķējiet ritentiņus ar stāvbremzēm. portēšanas ratiņu grīdas laukuma priek- 2. Strūklas pistolē iespiediet citu strūklas 5. Savienojiet strūklošanas šļūteni ar iekār- šējo malu iespējams uzlikt uz balona sprauslu, līdz tā...
  • Página 176 Nekad vienlaikus neapstrādājiet vieglos Vienlaikus ar granulu ražošanu ieslē- Atlikušais laiks līdz nākamajai klientu apkalpošanas centra apskatei metālus un dzelzi saturošas daļas. dzas darba apgaismojums. Ikreiz pirms uzsākat apstrādāt citu materiā- 5. Pagaidiet, līdz ir izveidojusies granulu Strūklošanas laiks kopš pēdējās atiesta- tīšanas lu notīriet darba zonu un iesūkšanas ierīci.
  • Página 177: Ekspluatācijas Pabeigšana

    Uzglabāšana Darba apgaismojums nodziest pēc 30 bojātos iekārtas savienojumus ļaujiet sekundēm. nomainīt klientu apkalpošanas centrā. UZMANĪBU 5. Strūklas pistoli ar noturošo konusu ievie- Ik pēc 500 stundām vai reizi gadā Negadījumu un savainošanās risks tojiet iekārtas turētājā. Transportēšanas un uzglabāšanas laikā 1.
  • Página 178: Tehniskie Dati

    Kļūda Novēršana Deg strūklas pistoles traucē-  Pirms ieslēgšanas nenospiediet strūklas pistoles sprūda sviru. juma indikācija  Noņemiet strūklas pistoles sprūda sviras fiksatoru. Mirgo strūklas pistoles trau-  Pārbaudiet, vai strūklas pistoles vadības līnija ir savienota ar iekārtu. cējuma indikācija ...
  • Página 179 Alfred Kärcher SE & Co. KG Suslėgtasis oras patenka į purškimo pisto- IB 10/ Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 leto elektromagnetinį vožtuvą. Oro slėgį 8 L2P 71364 Winnenden (Vācija) kontroliuoja vietoje įrengtas slėgio mažini- Strūklas spiediens, min. 1. 0,07 Tālr.: +49 7195 14-0 mo vožtuvas.
  • Página 180 Dirbdami nelieskite antgalio arba sausojo Mūvėkite apsaugines pirštines pagal EN Dujų balionų naudojimo saugos nurodymai ledo srovės. 511. Uždusimo pavojus dėl an- Sužalojimo pavojus dėl le- PAVOJUS glies dioksido. kiančių sausojo ledo granulių Sprogimo pavojus, uždusimo pavojus Dirbant darbo vietoje didėja ir purvo dalelių.
  • Página 181: Tiekimo Apimtis

    Eksploatavimo pradžia ● DGUV 113-004 Darbas su purškimo – žiba raudonai: granulių gamybos vari- klis yra užblokuotas prietaisais PAVOJUS Suslėgtojo oro tiekimo trikčių rodmuo ● DGUV 113-004 Darbas uždarose patal- Sužalojimo pavojus – žiba raudonai: tiekiamo suslėgtojo oro pose per mažas slėgis Sausojo ledo granulės gali patekti iš...
  • Página 182 Paveikslas E tas. Pažeistą kabelį paveskite pakeisti PAVOJUS kvalifikuotam elektrikui. Sužalojimo pavojus balionas be liekamojo slėgio vožtu- Ilginamasis kabelis turi užtikrinti IPX4 ap- Prietaisas gali netyčia įsijungti ir sužaloti ar- saugą, o kabelio konstrukcija turi atitikti balionas su liekamojo slėgio vožtu- ba sukelti nušalimus sausojo ledo granulių...
  • Página 183 ną orą. Prieš tęsdami darbą, būtinai ● 2 etapas: 1,4 barai Apsauginė svirtis pagerinkite vėdinimo priemones arba nau- ● 3 etapas: 5,0 barai Spragtukas dokite kvėpavimo aparatą. Pastaba Darbinis apšvietimas Vadovaukitės anglies dioksido tiekėjo sau- Slėgis rodomas ekrane. Jei nepasiekiamas Suslėgtasis oras išteka iš...
  • Página 184: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    2. Atleiskite kreipiamųjų ratukų stovėjimo liau nurodytą techninės priežiūros darbų arba susidėvėjusią žarną pakeiskite stabdžius ir stumkite prietaisą už stūmi- planą. nauja. mo rankenos. Naudokite tik originalias gamintojo ar ga- 2. Patikrinkite, ar nepažeisti elektros laidai 3. Prieš įkeldami į transporto priemonę, nu- mintojo rekomenduojamas dalis, pvz.: ir kištukai.
  • Página 185: Techniniai Duomenys

    Triktis Šalinimas Mirksi granulių dozavimo trik-  Dozavimo varikliui leiskite atvėsti. Prietaisą pastatykite taip, kad oras į jį galėtų tekėti iš apačios. Jei čių rodmuo reikia, susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Nešviečia maitinimo šaltinio  Įkiškite tinklo kištuką į kištukinę dėžutę. kontrolinė...
  • Página 186: Використання За Призначенням

    ES atitikties deklaracija Використання за Електричні та електронні пристрої призначенням найчастіше містять цінні матеріали, Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato які придатні до вторинної brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- ● Пристрій використовується для переробки, та компоненти, такі як leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- видалення...
  • Página 187 Забезпечте достатній повітрообмін на Небезпека ураження органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ робочому місці. Використовуйте засоби захисту слуху. Небезпека травмування Наприклад, прокладіть випускний шланг Небезпека травмування Сила віддачі струминного пістолета назовні, щоб запобігти небезпеці ядухи гранулами сухого льоду та може вивести вас з рівноваги. через...
  • Página 188: Елементи Керування

    Коли газовий балон спорожниться до безпечну та безперебійну експлуатацію Запобіжний важіль залишкового тиску, спочатку закрийте пристрою. Конус вентиль балона, перш ніж відкручувати Інформація щодо приладдя та запасних Шланг подачі речовини для точку забору газу. У газовому балоні частин міститься на сайті струминного...
  • Página 189 Забороняється експлуатувати Використовуйте лише балони з CO2 ПОПЕРЕДЖЕННЯ пристрій на чутливій до вологи без клапана залишкового тиску / Небезпека травмування поверхні. зворотного клапана. Клапан Відразу після використання сопло дуже 1. Відкрити зливний кран і злити залишкового тиску можна розпізнати холодне й у разі дотику до нього може конденсат, накопичений...
  • Página 190 Розетка, яка використовується, травми, а електронні вузли можуть НЕБЕЗПЕКА повинна бути легкодоступною та бути пошкоджені. Небезпека ядухи знаходитись на висоті від 0,6 м до 1,9 м Заземліть об'єкт очищення і Небезпека ядухи від вуглекислого газу. над підлогою. підтримуйте заземлення під час Гранули...
  • Página 191 4. Відпустити спусковий важіль. 2. Відпустити стоянкові гальма на УВАГА Струмінь стисненого повітря колесах і пересувати пристрій за Забороняється експлуатувати зупиняється. дугоподібну ручку. пристрій без балона з вуглекислим Робоче освітлення вимикається через 3. Перед завантаженням у транспортний газом або з порожнім балоном. 30 секунд.
  • Página 192: Допомога В Разі Несправностей

    вказують на зношування на Перевірки УВАГА внутрішній стороні шланга. Замінити Відповідно до BGV D 26 наведені нижче Небезпека пошкодження дефектний або зношений шланг перевірки повинні здійснюватись на Використання неправильного миючого новим. засобу може призвести до пристрої фахівцем. Результати 2. Оглянути електричні кабелі та перевірки...
  • Página 193: Технічні Характеристики

    Помилка Усунення Контрольна лампочка  Підключити шланг стисненого повітря до пристрою. стисненого повітря не  Відкрити локальний запірний вентиль подачі стисненого повітря. світиться Пристрій не працює  Перевірити контрольні лампочки та індикатори несправностей.  Виконати скидання. Низька ефективність  Встановити перемикач програм на вищий рівень. очищення...
  • Página 194: Декларація Про Відповідність Стандартам

    Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених...
  • Página 195 Українська...
  • Página 196 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.