Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

MDSS GmbH
DJO, LLC
Schiffgraben 41
5919 Sea Otter Place,
30175 Hannover
Suite 200
Germany
Carlsbad, CA 92010 • USA
©2022 DJO, LLC
13-6811 REV G - 2022-06-23
X-A
ROM E
CT
LBOW
Codo X-Act ROM
X-Act ROM Ellenbogen
Gomito X-Act ROM
Attelle de coude X-Act ROM Elbow
X-act ROM elleboog
X-Act ROM Elbow
X-Act ROM Elbow
X-Act ROM Elbow
X-Act ROM -kyynärpäätuki
X-Act ROM Elbow
Cotovelo X-Act ROM
X-act ROM albue
X-Act ROM Elbow
X-Act ROM エルボー
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DJO DONJOY X-ACT ROM ELBOW

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Cotovelo X-Act ROM X-act ROM albue X-Act ROM Elbow X-Act ROM エルボー MDSS GmbH DJO, LLC Schiffgraben 41 5919 Sea Otter Place, 30175 Hannover Suite 200 Germany Carlsbad, CA 92010 • USA ©2022 DJO, LLC 13-6811 REV G - 2022-06-23...
  • Página 2: English

    INTENDED USE/INDICATIONS: The DonJoy X-Act ROM Elbow brace is designed to provide support and immobilization to the elbow. It may be suitable for use following stable fractures.
  • Página 3: Cleaning Instructions

    Rinse thoroughly. AIR DRY only, do not heat dry. Regular cleaning of the brace is recommended. WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
  • Página 4: Español

    ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO, LEA ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETA Y CUIDADOSAMENTE. LA CORRECTA APLICACIÓN ES IMPRESCINDIBLE PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO. PERFIL DEL USUARIO OBJETIVO: El usuario al que va dirigido debe ser un profesional médico con licencia, el paciente o el cuidador del paciente. El usuario debe poder leer, comprender y estar en condición física de realizar todas las instrucciones, advertencias y precauciones indicadas en la información de uso.
  • Página 5: Cómo Colocar El Cabestrillo De Hombro

    Enjuáguelos bien. Séquelos al AIRE, no utilice un secador eléctrico. Se recomienda limpiar el estabilizador con regularidad. GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios por defectos del material o la mano de obra durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
  • Página 6: Deutsch

    DEUTSCH VOR DER VERWENDUNG DER VORRICHTUNG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN BITTE VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCHLESEN. DIE KORREKTE ANWENDUNG IST FÜR DIE VORSCHRIFTSMÄSSIGE FUNKTION DER VORRICHTUNG UNABDINGBAR. ANWENDERPROFIL: Das Produkt ist für zugelassene medizinische Fachkräfte, Patienten oder Pflegekräfte des Patienten bestimmt. Der Anwender sollte in der Lage sein, die Anweisungen, Warnungen und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung zu lesen und zu verstehen, und körperlich in der Lage sein, diese auszuführen.
  • Página 7 DER LUFT und nicht durch Wärmeeinwirkung Trocknen. Es wird empfohlen, die Orthese regelmäßig zu reinigen. GARANTIE: DJO, LLC garantiert bei Material- oder Herstellungsdefekten die Reparatur bzw. den Austausch des kompletten Produkts oder eines Teils des Produkts und aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem Verkaufsdatum.
  • Página 8: Italiano

    ITALIANO PRIMA DI USARE IL DISPOSITIVO LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI. LA CORRETTA APPLICAZIONE È ESSENZIALE PER IL BUON FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO. PROFILO UTENTE PREVISTO: il prodotto è destinato a essere utilizzato da un medico professionista, dal paziente o dal caregiver del paziente. L’utente deve poter leggere, comprendere ed essere fisicamente in grado di rispettare tutte le indicazioni, le avvertenze e le precauzioni fornite nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 9: Istruzioni Per La Pulizia

    LASCIARE ASCIUGARE esclusivamente ALL’ARIA, non usare fonti di calore. Si consiglia di pulire regolarmente il tutore. GARANZIA: DJO, LLC provvederà alla riparazione o alla sostituzione completa o parziale dell’unità o dei suoi accessori in caso di difetti di materiali o di lavorazione per un periodo di sei mesi a partire dalla data di vendita.
  • Página 10: Français

    FRANÇAIS LIRE ATTENTIVEMENT L’INTÉGRALITÉ DES PRÉSENTES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DU PRODUIT. UNE MISE EN PLACE CORRECTE EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF. PROFIL DE L’UTILISATEUR VISÉ : Le produit s’adresse à un professionnel de santé agréé, au patient ou à l’aide-soignant qui prodigue des soins au patient.
  • Página 11 FAIRE SÉCHER À L’AIR LIBRE uniquement, ne pas faire sécher à la chaleur. Un nettoyage régulier de l’attelle est recommandé. GARANTIE : DJO, LLC préparera ou remplacera la totalité ou une partie de l’unité et de ses accessoires en cas de défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de six mois à...
  • Página 12: Nederlands

    NEDERLANDS LEES, ALVORENS DIT HULPMIDDEL IN GEBRUIK TE NEMEN, DE VOLGENDE INSTRUCTIES HELEMAAL EN AANDACHTIG DOOR. VOOR EEN GOEDE WERKING IS HET VAN WEZENLIJK BELANG DAT HET HULPMIDDEL OP DE JUISTE MANIER WORDT AANGEBRACHT. BEOOGD GEBRUIKERSPROFIEL: De beoogde gebruiker moet een bevoegde medisch professional, de patiënt of de verzorger van de patiënt zijn.
  • Página 13: Gebruikte Materialen

    Grondig afspoelen. Alleen AAN DE LUCHT DROGEN, niet met warmte. Regelmatige reiniging van de brace is aanbevolen. GARANTIE: DJO, LLC zal gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk repareren of vervangen als er materiaal- of fabricagefouten geconstateerd worden.
  • Página 14: Slovenčina

    SLOVENČINA PRED POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY NASLEDUJÚCE POKYNY. SPRÁVNE POUŽITIE JE MIMORIADNE DÔLEŽITÉ PRE RIADNE FUNGOVANIE ZARIADENIA. PROFIL ZAMÝŠĽANÉHO POUŽÍVATEĽA: Zamýšľaným používateľom by mal byť zdravotnícky pracovník s platným oprávnením, pacient alebo ošetrovateľ pacienta. Používateľ musí byť schopný prečítať si všetky pokyny, varovania a upozornenia v návode na použitie.
  • Página 15 Nechajte USCHNÚŤ len NA VZDUCHU, nepoužívajte pri sušení teplo. Odporúča sa pravidelné čistenie ortézy. ZÁRUKA: Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu alebo výmenu celého výrobku alebo jeho časti a príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo spracovania v lehote šiestich mesiacov od dátumu predaja.
  • Página 16: Dansk

    DANSK FØR SKINNEN ANVENDES, SKAL FØLGENDE ANVISNINGER LÆSES OMHYGGELIGT I DERES HELHED. DET ER VIGTIGT, AT SKINNEN SÆTTES RIGTIGT PÅ AF HENSYN TIL KORREKT FUNKTION. TILSIGTET BRUGERPROFIL: Den tilsigtede bruger skal være en autoriseret læge, patienten eller patientens omsorgsperson. Brugeren skal kunne læse, forstå...
  • Página 17 Skylles grundigt. Må kun LUFTTØRRE, brug ikke varmetørring. Det anbefales at rengøre skinnen jævnligt. GARANTI: DJO, LLC reparerer eller udskifter alle dele af anordningen og dets tilbehør ved fejl i materialer eller forarbejdning i op til seks måneder fra salgsdatoen.
  • Página 18: Svenska

    SVENSKA INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN, LÄS NEDANSTÅENDE INSTRUKTIONER I DESS HELHET OCH IN I MINSTA DETALJ. RÄTT APPLICERING ÄR AV YTTERSTA VIKT FÖR KORREKT FUNKTION. AVSEDD ANVÄNDARPROFIL: Den avsedda användaren ska vara legitimerad sjukvårdspersonal, patienten eller patientens vårdgivare. Användaren ska kunna läsa, förstå och vara fysiskt kapabel att utföra anvisningar, varningar och försiktighetsåtgärder i bruksanvisningen.
  • Página 19 Skölj noga. Får endast LUFTTORKAS. Värmetorka ej. Regelbunden rengöring av stödet rekommenderas. GARANTI: DJO, LLC reparerar eller byter ut hela eller delar av produkten och dess tillbehör vid brister i material eller utförande under en period om sex månader från försäljningsdatumet.
  • Página 20: Suomi

    SUOMI LUE HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ KAIKKI SEURAAVAT OHJEET. TUOTTEEN OIKEA PUKEMINEN ON RATKAISEVAA SEN KUNNOLLISELLE TOIMINNALLE. KÄYTTÄJIÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET: Käyttäjän tulee olla valtuutettu terveydenhuoltoalan ammattilainen, potilas tai hänen hoitajansa. Käyttäjän pitää pystyä lukemaan, ymmärtämään ja olemaan fyysisesti kykenevä noudattamaan käyttötietojen ohjeita, varoituksia ja huomautuksia.
  • Página 21 Huuhtele perusteellisesti. RIPUSTA KUIVUMAAN, älä käytä lämpökuivausta. Tuen säännöllinen puhdistaminen on suositeltavaa. TAKUU: DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä. MATERIAALISISÄLTÖ: Nailon, alumiini, muovi, elastaani, vaahtomuovi, teräs ja sinkki...
  • Página 22: Čeština

    ČEŠTINA PŘED POUŽITÍM TÉTO POMŮCKY SI PROSÍM PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VEŠKERÉ NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE. SPRÁVNÁ APLIKACE JE NEZBYTNÁ PRO SPRÁVNOU FUNKCI VÝROBKU. PROFIL ZAMÝŠLENÉHO UŽIVATELE: Zamýšleným uživatelem je zdravotnický pracovník s licencí, pacient nebo pacientův pečovatel. Uživatel musí být schopen přečíst veškeré pokyny, varování a upozornění v návodu k použití...
  • Página 23: Pokyny K Čištění

    čisticího prostředku. Pečlivě opláchněte. nechte USCHNOUT jen NA VZDUCHU, nepoužívejte teplo. Doporučuje se pravidelné čištění ortézy. ZÁRUKA: Společnost DJO, LLC, provede opravu nebo výměnu celého výrobku nebo jeho části a příslušenství z důvodu chyby materiálu nebo zpracování ve lhůtě šesti měsíců od data prodeje.
  • Página 24: Português

    PORTUGUÊS ANTES DA UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO, LEIA AS INSTRUÇÕES QUE SE SEGUEM CUIDADOSAMENTE E NA ÍNTEGRA. A APLICAÇÃO CORRECTA É VITAL AO FUNCIONAMENTO ADEQUADO DO DISPOSITIVO. PERFIL DO UTILIZADOR PREVISTO: O utilizador previsto deverá ser um profissional médico licenciado, o paciente ou o prestador de cuidados do paciente.
  • Página 25: Instruções De Limpeza

    Deixe apenas SECAR AO AR LIVRE; não seque mecanicamente. Recomenda-se a limpeza frequente da ortótese. GARANTIA: A DJO, LLC reparará ou substituirá toda a unidade, ou parte da mesma, e os seus acessórios devido a defeitos de material ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda.
  • Página 26: Norsk

    NORSK LES ALLE ANVISNINGENE NEDENFOR NØYE FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET. RIKTIG BRUK ER VESENTLIG FOR Å OPPNÅ RIKTIG FUNKSJON. TILTENKT BRUKER: Den tiltenkte brukeren skal være lisensiert helsepersonell, pasienten eller pasientens omsorgsperson. Brukeren skal kunne lese, forstå og være fysisk i stand til å følge anvisningene, advarslene og forholdsregler i denne bruksanvisningen.
  • Página 27 Skylles godt. Skal kun LUFTTØRKES. Bruk ikke varme. Regelmessig rengjøring av skinnen anbefales. GARANTI: DJO, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av enheten og dens tilbehør for defekter i materiale eller utførelse i en periode på seks måneder fra salgsdatoen.
  • Página 28: 简体中文

    简体中文 使用本器械之前, 请仔细完整地阅读下列使用说明。 正确使用对器械发挥 正常功能十分重要。 预期用户说明: 预期用户应为持证专业医护人员、 患者或患者的照护者。 用户应能够阅读、 理解并在身体上有能力执行使用信息中提供的指示、 警 告和注意事项。 预期用途/适应症: DonJoy X-Act ROM 肘部支具旨在为肘部提供支撑 和固定, 可能适合在稳定性骨折后使用。 固定或控制肢体或身体部位的活 动。 禁忌症: 如果您对本产品中所含的任何物质过敏, 切勿使用。 警告和注意事项: •本器械须由医疗保健专业人员开具处方和穿戴。 •支具绑带过度绷紧可能会危及血液循环。 如果感觉刺痛或麻木, 请松开 绑带。 •切勿在开放性伤口上使用。 •如果器械已损坏且/或包装已打开, 切勿使用。 •如果在使用本产品的过程中出现疼痛、 肿胀、 感觉异样或其他异常反应, 请立即咨询您的专业医护人员。 注释: 对于因使用此器械而出现的严重事故, 请联系制造商和主管部门。 使用信息:...
  • Página 29 13. 移动肩带上的接触闭合带端以抬升手臂至舒适位置。 可根据需要修剪带 子。 根据需要将肩膀衬垫放置在颈部区域, 以提高舒适度。 ( 图 13) 移除肩带 - 使用快速释放搭扣可轻松移除和重新应用肩带 清洁说明: 取下预制的卡箍衬里和固定器绑带, 并使用中性清洁剂在冷水中手洗。 彻 底漂洗。 仅可自然风干, 请勿烘干。 建议定期清洗固定器。 保修: 自购买之日起六个月内, 如果出现材料或工艺方面的缺陷, DJO, LLC 将完全或部分维修或更换设备及其附件。 材料成分: 尼龙、 铝、 塑料、 莱卡、 泡沫、 钢和锌 仅限一名患者使用。 并非由天然胶乳制成。 仅凭处方销售 注意∶我们竭尽全力采用最先进的技术, 以获得最佳的功能兼容性, 强度,耐久性和舒适度, 但本器械 仅仅是专业医疗人员所进行的整体治疗程序中的一个因素。 我们不保证, 在使用本产品的过程中能够防...
  • Página 30: 日本語

    日本語 本製品を使用する前に必ず次の取扱説明をよくお読みください。本製 品が適正に機能するためには正しい使用法が不可欠です。 対象ユーザープロフィール:対象ユーザーは、許認可を受けた医療従 事者、患者、患者の看護人とします。ユーザーは、取扱方法に記載の 指示、警告および注意事項をすべて読み、理解した上で身体的に実行 できる必要があります。 用途/適応:DonJoy X-Act ROM 肘ブレースは、肘をサポートし、固定 するように設計されています。安定骨折後の使用に適しています。下 肢または体の一部の固定または制御された動きを提供します。 禁忌:本品に含まれる材料のいずれかにアレルギーがある場合は使用 しないでください。 警告および予防措置: •本製品は、医療専門家によって処方され、装着されるものです。 •ブレースストラップを締めすぎると、血行を損ねることがあります。 ひりひりしたり、しびれを感じたりした場合は、ストラップをゆるめ てください。 •開放創には使用しないでください。 •破損していたり、パッケージが開封されている場合は、この装置を 使用しないでください。 •本製品の使用中に疼痛、腫れ、感覚の変化、またその他の異常反応を 感じた場合は、直ちに医療機関を受診してください。 注記:本装置の使用によって重大なインシデントが発生した場合は、 メーカーおよび所轄官庁に連絡してください。 装着手順: 1. ヒンジのロックを解除します。X-Act Rom エルボーはロックされた 状態で梱包されています。ブレースのロックを解除するには、赤の クイックロックボタンをヒンジ中央からスライドさせます。(図 1) 2. ブレースの位置を合わせます。ヒンジの中間点を外側上顆(肘の外 側)の上に置きます。注記︰ブレースを装着したときに赤のクイッ クロックボタンはエルボーの下にくるはずです。(図 2) 3. アーム長をテレフィット(Telefit)させます。ヒンジが上顆(肘 の中間点)にそろっている間に、4つのカフすべての位置を調整し...
  • Página 31 と が で き ま す 。 快 適 さ の た め 、 必 要 に 応 じ て シ ョ ル ダーパッドを首周りに置きます。(図 13) スリングを取り外すには - 簡単な取り外しおよび製品の再装着には クイックリリースバックルを使います。 洗浄時の注意: あらかじめ形成されているカフライナーとブレースストラップを取り 外し、中性洗剤を入れた冷水で手洗いします。よくすすぎます。空気 乾燥のみ可能です。加熱乾燥しないでください。ブレースは定期的に 洗浄するようお勧めします。 保証: DJO, LLC は、材料や工程上の瑕疵に対しては、販売日から6か 月間に限り、本体および付属品の全部または一部を修理もしくは交換 します。 材料成分:ナイロン、アルミニウム、プラスチック、ライクラ、発砲 スチロール、スチール、および亜鉛 1人の患者にのみ使用してください。 天然ゴムラテックス不使用。 医家向 注記:機能や強度、耐久性、快適性を最適化できるよう最先端技術によりあらゆる努力が払われて...

Tabla de contenido