7 .
Serrer à la main le collecteur arrière sur la culasse, en utilisant les
écrous d'origine (Figure 35).
AVERTISSEMENT : ne pas serrer encore à fond les écrous !
CONSEILS POU L'INSTALLATION : utiliser un nouveau joint
pour le trou d'échappement d'origine.
ATTENTION : faire attention à ne pas endommager des parties
de la moto pendant cette opération !
Figure 35
8.
Faire coulisser le tuyau de raccordement avant sur le collecteur,
accrocher le ressort et serrer la sonde lambda (Figure 36).
CONSEILS POUR L'INSTALLATION : revêtir le côté intérieur de
la douille d'entrée du tuyau de raccordement en titane avec de
la graisse céramique anti-grippage Akrapovič (tube blanc).
AVERTISSEMENT : s'assurer que les ressorts tirent le tuyau de
raccordement complètement contre le collecteur - si nécessaire, utiliser un
maillet en caoutchouc pour porter l'accouplement dans la position correcte !
ISTR 678 / 00
Figure 36
7 .
Den hinteren Krümmer mit den Original-Muttern von Hand am
Zylinderkopf befestigen (Figure 35).
WARNUNG: Die Muttern dabei noch nicht vollkommen
anziehen!
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Eine neue
Dichtung an der Bohrung des Original-Auspuffs verwenden.
ACHTUNG: Darauf achten, dass bei diesem Arbeitsschritt kein
Teil des Motorrads beschädigt wird!
8.
Das hintere Verbindungsrohr auf den Krümmer schieben, die Federn
anschließen und die Lambdasonde anziehen (Figure 36).
INSTALLATIONSEMPFEHLUNGEN: Die Innenseite der Buchse
am Eingang des Verbindungsrohrs aus Titan mit Akrapovič Anti-
Seize-Keramikfett (weiße Tube) schmieren.
WARNUNG: Sicherstellen, dass die Federn das Verbindungsrohr
vollkommen gegen den Krümmer zieht - falls erforderlich einen
Kunststoffhammer verwenden, um die Verbindung in Position zu
bringen!
34Nm
25ftlb
17