Costura práctica: overlock
3
❸
4
5
Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien
Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique
设置和实际缝纫
D
D
D
D
1
2
3
1
4
❶
2
5
3
4
5
❸
Thread breakage during sewing
Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread.
If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and
remove surplus thread from below.
First thread the looper and then the needles.
1
Start sewing again about 2 - 3 cm in front of the break.
Draadbreuk tijdens het naaien
缝纫中断线、缝口合拢
Naai direct in een hoek van de stofkant af en verwijder uw werkstuk. Rijg de machine
opnieuw in. Als de ondergrijper draad is gebroken, knip dan de draden af bij de naalden
马上停止缝纫,取出面料。重新穿线。
en verwijder de overblijfselen van onder af. Rijg eerst de grijper in en dan de naalden.
如果下弯针断线,则需要剪断左、右机针线,并从下面拉掉余线。
Begin opnieuw te naaien op circa 2-3 cm voor de plek waar de draadbreuk ontstond.
先穿弯针线,再穿机针线。
Fadenreissen während des Nähens
在离接口处2-3cm重新开始缝纫。
Sofort im Winkel von der Soffkante wegnähen, Nähgut entfernen. Neu einfädeln. Ist der
1
untere Greiferfaden gerissen, beide Nadelfäden beim Nadelöhr abschneiden und
2
entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln, anschliessend die Nadeln. Ca. 2-3cm vor der
3
Fadenriss-Stelle erneut mit Nähen beginnen.
1
4
2
2-3 cm
2-3 cm
2-3 cm
Cassure du fil durant la couture
5
3
Atteindre aussitôt le bord du tissu en réalisant un angle aigu. Puis retirer l'ouvrage.
6
4
Recommencer l'enfilage. Si c'est le fil du boucleur inférieur qui est cassé, il faut alors
5
couper les deux fils d'aiguilles au niveau du chas, et les enlever. Enfiler d'abord le
7
boucleur, ensuite les fils d'aiguilles. Reprendre la couture environ 2 à 3 cm avant l'endroit
6
2-3 cm
où a eu lieu la cassure.
7
3
3
Unpicking seams
Using sharp scissors, cut the loops (C).
C
C
Pull the needle thread (D) and the stitches
2
will come undone.
Zoom uithalen
4
缝口的拆法
Met een scherpe spitse schaar de
lussen knippen ( C). Trek aan de naald
C
C
用锋利的剪刀剪断线圈(C), 拉机
draden en het stiksel komt los.
针线(D), 针脚就被拆开。
Puntada de recubridor a tres hilos (flatlock)
1. Desactive la cuchilla superior.
2. Use un hilo decorativo como el hilo del áncora superior. (Hilo de
filamento es más adecuado que el hilo de la aguja y el hilo del
áncora inferior. Sin embargo, el hilo de poliamida también puede
ser utilizado.)
3. Ajustar el dial regulador de la tensión y del dial regulador de la
longitud de puntada. Ajustar los diales de modo que la tensión
del hilo se reduzca ligeramente.
Tensión del hilo de la aguja izquierda
Marca de la
o de la derecha
escala del dial
regulador de
Tensión del hilo del áncora superior
tension
Tensión del hilo del áncora inferior
Dial de ajuste de la longitud de puntada
4. Utilice tanto la aguja izquierda como la derecha solamente.
En el caso de la aguja izquierda: se cosen amplias puntadas de
cobertura. (5 a 7,5 mm)
En el caso de la aguja derecha: se cosen puntadas estrechas. (3
a 5,5 mm)
1
5. Plegar el material en dos. Realizar la costura con un overlock de
4
anchura predeterminada.
6. Después de la terminación de la costura, desplegar el material.
4
Rotura del hilo durante la costura
Cosa inmediatamente en un ángulo y elimine el trabajo. Vuelva a
enhebrar.
Si la parte superior o inferior del áncora rompe el hilo durante la
costura, el re-enhebrado es necesario. Quite los que estan rotos y
los que no lo están. Luego, coloque la palanca de enhebrado en el
lado del enhebrado para enhebrar el áncora superior e inferior.
En primer lugar enhebre el hilo de las áncoras, después las agujas.
Empezar a coser alrededor de 2 - 3 cm por delante de la ruptura.
2
Deshacer puntos
4
Cortar con unas tijeras de punta los enlaces (C). Tirar de los hilos
de las agujas (D), el punto se deshace.
6
Stiche auftrennen:
Mit einer spitzen Schere die Schlingen
6
zerschneiden (C). An den Nadelfäden
ziehen (D), der Stich löst sich auf.
Découdre une couture
Avec un ciseau pointu, couper les boucles
(C). Tirer sur les fils d'aiguilles (D). Ainsi, la
couture se libère.
1 - 3
1 - 5
5 - 7
2 - 2,5
30