Informazioni Legali; Información Legal Informação Jurídica - Rancilio Classe 7 Instrucciones De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para Classe 7:
Tabla de contenido

Publicidad

Durezza e qualità dell'acqua
Dureza y calidad del agua
Dureza e qualidade da água
Per garantire le condizioni ottimali di lavoro, la durezza dell'acqua in ingresso deve essere circa 5 °dKH /9 °fKH / 89 ppm (gradi tede-
schi o francesi di durezza carbonatica o parti per milione). Nel caso in cui tali valori non siano rispettati si consiglia di utilizzare un
adeguato sistema di fi ltraggio; è inoltre raccomandabile installare un fi ltro meccanico 10 micron di adeguata superfi cie alla rete idrica.
La dureza del agua debería presentar alrededor de 5 °dKH, 9 °fKH o 89 ppm (grados alemanes o franceses de la dureza de carbonatos o parts per mi-
llion). En caso de que no se respeten estos valores, se recomienda utilizar un sistema de fi ltrado adecuado; también se recomienda instalar un fi ltro
mecánico 10 micras con una superfi cie adecuada a la red de agua.
A dureza da água deve ser de cerca de 5 °dKH, 9 °fKH ou 89 ppm (graus alemães ou franceses de dureza de carbonato ou parts per million). Caso
estes valores não sejam respeitados, recomendamos a utilização de um sistema de fi ltragem adequado; recomendamos também a instalação de
um fi ltro mecânico de 10 micron com uma superfície adequada à rede de água.
Utilizzare solo addolcitori compatibili con macchine per caff è dotate di caldaia vapore. Evitare di collegare la macchina per caff è
ad un sistema di addolcimento dell'acqua centralizzato. Evitare anche di collegare più sistemi di addolcimento dell'acqua in serie.
Conectar a un sistema de ablandamiento de agua solo si dicho sistema es apto para máquinas de café con caldera de vapor. La máquina de
café no deberá conectarse a un sistema central de ablandamiento. Deberá evitarse asimismo conectar sucesivamente más de un sistema de
ablandamiento de agua.
Ligar somente a um descalcifi cador de água que seja adequado a máquinas de café com caldeira de vapor. A máquina de café não deve ser
ligada a um sistema central de descalcifi cação. Além disso, deve evitar-se a ligação sequencial de mais do que um descalcifi cador de água.
Rinnovo acqua
Recambio de agua
Renovação da agua
All'inizio dell'attivita giornaliera o comunque dopo uno stop superiore alle 8 ore è necessario rinnovare il 100 % dell'acqua
contenuta nel circuito idraulico. Erogare acqua da ciascun gruppo per almeno 30 secondi e prelevare almeno 2 litri d'acqua
dalla lancia acqua calda per macchine con 1 gruppo, 5 litri per le 2 gruppi, 8 litri per le 3 gruppi e 11 litri per le 4 gruppi.
Al comienzo de todos los dias y cada vez que no se utilice por un periodo mayor a 8 horas, es necesario cambiar el 100 % del agua
dentro del circuito hidraulico. Deje salir el agua de cada grupo por al menos 30 segundos y dispense de la salida de agua caliente al
menos 2 litros para 1 grupo, 5 litros para 2 grupos, 8 litros para 3 grupos y 11 litros para la maquina de 4 grupos.
No inicio de cada dia e sempre apos uma paragem superior a 8 horas, e necessario renovar 100 % da agua no interior do circuito
hidraulico. Deixe sair a agua de cada grupo durante pelo menos 30 segundos e deixe correr, no minimo, 2 litros de agua pela saida
para maquinas de 1 grupo, 5 litros para 2 grupos, 8 litros para 3 grupo e 11 litros para 4 grupos.

Informazioni legali

Información legal
Informação jurídica
In accordo a tutte le Direttive Europee e le Norme che riguardano questo tipo di apparecchi.
De conformidad con todas las directivas y normativas europeas relacionadas con este tipo de aparato.
Nos termos de todas as directivas e normas europeias relativas a este tipo de equipamento.
La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di protezione: pannellatura completa di protezione dalle parti soggette a calore e dal generatore di vapore e acqua calda; piano di lavoro con
griglia e sottostante bacinella di raccolta liquidi; valvola di espansione sull'impianto idraulico e valvola sulla caldaia contro le sovrapressioni; valvola di non ritorno sull'impianto idraulico per
evitare rifl ussi nella rete di alimentazione; comandi tastiera in bassa tensione; protezione termica sul motore pompa; termica salvaresistenze; sicurezze elettroniche.
La máquina está equipada con los siguientes dispositivos de protección: una cubierta completa, compuesta por paneles, alrededor de todas las piezas expuestas al calor y de aquellas
productoras de vapor y agua caliente; la superfi cie de trabajo está provista de una rejilla y de una bandeja para recoger los líquidos derramados; una válvula de expansión en el sistema
de abastecimiento de agua y una válvula en la caldera para evitar una sobrepresión; una válvula de retención en el sistema de abastecimiento de agua para evitar una contracorriente
hacia el sistema de abastecimiento de agua principal; tablero de control con pulsadores de baja tensión; protección térmica en el motor de la bomba; interruptor de protección para las
resistencias; dispositivos de seguridad electrónicos.
A máquina está equipada com os seguintes dispositivos de protecção: revestimento completo de protecção de todas as peças sujeitas à geração de calor, vapor e água quente; aquecedor
de chávenas fornecido com um tabuleiro para recolha de líquidos que escorram; válvula de expansão no sistema de água e válvula na caldeira para evitar uma pressão excessiva; válvula
anti-retorno no sistema hidráulico para evitar o retorno ao abastecimento principal de água; teclas de controlo de baixa tensão; protecção térmica no motor da bomba; disjuntor de
resistência térmica, dispositivos de segurança electrónica.
23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Classe 5 sClasse 5Classe 5 usb

Tabla de contenido