Millimeters.
The numbers in the back indicate in inches.
FR
Setting spool pins
SUPPORTS POUR LES FILS
The spool pins are used for holding the spool of thread in order
to feed thread to the machine.
Dans la machine fabriquement emballée les
To use, pull up the spool pin. Push down for storage.
supports des fils sont enfoncés (rangés dans le
châssis) pour qu'ils ne soient pas endommagés.
Avant de commencer à coudre il faut les
retirer vers le haut, toujours avant d'emballer
la machine dans le carton, valise ou dans la
housse, il faut enfoncer les supports dans le bas
du châssis.
BOBINAGE DE LA CANETTE
1.
Mere la bobine sur un des supports. Tirer le fil de
Winding the bobbin
la bobine et la faire passer par le guidage sur le
couvercle supérieur (1).
1. Place a spool of thread on the left spool pin. Pull
the thread out from the spool and place it through
2.
Faire passer le fil par le trou dans la bobine de
thread guide as shown in illustration. Put end of
l'intérieur vers l'extérieur (2) et mere la bobine sur le
thread through the hole in bobbin as shown.
pivot de la canee.
2. Push the bobbin wider shaft to far left position, if
3.
Poussez le pivot avec la bobine vers la droite.
it is not already there. Place bobbin onto the
bobbin wider shaft with end of thread coming
4.
Retenir le bout du fil et appuyer sur le démarreur
from top of bobbin. Push bobbin winder shaft to
en commençant l'enroulement. Arrêter la machine
the right until it clicks. Hold onto end of thread.
après avoir enrouler quelques bobines et couper le fil
3. Start machine. Bobbin will automatically stop
turning when completely filled. Push shaft to the
près du trou de la bobine.
left to remove bobbin and cut thread.
5.
Allumez à nouveau la machine en appuyant sur le
démarreur à pied (pédale). Arrêtez la machine quand
la bobine sera complètement enroulée. Déplacez le
KNOWING YOUR SEWING MACHINE
pivot vers la gauche (3) et ensuite coupez le fil.
Removing or replace the bobbin case
CHANGEZ LA CANETTE
1. Refer to page 4 to remove the Extension table, raise the needle by turning the hand wheel
Attention : Couper l'alimentation de la machine avant le changement de la canette.
toward you, then open the shuttle cover.
2. Take out bobbin case holding the latch.
Placer l'aiguille dans la plus haute position en tournant la roue volante vers soi.
3. When installing the bobbin case, the pin on the case should fit into the gap of the shuttle race.
1.
Avancer la tablee vers la gauche et ouvrir le couvercle de la griffe.
2.
Retirer le boitier à canette en le tenant par le ressort.
Be sure to disconnect the power supply before operating the machine.
3.
En remettant la canette placer la goupille dans la coupure de la plaquette de la griffe.
Threading the bobbin case
124
1. Install the bobbin into bobbin case. Make sure the thread unwinds in the direction of arrow.
2. Pull the thread into the groove in the bobbin case slot.
3. Now pull the thread under the tension spring and into the delivery eye.
Wartości liczbowe pokazane są zarówno w ca-
lach (z tyłu płytki), jak i w milimetrach (z przodu
płytki).
STOJAKI NA NICI
W zapakowanej fabrycznie maszynie stojaki na nici są
wciśnięte (schowane w obudowie), aby nie uległy
uszkodzeniu. Przed rozpoczęciem szycia należy je
wyciągnąć do góry, natomiast zawsze przed zapako-
waniem maszyny do kartonu, walizki czy choćby po-
krowca, należy wciskać stojaki w dół w obudowę.
NAWIJANIE NICI NA SZPULKĘ
1. Nałóż szpulę z nicią na jeden ze stojaków Pociągnij nitkę
ze szpulki i przeprowadź przez prowadnik na pokrywie gór-
nej (1)
2. Przeciągnij nitkę przez otwór w szpulce od wewnątrz na
zewnątrz i załóż szpulkę bębenka na trzpień szpulownika.
3. Przesuń trzpień ze szpulką w prawo (2).
5. Przytrzymaj za koniec nitki i naciśnij rozrusznik rozpo-
czynając nawijanie. Zatrzymaj maszynę po nawinięciu kilku
zwojów i utnij nitkę blisko otworu w szpulce (3).
Texi Fox 25
1
2
3
6
enfoncement
5
Gap