Descargar Imprimir esta página

GE FNEMF Serie Instrucciones De Instalación página 12

Publicidad

(A)
Close command
Commande de fermeture
Schließen
Comando de cierre
Comando di chiusura
Comando para fechar
Inschakel impuls
Команда на замыкание
Polecenie ztamknięcia
(A)
Open command
Commande d'ouverture
Öffnen
Comando de apertura
Comando di apertura
Comando apertura
UItchakel impuls
Команда на размыкание
Polecenie otwarcia
Warning:
DANGER of Electrical shock or injury. Ensure ALL electrical power supplies are "OFF"
before installing or removing devices. The breaker, trip unit or accessories, MUST only
be installed and serviced by QUALIFIED personnel.
Use: Suitable for use in an industrial environment when installed in accordance with
applicable standards.
Storage: In a dry, dust free, environment protected from corrosion.
Avertissment:
Danger contre les risques d'électrocutions. S'assurer avant toutes manipulations
du disjoncteur que les différentes sources d'alimentation sont en position "OFF".
Les disjoncteurs, unités de protection ou accessories doivent être installés par des
personnes qualifiées et habilitées.
Utilization: Approprié pour les environments industriels lorsque les disjoncteurs sont
installés dans les régles de l'art.
Stockage: Les appareils doivent être stockés dans un local sec, à l'abri de la poussiére
et des projections d'eau.
Warnung:
Gefahr von elektrischem Schlag oder Verletzungen. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen. Vor Installation dieses Gerätes oder
dessen Entnahme, zuerst ALLE Netzverbindungen trennen. Installation, Wartung und
Veränderungen sind nur durch AUTORISIERTES PERSONAL durchzufuhren.
Verwendung: Vorgesehen für die Verwendung in industriellen Anlagen und nur in
Übereinstimmung mit den gangbaren Normen.
Lagerung: Nur in trockener, staubfreier umgebung, vor Korrosion geschützt lagern.
Atención:
PELIGRO de electrocución.Asegurese de que TODAS las alimentaciones eléctricas
están "DESCONECTADAS" antes de instalar o desmontar un accesorio. El interruptor
automático, la unidad de disparo y los accesorios SOLO deben ser instalados y/o
revisados por PERSONAL CUALIFICADO.
Empleo: Para ambientes industriales, instalado según la Normativa vigente.
Almacenamiento: Almacenar en un ambiente seco, sin polvo, y sin gases corrosivos.
Attenzione:
PERICOLO di fulminazione o shock elettrico. Assicurarsi che TUTTE le alimentazioni
siano nella posizione di "OFF" prima di installare o rimuovere qualunque dispositivo.
L'interruttore, lo sganciatore o gli accessori interni, DEVONO essere installati e gestiti
SOLO da personale QUALIFICATO.
Uso: Per ambienti industriali, installato in conformitá con le norme applicabili.
Stoccaggio: In ambienti asciutti, non polverosi, protetti da corrosione.
These instructions do not purport to cover all details or variations in equipment nor to provide for every possible contingency to be met in connection with installation operation or maintenance.
Should further information be desired or should particular problems arise which are not covered sufficiently for the purchaser's purpose, the matter should be referred to the GE Company.
(B)
Main contacts
Contacts principaux
Hauptkontakte
Contactos principales
Contatti principali
Contactos principais
Hoofdcontacten
Главные контакты
Styki główne
(B)
Main contacts
Contacts principaux
Hauptkontakte
Contactos principales
Contatti principali
Contactos principais
Hoofdcontacten
Главные контакты
Styki główne
≥4 sec
≥8 sec
Aviso:
PERIGO de choque eléctrico ou acidente. Certifique-se que TODAS as fontes de
alimentaçao eléctrica estao "DESLIGADAS" antes de instalar ou retirar qualquer
aparelho. O disjuntor, unidade de disparo ou acessórios DEVEM APENAS ser
instalados ou retirados por técnicos QUALIFICADOS.
Utilizaçao: Adequado para ambientes indústriais se instalados em conformidade com as
normas aplicáveis.
Armazenagem: Em local seco, limpio de poeiras e protegido contra a corrosão
Waarschuwing:
GEVAAR voor elektrische schok of verwonding. Zorg ervoor dat ALLE
stroomvoorzieningen zijn uitgeschakeld voor het installeren of verwijderen van
apparaten. De schakelaar, afschakeleenheid of accesssoires mogen UITSLUITEND door
GEKWALIFICEERD personeel worden geïnstalleerd en onderhouden.
Gebruik: Bruikbaar in een industriële omgeving mits geïnstalleerd volgens de
gebruikelijke standaarden.
Opslag: In een droge, stof-en corrosievrije omgeving.
Waarschuwing:
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током. Перед установкой или снятием
убедитесь, что все источники тока находятся в положении выключено "ВЫКЛ".
Выключатель, расцепитель или аксессуары могут быть установлены ТОЛЬКО
квалифицированными работниками.
Использование: Предназначен для промышленного применения в
соответствии с действующими стандартами.
Хранение: Хранить в сухом не пыльном помещении, не допускается наличие
коррозионно активных соединений в воздухе.
Uwaga:
NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym. Upewnić się,
że wszystkie źródła zasilania elektrycznego zostały WYŁĄCZONE przed
przystąpieniem do instalacji lub demontażu urządzenia. Wyłączniki, wyzwalacze
oraz pozostałe akcesoria mogą być instalowane, serwisowane i obsługiwane
JEDYNIE przez WYKWALIFIKOWANY personel.
Zastosowanie: przeznaczone do pracy w środowisku przemysłowym, jeśli
instalowane zgodnie z obowiązującymi normami.
Przechowywanie: w środowisku suchym, czystym, wolnym od czynników
powodujących korozję.
2 sec/DIV
2 sec/DIV
2 sec/DIV
2 sec/DIV

Publicidad

loading