Português (Brasil); Instruções Para Colocação - DJO DONJOY ULTRASLING QUADRANT Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4
PORTUGUÊS (BRASIL)
ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO, LEIA ATENTAMENTE TODAS ESTAS
INSTRUÇÕES . A COLOCAÇÃO CORRETA É FUNDAMENTAL PARA O
FUNCIONAMENTO ADEQUADO DESTE PRODUTO .
PERFIL DO USUÁRIO PRETENDIDO:
O usuário pretendido é um profissional médico licenciado, o paciente ou o cuidador
do paciente. O usuário deve ser capaz de ler, compreender e ser fisicamente capaz de
executar todas as instruções, avisos e precauções fornecidas nas informações de uso.
USO PREVISTO E INDICAÇÕES: Distensões do tecido mole; deslocamento anterior
do ombro; deslocamento posterior do ombro; fraturas proximais do úmero não ou
minimamente deslocadas; luxações de baixo grau da articulação acromioclavicular;
fraturas da clavícula não ou minimamente deslocadas; lesões do plexo braquial ou
outras lesões paralíticas ou neurológicas da extremidade superior; ruptura do tendão
peitoral e ruptura distal do bíceps; reparos do manguito rotador; procedimentos de
Bankart e de desvio capsular; bloco ósseo ou reconstruções de Latarjet para instabilidade
anterior do ombro; RFFI de substituição do ombro ou RAFI das fraturas proximais do
úmero; estabilização aguda e crônica da articulação acromioclavicular; instabilidades
da articulação acromioclavicular; tenodese proximal do bíceps, reparos SLAP; RAFI para
fraturas da clavícula; artroplastia reversa do ombro; fraturas do eixo umeral; fraturas
escapulares; separação da articulação esternoclavicular, reconstrução do LCU do cotovelo
e outras indicações para fratura do cotovelo.
CARACTERÍSTICAS DE DESEMPENHO:
Proporciona imobilização ou controle do movimento de membros ou segmentos do
corpo.
CONTRAINDICAÇÕES: Nenhuma
ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES:
• Caso você tenha problemas/feridas de pele em uma parte relevante do corpo, o
produto deve ser colocado e aplicado apenas após consulta com um profissional da
saúde.
• Não use sobre feridas abertas.
• Se você sentir dor, inchaço, alterações da sensibilidade ou qualquer outra reação
incomum durante o uso deste produto, consulte imediatamente o seu médico.
• Não use este dispositivo caso esteja danificado e/ou a embalagem estiver violada.
OBSERVAÇÃO: Entre em contato com o fabricante e com a autoridade competente em
caso de incidente grave decorrido do uso deste dispositivo.
COMPONENTES:
A. CINTA
A1. Fecho da cinta
A2. Faixa de ajuste da cinta
A3. Ala da ponte
A4. Aba de ajuste da ponte
A5. Painel frontal
SUPORTE DO BRAÇO
A6. Estrutura rígida
A7. Faixa para bíceps
A8. Faixa para antebraço
A9. Faixa para mão
AJUSTE DO TAMANHO: Meça a circunferência da cintura do paciente 2,5 cm (1 pol.)
acima do umbigo.
TAMANHO
Universal
*Para os tamanhos de cintura de 114–152 cm, prenda a EXTENSÃO DA ALA DA PONTE.
AJUSTE DO TAMANHO DA CINTA:
1.
Para aumentar a CINTA, reposicione a ABA DE AJUSTE DA PONTE em direção à
extremidade da ALA DA PONTE. Para diminuir a CINTA, reposicione a ABA DE
AJUSTE DA PONTE mais perto do FECHO DA CINTA.
2.
Para pacientes pequenos, remova totalmente o AJUSTE DA PONTE e a ALA DA
PONTE. Recoloque a FAIXA DE AJUSTE DA CINTA na CINTA.
INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO:
Preparação do suporte: Prepare o suporte abrindo a ABA DO FECHO DA CINTA.
B. AJUSTES
B1. Botões AB
B2. Botão IR/ER
B3. Controle giratório IR/ER
B4. Suporte da mão
B5. Seção do antebraço
B6. Trava do suporte
ACESSÓRIOS OPCIONAIS (INCLUÍDOS)
1. Faixa para tipoia do braço
2. Almofada para punho
MEDIÇÃO CIRCUNFERENCIAL
61–114 cm
16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido