Bed/Mini formájával rendelkezik. A szélesség és a hossz
FIGYELEM!
azért van megadva, mert fontos, hogy a matrac és a
kiságy oldalai, illetve végei közötti rések ne haladják
meg a 30 mm-t. Ez minimálisra csökkenti annak a
kockázatát, hogy a gyermek beszoruljon az ágy oldala
és a matrac közé. A matrac vastagságát úgy alakítot-
ták ki, hogy a kiságy mélysége nagyobb legyen 500
mm-nél, és a matrac alja a legalacsonyabb helyzetben
legyen, így minimális annak a veszélye, hogy a gyermek
Stokke® Sleepi™ Mini
felmászik a termékre, vagy kiesik belőle.
• FIGYELMEZTETÉS – Ne használja tovább a (Mini) ter-
Információk az új Stokke® Sleepi™ Mini matrac-
méket, amikor a gyermek már fel tud ülni, térdelni
ról és a Stokke® Sleepi™ Bed matracról (külön
vagy húzódzkodni.
kapható)
• Ne hagyja, hogy más gyermekek felügyelet nélkül
játsszanak a Stokke® Sleepi™ Mini közelében
• Gondoskodjon arról, hogy a matrac egyetlen hálós
• Győződjön meg arról, hogy a Stokke® Sleepi™ Mini
oldala lefelé nézzen
kerekei rögzített helyzetben vannak, amikor a gyermek
benne van.
FIGYELEM!
Stokke® Sleepi™ Bed
• A matracalap négy különböző helyzetbe állítható.
• Ne használja a terméket, amíg nem olvasta végig az
Ügyeljen arra, hogy a matrac és az ágy közötti távol-
útmutatót.
ság mindig legalább 30 cm legyen a legmagasabb,
• Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és rész-
és legalább 50 cm a legalacsonyabb helyzetben. Ezt
letesen kövesse azokat annak érdekében, hogy a Mini
a szintet a kiságy végén ( ) jelöli. A Stokke eredeti
és a Bed biztonsági funkciói ne sérüljenek.
matraca kiváló illeszkedést garantál.
• Őrizze meg az útmutatót később használat céljából.
• A legalacsonyabb helyzet a legbiztonságosabb, és
Tartsa meg az imbuszkulcsot későbbi használat cél-
az alapot mindig ebben a helyzetben kell használni,
jából. Az összeszerelést követően 2-3 héttel húzza
amint a baba elég idős ahhoz, hogy fel tudjon ülni.
meg újra az összes csavart, és rendszeresen húzza
• Ügyeljen arra, hogy a kiságy semelyik részéről ne lehes-
meg őket újra.
sen elérni gyógyszereket, zsinórokat, gumiköteleket, ki-
• A termék összeszerelésekor ne húzza meg a csavarokat
sebb játékokat és kisebb tárgyakat, például pénzérméket.
addig, amíg nincs összeszerelve a teljes egység. Ez az
• Ha gyermeke már önállóan be és ki tud mászni az
eljárás a legegyszerűbb összeszerelési mód.
ágyból, a leesés következtében előforduló sérülések
• Győződjön meg arról, hogy a Stokke® Sleepi™ vízszintes
megelőzése érdekében ne használja a Stokke® Sleepi™
és stabil felületen van elhelyezve. Összeszerelés után
terméket kiságyként. Amikor a gyermek készen áll rá,
ellenőrizze újra és húzza meg az összes alkatrészt és
kiveheti a kiságy egyik oldalát, és a legalsó helyzetbe
csavart. Az alkatrészeket és a csavarokat rendszere-
állíthatja a matracalapot. A kiságy oldalának eltávo-
sen ellenőrizni kell, és szükség esetén újra meg kell
lítása után gondoskodjon a kerekek leszereléséről is.
húzni azokat. A laza csavarkötések vagy alkatrészek
a csecsemő testének, vagy ruházatának beszorulásá-
Ajánlott matracvastagság:
hoz vezethetnek (pl. zsinórok, nyakláncok, cumitartó
• Ez a termék a Stokke® Sleepi™ Bed esetében 698 mm
szalagok stb.), ami fojtásveszélyt jelent.
széles, 1364 mm hosszú és 84 mm vastag, a Stokke®
• Tűzveszély miatt soha ne helyezze a Stokke® Sleepi™
Sleepi™ Mini esetében pedig 590 mm széles, 764 mm
terméket nyílt láng vagy erős hőforrás, például elekt-
hosszú és 84 mm vastagságú matrachoz készült, és a
romos tűzhely, gáztűzhely stb. közelébe.
86
| Stokke® Sleepi™
• Ne használja a Stokke® Sleepi™ terméket, ha annak
IT
bármely része törött, elszakadt vagy hiányzik, és ki-
IMPORTANTE: CONSER-
zárólag a Stokke® által jóváhagyott cserealkatrészeket
használjon.
VARE PER RIFERIMENTI
• Ne használjon olyan tartozékokat vagy cserealkatré-
szeket, amelyeket nem a Stokke® gyártott, mert ezek
FUTURI. LEGGERE
befolyásolhatják gyermeke biztonságát.
• Fulladást okozhat, ha további tárgyakat helyez a ki-
ATTENTAMENTE!
ságyba.
• Ne hagyjon semmit a kiságyban, illetve ne helyezze a
kiságyat olyan tárgyak közelébe, amelyek lábtartóként
Nanne sicure
szolgálhatnak, vagy fulladás-, illetve fojtásveszélyt je-
• Quando torni a casa dopo aver partorito, il tuo bebè avrà bisogno
lenthetnek (pl. zsinórok, redőny-/függönyzsinórok stb.)
di un posto sicuro dove dormire. I pediatri consigliano di far
• Csak egyetlen matracot használjon a Stokke® Sleepi™
dormire i neonati nella camera dei genitori (ma non nello stesso
kiságyban
letto) per i primi sei mesi o, idealmente, per il primo anno di vita.
• A terméket egyszerre csak 1 gyermek használhatja.
Avere una culla o un lettino robusto e sicuro per il tuo bambino
• Soha ne használjon műanyag szállítótasakot vagy
è indispensabile.
egyéb, nem erre a célra árusított és készült műanyag
• Per ridurre il rischio di SIDS (sindrome della morte improvvisa del
fóliát a matrachuzatként. Ezek fulladást okozhatnak.
neonato, la cosiddetta "morte bianca"), i pediatri raccomandano
• Soha ne használjon vízzel töltött matracot ezzel a
di far dormire sdraiati sulla schiena i neonati in buona salute, a
termékkel.
meno che il medico non consigli altrimenti; occorrerà anche un
• Felújítás esetén a gyermekek számára készült ter-
materasso duro con un lenzuolo aderente.
mékeknek megfelelő, nem mérgező felületkezelő
• Tenere gli oggetti morbidi e le lenzuola lontano dalla zona di
anyagot használjon.
riposo del bambino per ridurre il rischio di SIDS, soffocamento,
intrappolamento e strangolamento.
A Juvenile konfigurációra (open Sleepi™) vonatko-
* Stokke consiglia di seguire le raccomandazioni dell'American
zó FIGYELMEZTETÉS
Academy of Pediatrics (Accademia americana di pediatria) per
• Ha gyermeke már elég idős, a Stokke® Sleepi™ Bed
garantire un ambiente di riposo sicuro per i neonati: www.he-
oldala levehető, hogy gyermeke magától bemászhas-
althychildren.org
son az ágyba, illetve kijöhessen onnan. Ha a gyermek
elkezd magától kimászni az ágyból, az annak a jele,
Pulizia e manutenzionee
hogy gyermeke már készen áll erre.
Materasso Stokke® Sleepi™ (venduto separatamente):
• Ne használja a Stokke® Sleepi™ Bed ágyat kiszerelt
• Coprimaterasso: lavabile a 60°C. Stendere da bagnato. Non
oldallal felnőtt ágy mellé helyezve. Ez a termék nem
metterlo nell'asciugatrice. Asciugare in piano.
alkalmas együtt alvásra.
• MATERASSO INTERNO: sciacquare il materasso interno con
• A gyermekek valószínűleg játszanak és ugrándoznak
acqua calda e lasciare asciugare in piano. In caso di incidente del
az alvóhelyükön. Ezért ügyeljen arra, hogy a Stokke®
bambino, lavare sempre il coprimaterasso e il materasso interno.
Sleepi™ Bed ágyat bútortól, ablakoktól, árnyékolózsi-
• LEGNO: pulire con un panno pulito e umido, rimuovendo l'acqua
nóroktól, függönyzsinóroktól vagy egyéb zsinóroktól
in eccesso. Stokke sconsiglia l'uso di detergenti. Il colore del legno
távol helyezze el. Helyezze a Stokke® Sleepi™ Bed ágyat
può cambiare se esposto al sole.
közvetlenül a falhoz, vagy hagyjon 300 mm távolságot
• USO NORMALE: al mattino, rimuovere sempre il copripiumino e la-
a fal és az ágy oldala között.
sciare che il letto e il copripiumino si "raffreddino" e si asciughino.
• Possibile rischio di strangolamento o impigliamento. Non usare
mai il coprimaterasso per culla se non si adatta perfettamente
con un materasso che misura 698 mm di larghezza
al materasso della culla e non avvolge gli angoli del materasso.
per 1364 mm di lunghezza e 84 mm di spessore per
Questo materasso non assorbe il vomito.
Stokke® Sleepi™ Bed e 590 mm di larghezza per 764
mm di lunghezza e 84 mm di spessore per Stokke®
AVVERTENZA
Sleepi™ Mini, e hanno la forma del prodotto Bed/
Mini. La larghezza e la lunghezza sono specificate
perché è importante che lo spazio tra il materasso e
i lati e le estremità del lettino non superi i 30 mm,
in modo da ridurre al minimo il rischio di intrappo-
lamento del bambino tra il lato e il materasso. Lo
spessore del materasso è specifico per garantire che
la profondità del lettino sia superiore a 500 mm con
Stokke® Sleepi™ Mini
la base del materasso nella posizione più bassa per
• AVVERTENZA – Interrompere l'uso del prodotto (Mini)
ridurre al minimo il rischio che un bambino si arram-
non appena il bambino è in grado di sedersi, inginoc-
pichi o cada dal prodotto.
chiarsi o alzarsi in piedi.
Informazioni sul tuo nuovo Stokke® Sleepi™ Mini
• Non lasciare che altri bambini giochino nelle vicinanze
Mattress e Stokke® Sleepi™ Bed Mattress (venduti
del prodotto Stokke® Sleepi™ Mini senza supervisione
separatamente)
• Assicurarsi che le ruote di Stokke® Sleepi™ Mini siano
bloccate quando il bambino si trova all'interno.
• Assicurarsi che il lato singolo della rete del materasso
sia rivolto verso il basso
Stokke® Sleepi™ Bed
• La base del materasso può essere regolata in quattro
AVVERTENZA
posizioni diverse. Assicurarsi che la distanza dal mate-
rasso alla parte superiore del letto sia sempre di almeno
30 cm nella posizione più alta e di almeno 50 cm nella
• Non utilizzare questo prodotto senza prima aver letto
posizione più bassa. Questo livello è contrassegnato
le istruzioni.
all'estremità del lettino ( ). Un materasso originale
• Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso
Stokke assicura un alto livello di adattabilità.
e seguirle scrupolosamente per garantire che le ca-
• Non appena il bambino riesce a sedersi, la base del
ratteristiche di sicurezza dei prodotti Mini e Bed non
lettino deve essere usata sempre nella posizione più
vengano compromesse.
bassa per garantire a massima sicurezza;
• Conservare le istruzioni per usi futuri. Conservare
• Tenere medicinali, spaghi, elastici, giocattoli di piccole
la chiave esagonale per usi futuri. Riavvitare tutte
dimensioni o piccoli oggetti come soldi fuori dalla
le viti 2-3 settimane dopo il montaggio e riavvitare
portata di qualsiasi posizione nel lettino.
regolarmente.
• Per evitare il rischio di lesioni da caduta, non utilizzare
• Durante il montaggio del prodotto, non serrare le viti
più Stokke® Sleepi™ Bed come lettino quando il bam-
finché l'intera unità non è stata assemblata. In questo
bino è in grado di salire e scendere dal letto da solo.
modo è possibile garantire il montaggio più semplice.
Quando il bambino è pronto, è possibile rimuovere un
• Accertarsi che Stokke® Sleepi™ sia posizionato su una
lato del lettino e regolare la base del materasso nella
superficie piana e stabile. Dopo il montaggio, con-
posizione più bassa. Una volta rimosso il lato del lettino,
trollare nuovamente e serrare tutti i raccordi e le viti.
assicurarsi di smontare anche le ruote.
I raccordi e le viti devono essere controllati a cadenza
regolare e riavvitati se necessario. I collegamenti a vite
Dimensioni raccomandate del materasso
o le parti allentate potrebbero far sì che il bambino
Questo prodotto è stato concepito per essere usato
rimanga intrappolato con una parte del corpo o dei
WARNING
WARNING
vestiti (ad esempio, corde, collane, nastri per succhiotti
da mobili, finestre, corde cieche, tendine o altri cavi
dei bambini, ecc.) : il che comporterebbe un rischio di
o corde. Posizionare il lettino Stokke® Sleepi™ Bed a
strangolamento.
una parete oppure assicurarsi che vi sia uno spazio di
• Non posizionare mai Stokke® Sleepi™ vicino a fiamme
300 mm tra la parete e il lato del lettino.
libere o a fonti di calore forti come fuochi elettrici da
bar, fuochi a gas, ecc. a causa del rischio di incendio.
重要 : 必要なとき
• Non utilizzare Stokke® Sleepi™ in caso di componenti
JP
rotti, usurati o mancanti e utilizzare solo ricambi ap-
には、 いつでも取
provati da Stokke®.
• Non utilizzare accessori o ricambi non prodotti da
り出し て参照でき
Stokke®, in quanto ciò potrebbe compromettere la
sicurezza del bambino.
るよう、 大切に保
• Il posizionamento di articoli aggiuntivi nel prodotto
può causare soffocamento.
• Non lasciare oggetti all'interno del lettino né collocarlo
管し て く ださい。
vicino ad altri prodotti che potrebbero fornire un punto
d'appoggio al bambino o rappresentare un pericolo di
ご使用前に本ユー
soffocamento o strangolamento, come lacci, corde di
tende o veneziane
ザーガイ ドをよ く お
• Non utilizzare più di un materasso nel lettino Stokke®
Sleepi™
読みく ださい。
• Questo prodotto è destinato all'uso con un solo bam-
bino alla volta.
• Non utilizzare mai sacchetti di plastica o altre pellicole
di plastica come rivestimenti per materassi non venduti
e destinati a tale scopo. Questi oggetti comportano
un rischio di soffocamento.
• Non utilizzare mai un materasso ad acqua con questo
安全な睡眠
prodotto.
• ご帰宅するとすぐに、 赤ちゃんが安全に眠れる場所が必要
• In caso di rifinitura, utilizzare una finitura atossica
になります。
adatta ai prodotti per bambini.
• 小児科医は、 最初の6か月間、 理想的には最初の1年間は、
AVVERTENZA per configurazione Juvenile (Stokke®
赤ちゃんを親の部屋 (同じベッドではない) で寝かせること
Sleepi™ aperto)
を推奨しています。
• 赤ちゃんのための頑丈で安全なベビーベッドまたはバシネッ
• Quando il bambino è abbastanza grande, il lato del
トを用意することが不可欠です。
lettino Stokke® Sleepi™ Bed può essere rimosso per
• SIDS (乳幼児突然死症候群) のリスクを減らすために、 小児
consentire al bambino di salire e scendere dal letto
科医は、 医師の指示がない限り、 健康な乳児を仰向けに寝
da solo. Quando inizia a salire e scendere dal letto da
かせることを推奨しています。 ぴったりとフィットしたシーツ
solo, significa che il bambino è pronto.
と組み合わせたしっかりしたマットレスも必要になります。
• Non utilizzare il lettino Stokke® Sleepi™ Bed con il lato
• SIDS (乳幼児突然死症候群) 、 窒息、 挟み込み、 首が絞ま
rimosso accanto a un letto per adulti. Questo prodotto
る危険を減らすために、 柔らかいものやぴったりとフィット
non deve essere attaccato al letto.
していないルーズな寝具を乳児の睡眠エリアから遠ざけて
• È probabile che i bambini giochino, rimbalzino e sal-
ください。
tino nella loro zona notte. Pertanto, assicurarsi che il
* ストッケは、 米国小児科学会の安全な乳児の睡眠環境
lettino Stokke® Sleepi™ Bed sia posizionato lontano
Stokke® Sleepi™ |
87