Gardena 6000/5 automatic Instrucciones De Empleo página 31

Ocultar thumbs Ver también para 6000/5 automatic:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26
Bomba submersível
Unidade
de pressão
Temperatura máxima
°C
do líquido a bombear
Tensão de rede /
V / Hz
Frequência de rede
Nível de potência sonora
dB(A)
L
1)
WA
Método de medição em conformidade com:
8. ACESSÓRIOS
Válvula de 2 / 4 vias
Para conexão simultanea de várias
GARDENA
mangueiras ou aparelhos.
Braçadeira de mangueira
Para mangueiras 25 mm (1") com peça
GARDENA
de conexão.
Braçadeira de mangueira
Para mangueiras 19 mm (³⁄₄") com peça
GARDENA
de conexão.
Jogo de peças de união
Para mangueiras 13 mm (¹⁄₂") com sistema
GARDENA
de mangueiras GARDENA.
Unidade de torneira
Para mangueiras 16 mm (⁵⁄₈") com sistema
GARDENA
de mangueiras GARDENA.
Unidade de mangueira
GARDENA
Jogo de peças de união
Para mangueiras 19 mm (³⁄₄") com sistema
GARDENA
de mangueiras GARDENA.
9. ASSISTÊNCIA / GARANTIA
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Garantia:
No caso de uma reclamação ao abrigo da garantia, não será cobrada
qualquer taxa pelos serviços cobrados.
A GARDENA Manufacturing GmbH oferece uma garantia de dois anos
(em vigor a partir da data de compra) para este produto. Esta garantia
inclui todos os defeitos significativos do produto que possam ser compro-
vados como defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia é satisfeita
através do fornecimento de um produto de substituição totalmente funcio-
nal ou pela reparação do produto defeituoso enviado para nós gratuita-
mente; reservamos o direito de escolher entre essas opções. Este serviço
está sujeito às seguintes disposições:
• O produto foi utilizado para os fins a que se destina, de acordo com as
recomendações nas instruções de funcionamento.
• Nem o proprietário nem terceiros tentaram reparar o produto.
Esta garantia do fabricante não afeta direitos de garantia contra o conces-
sionário.
Se surgirem problemas com este produto, entre em contacto com o
nosso departamento de assistência ou envie o produto defeituoso, jun-
tamente com uma breve descrição da falha, para GARDENA Manufactu-
ring GmbH; certifique-se de que cobre suficientemente todos os custos
de envio e de que cumpre as diretrizes relevantes sobre portes e emba-
lagem. Uma reclamação ao abrigo da garantia deve ser acompanhada
de uma cópia da prova de compra.
Peças de desgaste:
As rodas móveis são peças de desgaste e estão excluídas da garantia.
Bombas danificadas devido a temperaturas negativas estão excluídas
da garantia.
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub psychicznych lub też nieposiada-
jące doświadczenia i wiedzy mogą używać pro-
duktu pod warunkiem, że są przy tym nadzoro-
wane lub zostały poinstruowane na temat bez-
piecznego użytkowania produktu oraz rozumieją
niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie
1476-20.960.08 Short A4.indd 31
Valor (Art. nº 1476)
35
230 / 50
46
60335-1
1)
Art. nº 1210 / 1194
Art. nº 7192
Art. nº 7191
Art. nº 1750
Art. nº 18202
Art. nº 18216
Art. nº 1752
wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno
dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji
przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one
przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być
użytkowany przez osoby w wieku poniżej 16. roku
życia. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkow-
nik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub lekarstw.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Pompa zanurzeniowo-ciśnieniowa GARDENA przeznaczona jest do pry-
watnego użytku w ogrodach przydomowych i w ogródkach działkowych.
Ma ona zastosowanie przy odprowadzaniu czystej, słodkiej wody ze studni
i innych zbiorników wodnych oraz do zasilania w wodę urządzeń i syste-
mów nawadniających.
Tłoczone media:
Pompa zanurzeniowo-ciśnieniowa może pompować tylko czystą słodką
wodę.
Pompa ta jest całkowicie odporna na zalanie (jest hermetyczna)
i może być zanurzana w wodzie (maksymalna głębokość zanurzenia, patrz
7. DANE TECHNICZNE).
Pompa wyposażona jest w zawór zwrotny, który zapobiega samoczynne-
mu odpływowi wody z węża tłoczącego po zakończeniu pracy pompy.
UWAGA! Nie wolno tłoczyć substancji żrących, łatwopalnych lub
wybuchowych (np. benzyna, nafta, rozcieńczalnik nitro), tłuszczy,
olejów, słonej wody i artykułów spożywczych. Temperatura pom­
powanej cieczy nie może przekroczyć 35 C.
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do póź­
niejszego wykorzystania.
Bezpieczeństwo elektryczne
Pompy nie wolno używać, jeśli w wodzie znajdują się ludzie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika różnicowoprą-
dowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
v W celu dobrania odpowiedniego wyłącznika różnicowo-prądowego proszę
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
Przewody sieciowe i przewody przyłączeniowe nie mogą mieć przekroju mniej-
szego niż giętkie przewody w izolacji gumowej o symbolu H07RN-F zgodnie
z DIN VDE 0620. Długość kabla powinna wynosić min. 10 m.
W przypadku podłączenia pompy do instalacji wodociągowej należy przestrzegać
przepisów sanitarnych, aby uniknąć ponownego zasysania wody nie nadającej
się do picia.
v W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym oddziałem
sanepidu.
Kabel pompy może być podłączony tylko do wtyczki gniazdka elektrycznego
znajdującego się na wysokości 1,10 m (mierząc od podłoża). Kabel powinien być
skierowany do dołu.
Wartości podane na tabliczce znamionowej muszą być zgodne z wartościami
prądu płynącego w sieci.
v Proszę upewnić się, że wszystkie elektryczne połączenia wtykowe zostały
zainstalowane w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem.
v Wtyczkę należy chronić przed wilgocią!
Wtyczki i kable przyłączeniowe należy chronić przed gorącem, olejem i ostrymi
krawędziami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Obcięcie wtyczki może spowodować dostanie się wilgoci poprzez kabel
przyłączeniowy do części znajdujących się pod napięciem i spowodować spięcie
elektryczne.
v Nigdy nie wolno obcinać wtyczki (np. w celu przeprowadzenia kabla
przez otwór w ścianie).
v Nie wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel lecz za obudowę wtyczki.
Kabel przyłączeniowy nie może być wykorzystywany do przymocowywania ani
transportowania pompy.
Do zanurzania, względnie wyciągania i mocowania pompy należy wykorzystać
linkę mocującą.
Przedłużacze muszą być zgodne z DIN VDE 0620.
Austria
W Austrii przyłącze elektryczne musi być zgodne z normą ÖVE-EM 42,
T2 (2000)/1979 § 22 i mierzone zgodnie z § 2022.1. Ponadto użytkowanie
pompy przy basenach i oczkach wodnych może odbywać się tylko przez
odrębny transformator.
31
16.04.18 18:59

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Este manual también es adecuado para:

1476

Tabla de contenido