Twin Disc Sea Prop 60 Uso Y Manutención página 34

Ocultar thumbs Ver también para Sea Prop 60:
Tabla de contenido

Publicidad

I
• Utilizzare protezioni adeguate (occhiali
e guanti di gomma);
a - con imbarcazione a terra
Consiste nello svuotare l'olio attraverso
l'apposito foro di scarico presente nella
parte inferiore del gambale (Fig. 05):
1 rimuovere l'asta di livello olio A;
2 allentare e rimuovere il tappo B di
scarico dell'olio;
3 per facilitare lo scarico olio, ruotare
manualmente l'asse elica;
4 a svuotamento avvenuto rimontare il
tappo B ingrassandolo e controllando
l'integrità del O-ring C.
b - con imbarcazione in acqua, dal
vano motore
1° metodo
Consiste nel mettere in pressione l'in-
terno della trasmissione facendo uscire
l'olio per effetto della pressione stessa
(Fig. 06):
1 rimuovere l'asta di livello olio A;
2 allentare e rimuovere il tappo di scari-
co olio B (foro filettato da M10) (con-
servare la rosetta di rame) ed infilare
un tubo in gomma che dovrà portare
l'olio ad un serbatoio di raccolta.
Sigillare il tappo di sfiato (pos.3) uti-
Release 00-06/13
GB
• Use adequate protections and screens
(protection gloves and goggles);
a - with the boat dry docked
Drain oil through the lower hole of the
boot (Fig. 05):
1 remove oil dipstick A;
2 loosen and remove drain plug B;
3 To ease oil flow, manually rotate pro-
peller shatf;
4 once oil hyave been fully drained,
grease C O-ring and fit onto plug B,
then install and tighten.
b - with boat floating in water, from
the engine room
1° method
Consists in pressurizing the transmis-
sion so that oil is ejected because of the
pressure (Fig. 06):
1 remove oil dipstick A;
2 loosen and remove drain plug B (M10
thread) (save apart the copper wa-
sher) and fit a rubber hose to drive
the oil ejected to a reservoir.
Seal tape the breather (pos.3) to tem-
porarily clog it;
3 once the breather (pos.3), has been
clogged, air pressurize through the
oil dipstick hole (pos.11). do Not
34
F
avec l'huile refroidie;
• Utiliser les protections appropriées (lu-
nettes et gants en caoutchouc);
a - avec bateau sur terre
Il faut vider l'huile par le trou approprié de
vidange présent dan la partie inférieure de
la tige (Fig. 05):
1 retirer la tige du niveau d'huile A;
2 desserrer et retire le bouchon B de vi-
dange de l'huile;
3 pour faciliter la vidange de l'huile, tourner
manuellement l'axe de l'hélice;
4 une fois la vidange terminée, remonter
le bouchon B en le graissant et en con-
trôlant l'intégrité du joint torique C.
b - avec bateaux en mer, depuis le com-
partiment moteur
1
méthode
ère
Elle consiste en mettre sous pression to-
ute la transmission en faisant sortir l'huile
par effet de la pression (Fig. 06):
1 retirer la tige du niveau d'huile A;
2 dévisser et retirer le bouchon de vidan-
ge de l'huile B (foro filettato da M10)
(trou fileté de M10) (conserver la ron-
delle de cuivre) et insérer le tuyau en
caoutchouc qui devra conduire l'huile
vers un réservoir de récolte.
Sceller le bouchon d'évent (pos.3) en uti-
MSP 60 - 1st edition - 06.13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido