Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT / EN / FR / DE / ES
Istruzioni per installazione ed uso
Riduttori e Variatori
OMOLOGAZIONE ATEX
SECONDO DIRETTIVA 2014/34/UE
Installation and use instructions
Gear reducers and variators
ATEX CERTIFICATION
ACCORDING TO DIRECTIVE 2014/34/UE
Notice d'instructions pour l'installation et
l'utilisation
Réducteurs et variateurs
HOMOLOGATION ATEX
SELON LA DIRECTIVE 2014/34/UE
Installations- und Gebrauchsanweisungen
Getriebe und verstellgetriebe
ATEX-ZULASSUNG
GEMÄSS DER RICHTLINIE 2014/34/UE
Instrucciones para la instalación y uso
Reductores y variadores
HOMOLOGACIÓN ATEX
SEGÚN DIRECTIVA 2014/34/UE
QL0214 ∕ REV.6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Motovario H Serie

  • Página 1 IT / EN / FR / DE / ES Istruzioni per installazione ed uso Riduttori e Variatori OMOLOGAZIONE ATEX SECONDO DIRETTIVA 2014/34/UE Installation and use instructions Gear reducers and variators ATEX CERTIFICATION ACCORDING TO DIRECTIVE 2014/34/UE Notice d'instructions pour l'installation et l'utilisation Réducteurs et variateurs HOMOLOGATION ATEX...
  • Página 2 Motovario per conoscere tutti gli eventuali aggiornamenti di prestazioni e caratteristiche apportate al prodotto. Per motovariatori e motoriduttori sezione motori consultare manuale motori nella relativa sezione...
  • Página 3 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso DESTINAZIONE D'USO DEL MANUALE DESTINAZIONE D'USO DEL MANUALE INFORMAZIONI GENERALI SCOPO SIMBOLOGIA SIMBOLOGIA ATEX IDENTIFICAZIONE PRODOTTO 2.4.2 Identificazione prodotto ASSISTENZA CONFORMITÀ CONFORMITÀ CONDIZIONI DI IMPIEGO E LIMITI INFORMAZIONI TECNICHE APPLICAZIONI CRITICHE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA...
  • Página 4 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso MONTAGGI SPECIFICI COLLEGAMENTO ALBERO DI USCITA 8.1.1 Albero pieno 8.1.2 Albero cavo con linguetta serie B, S 8.1.3 Montaggio con calettatore serie B, S COLLEGAMENTO ALBERO DI ENTRATA 8.2.1 Flange attacco motore ACCESSORI 8.3.1...
  • Página 5 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso POSIZIONI DI MONTAGGIO 13.1 POSIZIONI DI MONTAGGIO 13.1.2 HA - H - HR / 1 13.1.3 HA - H / 2-3 13.1.4 BA - B 13.1.5 13.1.6 13.1.7 13.1.8 VH - VHR / 1 13.1.9 VH / 2-3...
  • Página 6 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso INTENDED USE OF THE MANUAL INTENDED USE OF THE MANUAL GENERAL INFORMATION PURPOSE SYMBOLS ATEX SYMBOLS PRODUCT IDENTIFICATION 2.4.2 Product identification SERVICE COMPLIANCE COMPLIANCE USE CONDITIONS AND LIMITS TECHNICAL INFORMATION CRITICAL APPLICATIONS SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION...
  • Página 7 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SPECIFIC ASSEMBLING OUTPUT SHAFT CONNECTIONS 8.1.1 Solid shaft 8.1.2 Hollow shaft with key series B, S 8.1.3 Mounting with locking series B, S INPUT SHAFT CONNECTIONS 8.2.1 Motor mounting flanges ACCESSORIES 8.3.1 Backstop device (H, B, S)
  • Página 8 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso MOUNTING POSITION 13.1 MOUNTING POSITION 13.1.2 HA - H - HR / 1 13.1.3 HA - H / 2-3 13.1.4 BA - B 13.1.5 13.1.6 13.1.7 13.1.8 VH - VHR / 1 13.1.9 VH / 2-3 13.1.10...
  • Página 9 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso UTILISATION PRÉVUE DU MANUEL UTILISATION PRÉVUE DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES OBJET SYMBOLES UTILISÉS SYMBOLES ATEX IDENTIFICATION DU PRODUT 2.4.1 Identification du produit 2.4.2 Identification du produit ASSISTANCE CONFORMITÉ CONFORMITÉ CONDITIONS D’UTILISATION ET LIMITES INFORMATIONS TECHNIQUES APPLICATIONS CRITIQUES...
  • Página 10 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso MONTAGE SPECIFIQUES RACCORDEMENT ARBRE DE SORTIE 8.1.1 Arbre plein 8.1.2 Arbre creux avec clavette série B, S 8.1.3 Montage avec frette série B, S RACCORDEMENT ARBRE D’ENTRÉE 8.2.1 Brides accouplement moteur ACCESSOIRES 8.3.1 Système anti-dévireur (H, B, S)
  • Página 11 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso POSITION DE MONTAGE 13.1 POSITION DE MONTAGE 13.1.2 HA - H - HR / 1 13.1.3 HA - H / 2-3 13.1.4 BA - B 13.1.5 13.1.6 13.1.7 13.1.8 VH - VHR / 1 13.1.9 VH / 2-3...
  • Página 12 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG DES HANDBUCHS BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZWECK SYMBOLE ATEX-SYMBOLE PRODUKTIDENTIFIZIERUN 2.4.1 Produktidentifizierung 2.4.2 Produktidentifizierung KUNDENDIENST KONFORMITÄT KONFORMITÄT NUTZUNGSBEDINGUNGEN UND BESCHRÄNKUNGEN TECHNISCHE INFORMATIONEN KRITISCHE ANWENDUNGEN INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT BEWEGUNG UND LAGERUNG BEWEGUNG...
  • Página 13 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso INSTALLATION INSTALLATION SPEZIELLE EINBAUVORSCHRIFTEN ANSCHLÜSSE DER ABTRIEBSWELLE 8.1.1 Vollwelle 8.1.2 Hohlwelle mit Passfeder Serie B, S 8.1.3 Montage mit Keilverbindung Serie B, S ANSCHLÜSSE DER ANTRIEBSWELLE 8.2.1 Eingangsflansch Motoradapter ZUBEHÖR 8.3.1 Rücklaufsperre (H, B, S)
  • Página 14 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso AUßERBETRIEBNAHME DER BAUGRUPPE 12.1 AUßERBETRIEBNAHME DER BAUGRUPPE EINBAULAGE 13.1 EINBAULAGE 13.1.2 HA - H - HR / 1 13.1.3 HA - H / 2-3 13.1.4 BA - B 13.1.5 13.1.6 13.1.7 13.1.8...
  • Página 15 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso USO PREVISTO DEL MANUAL USO PREVISTO DEL MANUAL INFORMACIÓN GENERAL FINALIDAD SIMBOLOGÍA SIMBOLOGÍA ATEX IDENTIFICACIÓN PRODUCT 2.4.1 Identificación del producto 2.4.2 Identificación del producto ASISTENCIA CONFORMIDAD CONFORMIDAD CONDICIONES DE EMPLEO Y LÍMITES INFORMACIÓN TÉCNICA APLICACIONES CRÍTICAS INFORMACIÓN EN MATERIA DE SEGURIDAD...
  • Página 16 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso MONTAJES ESPECÍFICOS CONEXIONES ÁRBOL DE SALIDA 8.1.1 Árbol lleno 8.1.2 Árbol hueco con chaveta series B, S 8.1.3 Montaje con disco de compresión series B, S CONEXIONES ÁRBOL DE ENTRADA 8.2.1 Bridas conexión motor ACCESORIOS...
  • Página 17 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso COLOCACIÓN 13.1 COLOCACIÓN 13.1.2 HA - H - HR / 1 13.1.3 HA - H / 2-3 13.1.4 BA - B 13.1.5 13.1.6 13.1.7 13.1.8 VH - VHR / 1 13.1.9 VH / 2-3 13.1.10...
  • Página 18 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 1. DESTINAZIONE D'USO DEL MANUALE ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE ED USO DEI PRODOTTI MOTOVARIO-SPAGGIARI: RIFERIMENTO DIRETTIVA ATEX 2014/34/UE Prescrizioni per apparecchiature conformi ATEX 2014/34/UE. Prescrizioni per apparecchiature conformi ATEX 2014/34/UE.
  • Página 19 Prodotti con varianti speciali possono differire dalle descrizioni riportate e richiedere informazioni specifiche e/o aggiuntive, inserite in eventuali allegati. In caso siano necessari chiarimenti ulteriori, contattare l’ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. Il personale che interviene sul gruppo stesso deve possedere precise competenze tecniche, esperienza e capacità, oltre a possedere i necessari strumenti di lavoro e le necessarie protezioni di sicurezza DPI (secondo le vigenti leggi in materia).
  • Página 20 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 2.3 SIMBOLOGIA ATEX RIFERIMENTO DIRETTIVA ATEX 2014/34/UE Prescrizioni per apparecchiature conformi ATEX 2014/34/UE.
  • Página 21 L’etichetta non deve essere rimossa, e deve essere mantenuta integra e leggibile. In caso di necessità richiederne copia all’assistenza tecnica Motovario. 2.5 ASSISTENZA Per qualunque richiesta di assistenza tecnica contattare direttamente la rete di vendita di Motovario citando i dati riportati in targhetta.
  • Página 22 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 3. CONFORMITÀ I gruppi sono progettati secondo i requisiti di sicurezza ad essi applicabili, Direttiva dalla 2014/34/UE. Con impiego secondo le istruzioni allegate i gruppi riportati in oggetto possono essere impiegati nei seguenti ambienti: Gruppo II Categoria 3G e 3D...
  • Página 23 ✔ Applicazione verificata. A-Applicazione sconsigliata. B-Verificare l’applicazione e/o contattare l’ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. Il calettatore è funzionale alla trasmissione del solo momento torcente. In caso di posizione di montaggio con presenza di carichi radiali e/o assiali, contattare l'ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. ✔ ✔ ✔...
  • Página 24 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6 - B7 ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6- B7 ✔...
  • Página 25 L’inosservanza di tali requisiti può causare danni alla sicurezza e alla salute delle persone. Utilizzare il gruppo solo per gli scopi previsti da Motovario. L’utilizzo improprio causa rischi per la sicurezza e la salute delle persone oltre a danni economici. Tenere il gruppo sempre in efficienza effettuando le operazioni di manutenzione previste.
  • Página 26 Controllare che il gruppo non presenti danni e/o anomalie. Se presenti contattare il punto vendita di Motovario. Verificare che la vernice sia integra e, in caso contrario, provvedere al ripristino. Smaltire il materiale d’imballo secondo le vigenti norme in materia. Chi è...
  • Página 27 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 6.2 STOCCAGGIO I gruppi devono essere stoccati nel rispetto dei seguenti requisiti: Essere posizionati come da forma costruttiva indicata di etichetta; Essere esenti da vibrazioni e protetti da urti accidentali Essere mantenuti ad umidità...
  • Página 28 Verificare il corretto senso di rotazione dell’albero di uscita del gruppo; Nel fissaggio pendolare si consiglia di adottare i bracci di reazione forniti da Motovario, appositamente progettati; Garantire un corretto raffreddamento del motore assicurando un buon passaggio d’aria dal lato ventola;...
  • Página 29 Prevedere necessariamente, nella zona di accoppiamento fra variatore e motore, la tenuta olio. Nei casi con temperature ambiente non previste in tabella LUBRIFICANTI CONSIGLIATI DA MOTOVARIO contattare l'ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. In caso di temperature inferiori a -30°C o superiori a 60°C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescola speciali.
  • Página 30 Verificare l'assenza di irraggiamento solare o altre fonti di calore; Nel caso di temperature ambiente prevista di < -20°C o > +40°C contattare preventivamente l’ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO; Verificare l'assenza di fumi o polveri abrasive e/o corrosive; Verificare di non essere in prossimità di sorgenti di ultrasuoni e/o radiazioni ionizzanti;...
  • Página 31 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8. MONTAGGI SPECIFICI 8.1 COLLEGAMENTO ALBERO DI USCITA 8.1.1 Albero pieno Vedere indicazioni fornite dalle seguenti figure 1-2-3. Fig. 1 Esempio di una corretta installazione di un organo sull’asse lento di un riduttore, con raccomandazione di evitare l’utilizzo di attrezzi impropri.
  • Página 32 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Fig. 2, 3: Esempi di installazione corretta e scorretta ( ) sull’albero lento del riduttore.
  • Página 33 8.1.2 Albero cavo con linguetta serie B, S I riduttori serie B, S (ad eccezione delle grandezze S140 ed S150) possono essere forniti del kit di montaggio/smontaggio Motovario opzionale per l’albero condotto. A richiesta la fornitura comprende: 1. Vite di fissaggio;...
  • Página 34 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.1.3 Montaggio con calettatore serie B, S Solo gruppi standard ed ATEX 3G/3D. Per il bloccaggio dell’albero cavo sull’albero condotto, i riduttori possono essere dotati di calettatore. Per il calettamento dell'unità di bloccaggio procedere come segue: Svitare le viti del calettatore, in successione e gradualmente;...
  • Página 35 Predisporre sull’albero motore pasta protettiva che favorisca l’accoppiamento ed ostacoli l’ossidazione (consigliato grasso antifretting MACONGREASE TBL SPECIAL 2); Posizionare apposita guarnizione (fornibile da Motovario a richiesta) sulla flangia motore (o stendere uno strato di sigillante) e procedere al collegamento meccanico con il riduttore.
  • Página 36 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3 ACCESSORI 8.3.1 Dispositivo antiretro (H, B, S) Solo gruppi standard ed ATEX 3G/3D. Il riduttore può essere fornito munito di dispositivo antiretro sull’asse veloce. L’antiretro permette la rotazione degli alberi in un solo senso; a seconda della grandezza è disponibile nella flangia PAM oppure nel motore, senza ingombri aggiuntivi (ad eccezioni delle configurazioni PAM per H/B/S taglia flangia PAM 100/112).
  • Página 37 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3.2 Montaggio pendolare con braccio di reazione (B, S, NMRV, NMRV-P) I riduttori serie B, NMRV, NMRV-P, S140-150 possono essere dotati di braccio di reazione antivibrante; i riduttori serie S (delle restanti grandezze) di soli tasselli antivibranti.
  • Página 38 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.4 ACCESSORI PER VARIATORE Per sapere con esattezza il numero di giri del variatore è possibile applicare direttamente sulla carcassa del variatore (o sulla carcassa differenziale) un sensore induttivo a norme NAMUR distante ~1mm da una ruota dentata (9 o 18 denti). Per la lettura dei numeri dei giri si può...
  • Página 39 Nel caso occorra procedere a rabbocchi di lubrificante utilizzare olio della stessa marca o dello stesso tipo di quello già presente. Utilizzare i lubrificanti omologati Motovario (vedere tabella). Controllare la corretta quantità di olio tramite l’apposita spia, o astina, di livello. In caso di lubrificazione forzata, o con sistema di raffreddamento, verificare che l’olio sia a livello con il sistema;...
  • Página 40 °C rispetto alla temperatura superficiale massima consentita (Tc, riportata in etichetta): Ts+(Tam-Ta) < Tc –10 °C Nel caso di temperatura non idonea arrestare il gruppo e contattare l’ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. Utilizzo dei rilevatori adesivi termosensibili (quando presenti): La temperatura superficiale può essere rilevata anche tramite l'utilizzo di indicatori adesivi. Questi possono...
  • Página 41 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Termo protettore I riduttori delle grandezze e dei rapporti presenti nelle tabelle sottoelencate sono forniti di termo protettore (fornito a corredo e da installare obbligatoriamente a cura del cliente). Si tratta (vedi Fig.1) di una sonda PTC con temperatura di scatto 120°C.
  • Página 42 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Quando fornito in kit allegato sostituire il tappo di chiusura con la sonda PTC nella posizione di piazzamento evidenziata dai relativi schemi. Termo protettore - Posizioni di montaggio H122-H142 SONDA PTC TIPO (2) Termo protettore - Posizioni di montaggio B103-B123-B143-B153-B163 SONDA PTC TIPO (1) sulle grandezze: B103...
  • Página 43 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 10. MANUTENZIONE La manutenzione deve essere effettuata da manutentore esperto nel rispetto delle norme vigenti in materia di sicurezza nei posti di lavoro e delle problematiche ambientali. Non disperdere nell’ambiente liquido inquinante, parti sostituite e residui di manutenzione. Non effettuare mai riparazioni improvvisate! Prima di intervenire sul gruppo disattivare l’alimentazione dello stesso, cautelandosi contro la riattivazione involontaria, ed in ogni caso alla mobilità...
  • Página 44 Garantire che l'anello di metallo del VRM non tocchi l'anello tenuta olio. Procedure addizionali per gruppi ATEX: Pulire la superficie del riduttore con materiali che non generino cariche elettrostatiche; A 24h verificare la tenuta, nel caso di perdita olio contattare un Centro Tecnico Motovario autorizzato alla manutenzione ATEX.​...
  • Página 45 Tutte le operazioni che comportano la rimozione di coperchi e/o flange devono essere fatte dal personale specializzato dei Centri Tecnici Motovario autorizzati alla manutenzione Atex; Utilizzare sempre ricambi ufficiali Motovario. Per la richiesta dei componenti seguire le indicazioni riportate nella sezione ricambi del gruppo specifico.
  • Página 46 (3) (4) Note: (1) Presso Motovario S.p.A. o un Centro Tecnico Motovario autorizzato Atex. (1a) Presso Motovario S.p.A. o Motovario Corporation (USA). (2) A carico dell'utilizzatore la corretta realizzazione e manutenzione di circuito e quadro di alimentazione cui è collegato la termoresistenza.
  • Página 47 LUBRIFICAZIONE e verificare presenza di targhetta lubrificante apposta sul gruppo); utilizzare i lubrificanti omologati Motovario. Volendo cambiare famiglia è obbligatorio eseguire un lavaggio con lo stesso tipo di olio che si utilizzerà; Individuare i tappi di carico e scarico (il tappo di carico può corrispondere al tappo di sfiato o livello con asta);...
  • Página 48 Nei casi con temperature ambiente non previste in tabella contattare l'ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. In caso di temperature inferiori a -30°C o superiori a 60°C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali.
  • Página 49 (vedere tabella LUBRIFICANTI DI PRIMA FORNITURA, CERTIFICATI PER UTILIZZO ATEX DA MOTOVARIO), riportato in etichetta. In caso di indisponibilità, contattare l'ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO.
  • Página 50 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 11.2 QUANTITÀ Le quantità di olio in tabella sono solo indicative e per il corretto riempimento si dovrà fare riferimento al tappo di livello o all’astina di livello, se presente. Eventuali scostamenti di livello possono dipendere da tolleranze costruttive, rapporto di trasmissione ma anche dal piazzamento del gruppo o dal piano di montaggio presso cliente.
  • Página 51 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso B6-B7 0,33 0,42 0,63 1,21 B6-B7 0,33 0,42 0,55 1,21 B - CB 11,1 17,5 42,8 14,5 11,8 18,5 32,5 54,5 10,8 16,5 37,3 S - CS 052/053 062/063 082/083 102/103 122/123...
  • Página 52 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 0,18 0,55 0,18 0,35 0,68 1,67 B6-B7 0,68 0,16 1,45 0,21 0,68 1,75 RT - RF/1 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 B3-B5 0,18 0,35 0,68...
  • Página 53 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 12. CESSAZIONE DEL GRUPPO Durante lo smontaggio dei gruppi è necessario tenere separato il materiale plastico dal materiale ferroso o elettrico. L’operazione che deve essere eseguita solo da operatori esperti e nel rispetto delle norme vigenti in materia di salute sicurezza sul lavoro.
  • Página 54 Istruzioni per installazione ed uso 13. POSIZIONI DI MONTAGGIO Montare il gruppo nella posizione di montaggio per la quale è stata prevista. In caso contrario contattare l'ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO...
  • Página 55 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.2 HA - H - HR / 1 HA - H / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Tappi presenti solo sulle grandezze: H081/101/121. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO...
  • Página 56 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HA - H / 1 - ATEX 2G/2D Tappi di sfiato con valvola presente solo sulle grandezze: H081/101/121. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO...
  • Página 57 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Tappi presenti solo sulle grandezze: HR081/101/121. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO...
  • Página 58 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - ATEX 2G/2D Tappi di sfiato con valvola presente solo sulle grandezze: HR081/101/121. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO...
  • Página 59 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.3 HA - H / 2-3 HA - H / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D B3 - B5 B3 - B5 (HA - H030:H100) (H125:H140) V5 - V1 V6 - V3 Tappi presenti solo sulle grandezze: H060/080/100/125/140.
  • Página 60 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso H / 2-3 - ATEX 2G/2D B3 - B5 (H030:H100) B3 - B5 (H125:H140) B6 (H030:H050) B6 (H060:H140) V5 - V1 B7 (H030:H050) B7 (H060:H140) V6 - V3 Tappi di sfiato con valvola presente solo sulle grandezze: H060/080/100/125/140. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti.
  • Página 61 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.4 BA - B BA - B - STANDARD - ATEX 3G/3D (BA - B060:B125) (B140:B160) Tappi presenti solo sulle grandezze: B080/100/125/140/150/160. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. *Tappo presente sul lato opposto.
  • Página 62 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso BA - B - ATEX 2G/2D (B060:B125) (B140:B160) (B080:B160) (B080:B160) Tappi di sfiato con valvola presente solo sulle grandezze: B080/100/125/140/150/160. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola.
  • Página 63 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.5 S S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Tappi presenti solo sulle grandezze: S080/100/125. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO TAPPO DI SFIATO CON ASTA DI LIVELLO...
  • Página 64 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - ATEX 2G/2D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Tappi di sfiato con valvola presente solo sulle grandezze: S080/100/125. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola. *Tappo presente sul lato opposto.
  • Página 65 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S142/3:S152/3) Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO S - ATEX 2G/2D (S142/3:S152/3) Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola.
  • Página 66 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.6 VSF NMRV - NMRV-P - SW - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - NMRX - SWX - SWFX - STANDARD NMRV - NMRV-P - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - ATEX 3G/3D Tappi presenti solo sulle grandezze: NMRV110/130/150.
  • Página 67 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV - ATEX 2G/2D V5 (NMRV040:NMRV150) V6 (NMRV040:NMRV150) Tappi di sfiato con valvola presente solo sulle grandezze: NMRV110/130/150. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola. *Tappo presente sul lato opposto.
  • Página 68 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV-P/HW - ATEX 2G/2D (NMRV- (NMRV- P063:075/HW030) P090:110/HW040) Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. TAPPO DI LIVELLO HA31+NMRV - ATEX 2G/2D Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. Per la posizione dei tappi relativa al riduttore NMRV vedere la relativa pagina di piazzamento.
  • Página 69 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.7 VAR SF - STANDARD - ATEX 3G/3D Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO SF - ATEX 2G/2D Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola.
  • Página 70 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ST - STANDARD - ATEX 3G/3D Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO ST - ATEX 2G/2D Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola.
  • Página 71 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.8 VH - VHR / 1 VH - VHR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Tappi presenti sui coperchi di collegamento solo sulle grandezze VH020/081-VH030/081-VH030/101-VH030/121- VH050/101-VH050/121-VH100/101-VH100/121. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. Per la posizione dei tappi relativa al variatore vedere la relativa pagina di piazzamento.
  • Página 72 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH - VHR / 1 - ATEX 2G/2D Tappi di sfiato con valvola presenti sui coperchi di collegamento solo sulle grandezze VH020/081-VH030/081-VH030/101- VH030/121-VH050/101-VH050/121-VH100/101-VH100/121. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola.
  • Página 73 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.9 VH / 2-3 VH / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D Tappi presenti sui coperchi di collegamento solo sulle grandezze VH010/060-VH010/080-VH020/060-VH020/080- VH030/060-VH030/080-VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125-VH100/100-VH100/125. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. Per la posizione dei tappi relativa al variatore vedere la relativa pagina di piazzamento.
  • Página 74 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH / 2-3 - ATEX 2G/2D Tappi di sfiato con valvola presenti sui coperchi di collegamento solo sulle grandezze VH010/060-VH010/080- VH020/060-VH020/080-VH030/060-VH030/080-VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125-VH100/100- VH100/125. Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola.
  • Página 75 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.10 R / 1 R / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 76 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 081-101-121 081-101-121 041-051-061 041-051-061 101-121 101-121 041-051-061 Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO...
  • Página 77 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso R / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 78 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 79 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO...
  • Página 80 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.11 SR / 1 SR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 81 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. Per la posizione dei tappi relativa al variatore vedere la relativa pagina di piazzamento. TAPPO DI SFIATO TAPPO DI LIVELLO...
  • Página 82 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SR / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 83 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Tappi di chiusura su tutti gli altri fori presenti. ATEX 2G/2D: Tappi di sfiato con valvola. Per la posizione dei tappi relativa al variatore vedere la relativa pagina di piazzamento.
  • Página 84 Istruzioni per installazione ed uso 14. TAVOLE RICAMBI Le tavole ricambi dei prodotti sono disponibili sul sito Motovario. Per le tavole ricambi dei prodotti ATEX menzionati consultare ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO. Per gli ordini dei ricambi fare riferimento ai dati riportati nella etichetta...
  • Página 85 Errati collegamenti e/o utilizzo di sensori di temperatura (quando presenti). I prodotti forniti da Motovario sono destinati ad essere incorporati in “macchine complete”, quindi è vietata la loro messa in servizio fino a che l’intera macchina complessiva non sia stata dichiarata conforme.
  • Página 86 NOTE: (*) Dati presenti in etichetta prodotto; (**) 1 = Manutenzione ordinaria; 2 = Revisione; 3 = Manutenzione straordinaria/riparazione; (***) Se "NO", a cura Ditta Esecutrice sostituzione etichetta prodotto "Atex" con nuova "Non Atex", da richiedere ad ASSISTENZA TECNICA MOTOVARIO.
  • Página 87 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 16.1.2 Certificazioni ATEX...
  • Página 88 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 89 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 90 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 91 The data and information given in this document substitute those given in previous editions which are thus to be considered obsolete; periodically consult the technical documentation available on Motovario web site for up-to-date performance information and specifications. For the motor section relating to motorvariators...
  • Página 92 QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 1. INTENDED USE OF THE MANUAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FOR MOTOVARIO-SPAGGIARI PRODUCTS: ATEX 2014/34/EU DIRECTIVE REFERENCE Requirements for equipment in conformity with ATEX 2014/34/EU. Requirements for equipment in conformity with ATEX 2014/34/EU.
  • Página 93 These instructions, with its attachments, if any, shall be kept in the immediate proximity of the installed product to be consulted in case of need. Products with special variants may differ from the descriptions and require specific and/or additional information included in any attachments. If further clarification is required, contact MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE.
  • Página 94 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 2.3 ATEX SYMBOLS ATEX 2014/34/EU DIRECTIVE REFERENCE Requirements for equipment in conformity with ATEX 2014/34/EU.
  • Página 95 In order to identify the product, the unit bears a label of the following model. The nameplate must not be removed and must be kept intact and readable. In case you need a copy of it just contact MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE.
  • Página 96 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 3. COMPLIANCE The units are designed to meet the safety requirements specifically applicable, Directive by 2014/34/EU. If used in accordance with the instructions enclosed the units in question can be used in the following environments: Group II Category 3G and 3D...
  • Página 97 Also bear in mind the following applications, and contact MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE for further information: Use in conditions which could lead to injury if the unit fails;...
  • Página 98 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6 - B7 ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6- B7 ✔...
  • Página 99 Use the unit only for the purposes specified by Motovario. Improper use is a health and safety hazard and may cause economic damages. Keep the unit in good running order with programmed maintenance operations. The unit can reach high temperatures in operation.
  • Página 100 Check that the unit is not damaged and/or malfunctioning. If so please contact the Motovario store. Check that the paint is intact and, if not, provide for its restoration. Dispose of the packaging material in accordance with current rules. Who is entitled to the handling of the unit will be required to ensure all necessary safety conditions.
  • Página 101 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 6.2 STORAGE The units must be stored according to the following requirements: Be placed as per specified mounting position of the label; Be free from vibration and protected from accidental impacts Be kept at relative humidity <60%, with no intense temperature change, no ultraviolet light and no direct sunlight, and in case of low temperatures (Tam <...
  • Página 102 Check for the correct rotation direction of the output shaft of the unit; In case of shaft-mounted configuration it is recommended to use the torque arms that can be supplied by Motovario, specially designed; Ensure proper cooling of the motor through a good flow of air from the fan side;...
  • Página 103 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Check that all accessible surfaces do not exceed the temperature limits established by EN ISO 13732-1. Should these temperatures be reached or exceeded, arrange suitable protective systems (insulation or guards) or signs, clearly visible to the operator, carrying the symbol CAUTION HOT PARTS according to EN ISO 7010 standard.
  • Página 104 Make sure not to be in close proximity to sources of ultrasound and/or ionizing radiation; Check that the facility has adequate protection from lightning fall; Check for any leakage of lubricant (if detected, stop the installation and consult MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE);...
  • Página 105 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8. SPECIFIC ASSEMBLING 8.1 OUTPUT SHAFT CONNECTIONS 8.1.1 Solid shaft See the information supplied by the following figures 1-2-3. Fig. 1 Example of correct installation of a part to the slow shaft of a gear reducer. We recommend to avoid using inadequate tools.
  • Página 106 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Fig. 2, 3: Examples of correct and incorrect installation ( ) on the output shaft of the gear reducer.
  • Página 107 Istruzioni per installazione ed uso 8.1.2 Hollow shaft with key series B, S B and S series gear reducers (except sizes S140 and S150) may be supplied with an optional Motovario installation/removal kit for the driven shaft. Upon request the supply includes: 1.
  • Página 108 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.1.3 Mounting with locking series B, S Only standard groups and ATEX 3G/3D. Gear reducers may be fitted with a locking set to lock the hollow shaft on the driven shaft.
  • Página 109 Put on the motor shaft protective paste that promotes mating and prevents oxidation (recommended MACONGREASE TBL SPECIAL 2 antifretting grease); Place the proper gasket (supplied by Motovario on request) on the motor flange (or spread a layer of sealant) and proceed to the mechanical connection to the gear reducer.
  • Página 110 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3 ACCESSORIES 8.3.1 Backstop device (H, B, S) Only standard groups and ATEX 3G/3D. The gear reducer may be supplied with a backstop device on the fast axis. The backstop device allows the rotation of the shafts in one direction only;...
  • Página 111 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3.2 Shaft mounting with reaction arm (B, S, NMRV, NMRV-P) The B, NMRV, NMRV-P, S140-150 series gear reducers can be equipped with anti-vibration torque arm; the S-series gear reducers (of remaining sizes) can only be equipped with anti-vibration anchors. Make sure, upon mounting completed, that the axial pre-load of the anti-vibration anchor is absent (for B, NMRV, NMRV-P series gear reducers, with anchor to support on both sides) or moderate (for S series gear reducers).
  • Página 112 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.4 VARIATOR ACCESSORIES In order to know exactly the number of revolutions of the variator, it is possible to fit directly on the variator casing (or on the differential casing) a NAMUR-compliant inductive sensor ~1mm distant from a crown wheel (9 or 18 teeth). For reading the number of revolutions it is possible to use a digital tachometer, connected to the probe that reads on the wheel (9/18 teeth) the speed of the motovariator (both powered by voltage in direct or alternating current 24V/110V/220V;...
  • Página 113 Fill up with the quantity and type of oil indicated on the proper label on the gear reducer. Fill in the label. If topping up is necessary, use the same brand and type of lubricant as the one already used. Use Motovario approved lubricants (see table).
  • Página 114 (Tc, indicated on the label): Ts+(Tam-Ta) < Tc –10 °C In the case of unsuitable temperature stop the unit and contact MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE. Using adhesive thermo-sensitive detectors (if any): The surface temperature can also be detected through the use of adhesive indicators. These can be...
  • Página 115 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Thermal protector The reducers of the sizes and ratios in the tables below are provided with a thermal protector (supplied and supplied by the customer). It is a PTC probe (see Fig. 1) with a trigger temperature of 120 °C. The customer shall perform the electric connection to the main electric panel to ensure the resistance thermometer correct operation regardless of the connections necessary for the system operation.
  • Página 116 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso When supplied in the kit, replace the closing plug with the PTC probe in the position highlighted in the relevant drawings. Thermal protector - Mounting positions H122-H142 PTC PROBE, TYPE (2) Thermal protector - Mounting positions B103-B123-B143-B153-B163 TYPE (1) PTC PROBE on sizes: B103 TYPE (2) PTC PROBE on sizes: B123-B143-B153-B163...
  • Página 117 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 10. MAINTENANCE Maintenance must be done by a technician familiar with workplace safety legislation and environmental issues. Do not dump polluting fluids, replaced parts or maintenance waste into the environment. Never improvise repairs! Before working on the unit disconnect its power supply, being careful to be protected against inadvertent reactivation, and in any case against the mobility of the components of the unit itself.
  • Página 118 Additional procedures for ATEX units: Clean the surface of the gear reducer with materials that do not generate electrostatic discharges; After 24-hour check for leaks, in the case of oil leakage contact a Motovario Technical Service authorised for ATEX maintenance.
  • Página 119 All operations involving the removal of covers and/or flanges should be made by experts from the Motovario Technical Centres authorised to Atex maintenance; Always use official Motovario spare parts. For the request of the components, follow the instructions given in the spare parts section of the specific unit.
  • Página 120 (3) (4) Notes: (1) At Motovario S.p.A. or at an authorised Motovario Atex certified Technical Service. (1a) At Motovario S.p.A. or Motovario Corporation (USA). (2) The user is responsible for the correct installation and maintenance of the power supply circuit and panel the resistance thermometer is connected to.
  • Página 121 LUBRICATION and check if there is the lubricant nameplate affixed to the unit); use lubricants approved by Motovario. Wanting to change the family is required to run a wash with the same type of oil you are going to use;...
  • Página 122 In case of ambient temperature not listed in the table, contact MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE. If the temperature is lower than -30 °C or higher than 60 °C use special mixture sealing rings.
  • Página 123 Manufacturer (see the table in FIRST SUPPLY LUBRICANTS, ATEX CERTIFIED FOR USE BY MOTOVARIO) shown on the nameplate. In case of unavailability, contact MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE.
  • Página 124 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 11.2 AMOUNT The amount of oil in the table are indicative only and for the proper topping up you will have to refer to the level cap or the dipstick, if any. Any deviations in level can depend on construction tolerances, transmission ratio but also by the placement of the unit or by the mounting surface at the customers' premises.
  • Página 125 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso B6-B7 0,33 0,42 0,63 1,21 B6-B7 0,33 0,42 0,55 1,21 B - CB 11,1 17,5 42,8 14,5 11,8 18,5 32,5 54,5 10,8 16,5 37,3 S - CS 052/053 062/063 082/083 102/103 122/123...
  • Página 126 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 0,18 0,55 0,18 0,35 0,68 1,67 B6-B7 0,68 0,16 1,45 0,21 0,68 1,75 RT - RF/1 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 B3-B5 0,18 0,35 0,68...
  • Página 127 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 12. UNIT DISPOSAL During unit disassembling the plastic material must be separated from the metal or the electric material. The operation may be performed only by skilled operators and in compliance with the current regulations concerning health and safety at the workplace.
  • Página 128 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13. MOUNTING POSITION Install the unit in the intended mounting position. Otherwise, please contact MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 129 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.2 HA - H - HR / 1 HA - H / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Plugs only on sizes: H081/101/121. Closing plugs on all other holes. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 130 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HA - H / 1 - ATEX 2G/2D Vent plug swith valve present only on sizes: H081/101/121. Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 131 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Plugs only on sizes: HR081/101/121. Closing plugs on all other holes. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 132 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - ATEX 2G/2D Vent plug swith valve present only on sizes: HR081/101/121. Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 133 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.3 HA - H / 2-3 HA - H / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D B3 - B5 B3 - B5 (HA - H030:H100) (H125:H140) V5 - V1 V6 - V3 Plugs only on sizes: H060/080/100/125/140.
  • Página 134 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso H / 2-3 - ATEX 2G/2D B3 - B5 (H030:H100) B3 - B5 (H125:H140) B6 (H030:H050) B6 (H060:H140) V5 - V1 B7 (H030:H050) B7 (H060:H140) V6 - V3 Vent plug swith valve present only on sizes: H060/080/100/125/140. Closing plugs on all other holes. ​...
  • Página 135 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.4 BA - B BA - B - STANDARD - ATEX 3G/3D (BA - B060:B125) (B140:B160) Plugs only on sizes: B080/100/125/140/150/160. Closing plugs on all other holes. *Plug on the opposite side. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 136 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso BA - B - ATEX 2G/2D (B060:B125) (B140:B160) (B080:B160) (B080:B160) Vent plug swith valve present only on sizes: B080/100/125/140/150/160. Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. *Plug on the opposite side.
  • Página 137 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.5 S S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Plugs only on sizes: S080/100/125. Closing plugs on all other holes. VENT CAP LEVEL CAP VENT PLUG WITH DIPSTICK...
  • Página 138 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - ATEX 2G/2D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Vent plug swith valve present only on sizes: S080/100/125. Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. *Plug on the opposite side.
  • Página 139 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S142/3:S152/3) Closing plugs on all other holes. VENT CAP LEVEL CAP S - ATEX 2G/2D (S142/3:S152/3) Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 140 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.6 VSF NMRV - NMRV-P - SW - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - NMRX - SWX - SWFX - STANDARD NMRV - NMRV-P - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - ATEX 3G/3D Plugs only on sizes: NMRV110/130/150.
  • Página 141 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV - ATEX 2G/2D V5 (NMRV040:NMRV150) V6 (NMRV040:NMRV150) Vent plug swith valve present only on sizes: NMRV110/130/150. Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. *Plug on the opposite side.
  • Página 142 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV-P/HW - ATEX 2G/2D (NMRV- (NMRV- P063:075/HW030) P090:110/HW040) Closing plugs on all other holes. LEVEL CAP HA31+NMRV - ATEX 2G/2D Closing plugs on all other holes. For the position of the plugs on the NMRV gear reducer, see the relevant positioning page. LEVEL CAP...
  • Página 143 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.7 VAR SF - STANDARD - ATEX 3G/3D Closing plugs on all other holes. VENT CAP LEVEL CAP SF - ATEX 2G/2D Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 144 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ST - STANDARD - ATEX 3G/3D Closing plugs on all other holes. VENT CAP LEVEL CAP ST - ATEX 2G/2D Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 145 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.8 VH - VHR / 1 VH - VHR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Plugs on connecting covers only on sizes VH020/081-VH030/081-VH030/101-VH030/121-VH050/101-VH050/121- VH100/101-VH100/121. Closing plugs on all other holes. For the positions of the plugs on the variator, see the respective mounting position page.
  • Página 146 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH - VHR / 1 - ATEX 2G/2D Vent plug swith valve present only on sizes VH020/081-VH030/081-VH030/101-VH030/121-VH050/101-VH050/121- VH100/101-VH100/121. Closing plugs on all other holes. ATEX 2G/2D: Vent plug with valve. For the positions of the plugs on the variator, see the respective mounting position page.
  • Página 147 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.9 VH / 2-3 VH / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D Plugs on connecting covers only on sizes VH010/060-VH010/080-VH020/060-VH020/080-VH030/060-VH030/080- VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125-VH100/100-VH100/125. Closing plugs on all other holes. For the positions of the plugs on the variator, see the respective mounting position page. For the positions of the plugs on the gear reducer, see the respective mounting position page.
  • Página 148 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH / 2-3 - ATEX 2G/2D Vent plug swith valve present only on sizes VH010/060-VH010/080-VH020/060-VH020/080-VH030/060-VH030/080- VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125-VH100/100-VH100/125. Closing plugs on all other holes. ATEX 2G/2D: Vent plug with valve. For the positions of the plugs on the variator, see the respective mounting position page. For the positions of the plugs on the gear reducer, see the respective mounting position page.
  • Página 149 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.10 R / 1 R / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 150 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 081-101-121 081-101-121 041-051-061 041-051-061 101-121 101-121 041-051-061 Closing plugs on all other holes. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 151 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso R / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 152 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 153 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 154 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.11 SR / 1 SR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 155 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Closing plugs on all other holes. For the positions of the plugs on the variator, see the respective mounting position page. VENT CAP LEVEL CAP...
  • Página 156 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SR / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 157 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Closing plugs on all other holes. ​ A TEX 2G/2D: Vent plug with valve. For the positions of the plugs on the variator, see the respective mounting position page.
  • Página 158 Istruzioni per installazione ed uso 14. SPARE PARTS TABLES The spare parts tables of the products are available on Motovario website. For spare parts tables mentioned ATEX products please contact MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE. For spare parts orders please refer to the data reported on...
  • Página 159 The instructions provided in this manual do not replace but compensate the obligations of current laws concerning safety regulations This manual refers to MOTOVARIO products on sale when it is issued. Motovario reserves the right to modify in the future the data of this manual without prior communication.
  • Página 160 (*) Data present on the product nameplate; (**) 1 = Routine maintenance; 2 = Overhaul; 3 = Unscheduled maintenance/repair; (***) If "NO", by the Appointed Company replacement of “Atex” product nameplate with new "non Atex" nameplate, to be requested from MOTOVARIO TECHNICAL SERVICE.
  • Página 161 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 16.1.2 ATEX Certification...
  • Página 162 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 163 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 164 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 165 éditions, qui doivent donc être considérées dépassées; consulter périodiquement la documentation technique disponible sur le site Internet de Motovario afin de connaître toutes les éventuelles mises à jour apportées aux prestations et aux caractéristiques du produit. Pour la section moteurs relative aux motovariateurs et aux motoréducteurs, consulter le manuel relatif aux moteurs à...
  • Página 166 QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 1. UTILISATION PRÉVUE DU MANUEL NOTICE D'INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DES PRODUITS MOTOVARIO-SPAGGIARI:​ RÉFÉRENCE DIRECTIVE ATEX 2014/34/UE Prescriptions pour appareils conformes à la norme ATEX 2014/34/UE. Prescriptions pour appareils conformes à la norme ATEX 2014/34/UE.
  • Página 167 Les produits avec des variantes spéciales peuvent différer des descriptions fournies et requérir des informations spécifiques et/ou supplémentaires, ajoutées dans des annexes éventuelles. En cas de nécessité d’éclaircissements supplémentaires, contacter l'ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO. Le personnel qui intervient sur le groupe doit avoir des compétences techniques précises, de l’expérience et des capacités, et posséder les outils de travail et les EPI nécessaires (selon les lois en vigueur en la matière).
  • Página 168 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 2.3 SYMBOLES ATEX RÉFÉRENCE DIRECTIVE ATEX 2014/34/UE Prescriptions pour appareils conformes à la norme ATEX 2014/34/UE.
  • Página 169 L'étiquette ne doit pas être enlevée et il faut la conserver intègre et lisible. En cas de nécessité, demander une copie au service d'assistance technique Motovario. 2.5 ASSISTANCE Pour toute demande d’assistance technique, contacter directement le réseau de vente Motovario en indiquant les données qui se trouvent sur la plaque.
  • Página 170 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 3. CONFORMITÉ Les groupes sont conçus selon les exigences de sécurité applicables de la Directive 2014/34/UE. Si on utilise les groupes selon les instructions jointes, ils peuvent être opérationnels dans les environnements suivants: Groupe II Catégories 3G et 3D...
  • Página 171 B- Vérifier l’application et/ou contacter SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO. Le frette d’accouplement est conçu uniquement pour transmettre le couple de sortie. En cas de position de montage avec charge radiale et / ou axiales , veuillez SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO. ✔...
  • Página 172 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6 - B7 ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6- B7 ✔...
  • Página 173 Utiliser le groupe uniquement pour les usages prévus par Motovario. L’utilisation impropre est à l'origine de risques pour la sécurité et la santé des individus ainsi que de dommages économiques. Toujours maintenir le groupe en parfait état de fonctionnement en effectuant les opérations d’entretien prévues.
  • Página 174 Contrôler que le groupe n’est pas endommagé et qu'il ne présente pas d'anomalies. Si c'est le cas, contacter le point de vente de Motovario. Vérifier que la peinture est intègre et retoucher le cas échéant. Éliminer les matériaux d'emballage selon les normes en vigueur en la matière. Le personnel chargé de la manutention du groupe doit garantir la présence de toutes les conditions de sécurité...
  • Página 175 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 6.2 STOCKAGE Les groupes doivent être stockés conformément aux exigences suivantes: Être placés selon la forme de construction indiquée par l'étiquette; Être exempts de vibrations et protégés contre les chocs accidentels; Être maintenus dans un milieu avec une humidité...
  • Página 176 Le groupe ne peut être monté que dans la position indiquée sur la plaque des données: la modification de la position de montage doit être autorisée par Motovario. Des variations d'angle ou d'inclinaison de +/- 5° par rapport à l'horizontale sont admises.
  • Página 177 En cas de températures ambiantes non prévues dans le tableau LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS PAR MOTOVARIO, contacter l’ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO. En cas de températures inférieures à -30 °C ou supérieures à 60 °C, utiliser des bagues d'étanchéité présentant des mélanges spéciaux.
  • Página 178 Vérifier que l'installation est dotée d'une protection adéquate contre la foudre; Vérifier la présence éventuelle de fuites de lubrifiants (interrompre l'installation le cas échéant et consulter le SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO); Éliminer les traces éventuelles de crasse des arbres et des zones à proximité des bagues d'étanchéité, en utilisant des matières qui ne gênèrent pas de charges électrostatiques;...
  • Página 179 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8. MONTAGE SPECIFIQUES 8.1 RACCORDEMENT ARBRE DE SORTIE 8.1.1 Arbre plein Voir les indications fournies par les figures 1-2-3 suivantes. Fig. 1 Exemple d'installation correcte d'un organe sur l'axe lent d'un réducteur, avec la recommandation d’éviter d’utiliser des outils non adaptés.
  • Página 180 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Fig. 2, 3: Exemples de bonne et de mauvaise installation ( ) sur l'arbre lent du réducteur.
  • Página 181 4. Disque de poussée. Montage Monter l’anneau de sûreté (2), introduire l'écrou à ergot/rondelle (3), visser la vis de fixation (1) du kit de montage Motovario sur l'extrémité de l'arbre de la machine commandée. Démontage Insérer entre l'arbre de la machine commandée et l'anneau de sûreté...
  • Página 182 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.1.3 Montage avec frette série B, S Seuls les groupes standard et ATEX 3G/3D. Pour le blocage de l’arbre creux sur l’arbre entraîné, les réducteurs peuvent être équipés d'une frette. Pour le calage de l’unité de blocage, procéder de la façon suivante: Desserrer les vis de la frette, une après l’autre et graduellement;...
  • Página 183 Appliquer sur l'arbre moteur de la pâte de protection pour favoriser l'accouplement et freiner l'oxydation (nous conseillons de la graisse anti-fretting MACONGREASE TBL SPECIAL 2); Installer le joint spécial (fourni par Motovario sur demande) sur la bride moteur (ou appliquer une couche de pâte à joint) et effectuer le raccordement mécanique avec le réducteur.
  • Página 184 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3 ACCESSOIRES 8.3.1 Système anti-dévireur (H, B, S) Seuls les groupes standard et ATEX 3G/3D. Le réducteur peut être fourni équipé de dispositif anti-dévireur sur l’axe rapide. Le système anti-dévireur permet la rotation des arbres dans un seul sens; en fonction de la taille, on peut l'installer dans la bride PAM ou bien dans le moteur, sans encombrement supplémentaire (sauf pour les configurations PAM pour H/B/S taille bride PAM 100/112).
  • Página 185 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3.2 Montage pendulaire avec bras de réaction (B, S, NMRV, NMRV-P) Les réducteurs série B, NMRV, NMRV-P, S140-150 peuvent être dotés d'un bras de réaction anti-vibration; les réducteurs série S (des tailles restantes) ont uniquement des entretoises anti-vibration. Une fois le montage achevé, contrôler que la précharge axiale de l'entretoise anti-vibration est absente (pour les réducteurs série B, NMRV, NMRV-P avec l'entretoise appuyée des deux côtés) ou modérée (pour les réducteurs série S).
  • Página 186 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.4 ACCESSOIRES POUR VARIATEUR Pour connaître exactement le nombre de tours du variateur, il est possible d’appliquer sur la carcasse du variateur (ou sur la carcasse du différentiel) un capteur inductif conforme aux normes NAMUR éloigné ~1mm d’une roue dentée (9 ou 18 dents).
  • Página 187 Remplir l’étiquette en conséquence. Au cas où il serait nécessaire d’effectuer une remise à niveau du lubrifiant, utiliser de l’huile de la même marque et du même type. Utiliser des lubrifiants homologués Motovario (voir tableau). Contrôler la quantité d'huile correcte au moyen du témoin prévu à cet effet ou de la jauge de niveau. En cas de lubrification forcée, ou par système de refroidissement, vérifier que l’huile soit à...
  • Página 188 En cas de bruit ou de vibrations anormales, ou de surchauffes importantes, arrêter immédiatement le moteur et contacter le SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO. Il est conseillé d'effectuer un rodage du groupe à charge réduite (max 40 % environ de la charge nominale) pendant 24 heures.
  • Página 189 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Protection thermique Les réducteurs des tailles et des rapports dans les tableaux ci-dessous sont fournis avec un protection thermique (fourni et fourni par le client). Il s'agit (voir Fig.1) d'une sonde PTC avec température de déclenchement 120 °C.
  • Página 190 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Lorsqu’il est fourni en kit avec le produit, remplacer le bouchon de fermeture avec la sonde PTC dans la position de montage mise en évidence par les schémas correspondants. Protection thermique - Positions de montage H122-H142 SONDE PTC TYPE (2) Protection thermique - Positions de montage B103-B123-B143-B153-B163...
  • Página 191 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 10. ENTRETIEN L'entretien doit être effectué par un agent d'entretien expert, dans le respect des normes en vigueur en matière de sécurité sur les lieux de travail et des règles environnementales. Ne pas jeter dans l'environnement de liquide polluant, les pièces remplacées et les résidus issus des opérations d'entretien.
  • Página 192 Garantir que la bague métallique de la VRM ne touche pas la bague d'étanchéité de l'huile. Procédures supplémentaires pour groupes ATEX: Nettoyer la surface du réducteur avec des produits qui ne génèrent pas de charges électrostatiques; Après 24h vérifier l'étanchéité, en cas de fuites d'huile contacter un Centre Technique Motovario agréé pour l’entretien ATEX.
  • Página 193 Centres Techniques Motovario agréés pour l’entretien Atex; Toujours utiliser des pièces de rechange officielles Motovario. Pour les demandes de composants, suivre les indications se trouvant dans la section Pièces de rechange relative au groupe spécifique.
  • Página 194 Contrôle général (3) (4) Notes: (1) Chez Motovario S.p.A. ou dans un Centre Technique Motovario agréé Atex. (1a) Chez Motovario S.p.A. ou Motovario Corporation (USA). (2) La réalisation correcte et maintenance du circuit et du tableau d'alimentation auquel la thermorésistance est raccordée, est à...
  • Página 195 L’huile doit être du même type que celle qui a été remplacée (voir tableau “Caractéristiques” et “quantité” dans le paragraphe LUBRIFICATION et vérifier la présence d'une plaque concernant le lubrifiant, appliquée sur le groupe); utiliser les lubrifiants homologués Motovario. Si on veut changer de famille, il est obligatoire d'effectuer un lavage avec le même type d'huile qu'on utilisera;...
  • Página 196 En cas de températures ambiantes non prévues dans le tableau, contacter le service D'ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO. En cas de températures inférieures à -30 °C ou supérieures à 60 °C, utiliser des bagues d'étanchéité présentant des mélanges spéciaux. Pour les vidanges de l’huile suivre ce qui est indiqué dans le “Tableau ENTRETIEN ORDINAIRE”.
  • Página 197 à niveau si nécessaire avec de l'huile du même type que celle utilisée la première fois (voir tableau LUBRIFIANTS DE PREMIÈRE FOURNITURE, CERTIFIÉS POUR UTILISATION ATEX PAR MOTOVARIO), indiquée sur l'étiquette. En cas d'indisponibilité, contacter le service D'ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO.
  • Página 198 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 11.2 QUANTITÉS Les quantités d'huile indiquées dans le tableau sont indicatives et, pour un bon remplissage, se référer au bouchon de niveau ou à la jauge de niveau, s'il y en a une. Les écarts éventuels de niveau peuvent dépendre des tolérances de construction, du rapport de transmission mais aussi de la position du groupe ou du plan de montage auprès du client.
  • Página 199 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso B6-B7 0,33 0,42 0,63 1,21 B6-B7 0,33 0,42 0,55 1,21 B - CB 11,1 17,5 42,8 14,5 11,8 18,5 32,5 54,5 10,8 16,5 37,3 S - CS 052/053 062/063 082/083 102/103 122/123...
  • Página 200 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 0,18 0,55 0,18 0,35 0,68 1,67 B6-B7 0,68 0,16 1,45 0,21 0,68 1,75 RT - RF/1 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 B3-B5 0,18 0,35 0,68...
  • Página 201 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 12. CESSATION DU GROUPE Pendant le démontage des groupes il faut séparer la matière plastique et le matériel ferreux ou électrique. L’opération doit être effectuée uniquement par des opérateurs experts et en respectant les réglementations en vigueur en matière de santé...
  • Página 202 Istruzioni per installazione ed uso 13. POSITION DE MONTAGE Monter le groupe dans la position de montage pour laquelle il a été prévu. Dans le cas contraire, contacter le service D'ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet. BOUCHON D’ÉVENT...
  • Página 203 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.2 HA - H - HR / 1 HA - H / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Bouchons présents uniquement sur les tailles: H081/101/121. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU...
  • Página 204 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HA - H / 1 - ATEX 2G/2D Bouchons d'évent avec robinet présent uniquement sur les tailles: H081/101/121. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU...
  • Página 205 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Bouchons présents uniquement sur les tailles: HR081/101/121. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU...
  • Página 206 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - ATEX 2G/2D Bouchons d'évent avec robinet présent uniquement sur les tailles: HR081/101/121. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU...
  • Página 207 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.3 HA - H / 2-3 HA - H / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D B3 - B5 B3 - B5 (HA - H030:H100) (H125:H140) V5 - V1 V6 - V3 Bouchons présents uniquement sur les tailles: H060/080/100/125/140.
  • Página 208 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso H / 2-3 - ATEX 2G/2D B3 - B5 (H030:H100) B3 - B5 (H125:H140) B6 (H030:H050) B6 (H060:H140) V5 - V1 B7 (H030:H050) B7 (H060:H140) V6 - V3 Bouchons d'évent avec robinet présent uniquement sur les tailles: H060/080/100/125/140. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents.
  • Página 209 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.4 BA - B BA - B - STANDARD - ATEX 3G/3D (BA - B060:B125) (B140:B160) Bouchons présents uniquement sur les tailles: B080/100/125/140/150/160. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents.
  • Página 210 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso BA - B - ATEX 2G/2D (B060:B125) (B140:B160) (B080:B160) (B080:B160) Bouchons d'évent avec robinet présent uniquement sur les tailles: B080/100/125/140/150/160. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet.
  • Página 211 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.5 S S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Bouchons présents uniquement sur les tailles: S080/100/125. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU BOUCHON D’ÉVENT AVEC JAUGE DE NIVEAU...
  • Página 212 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - ATEX 2G/2D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Bouchons d'évent avec robinet présent uniquement sur les tailles: S080/100/125. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet. *Bouchon présent du côté...
  • Página 213 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S142/3:S152/3) Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU S - ATEX 2G/2D (S142/3:S152/3) Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet.
  • Página 214 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.6 VSF NMRV - NMRV-P - SW - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - NMRX - SWX - SWFX - STANDARD NMRV - NMRV-P - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - ATEX 3G/3D Bouchons présents uniquement sur les tailles: NMRV110/130/150.
  • Página 215 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV - ATEX 2G/2D V5 (NMRV040:NMRV150) V6 (NMRV040:NMRV150) Bouchons d'évent avec robinet présent uniquement sur les tailles: NMRV110/130/150. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet. *Bouchon présent du côté...
  • Página 216 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV-P/HW - ATEX 2G/2D (NMRV- (NMRV- P063:075/HW030) P090:110/HW040) Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. BOUCHON DE NIVEAU HA31+NMRV - ATEX 2G/2D Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. Pour la position des bouchons relatifs au réducteur NMRV, voir la page relative à...
  • Página 217 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.7 VAR SF - STANDARD - ATEX 3G/3D Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU SF - ATEX 2G/2D Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet.
  • Página 218 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ST - STANDARD - ATEX 3G/3D Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU ST - ATEX 2G/2D Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet.
  • Página 219 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.8 VH - VHR / 1 VH - VHR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Bouchons présents sur les couvercles de raccordement uniquement sur les tailles VH020/081-VH030/081-VH030/101- VH030/121-VH050/101-VH050/121-VH100/101-VH100/121. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. Pour la position des bouchons relatifs au variateur, voir la page relative à...
  • Página 220 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH - VHR / 1 - ATEX 2G/2D Bouchons d'évent avec robinet présents sur les couvercles de raccordement uniquement sur les tailles VH020/081- VH030/081-VH030/101-VH030/121-VH050/101-VH050/121-VH100/101-VH100/121. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents.
  • Página 221 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.9 VH / 2-3 VH / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D Bouchons présents sur les couvercles de raccordement uniquement sur les tailles VH010/060-VH010/080-VH020/060- VH020/080-VH030/060-VH030/080-VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125-VH100/100- VH100/125. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. Pour la position des bouchons relatifs au variateur, voir la page relative à...
  • Página 222 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH / 2-3 - ATEX 2G/2D Bouchons d'évent avec robinet présents sur les couvercles de raccordement uniquement sur les tailles VH010/060- VH010/080-VH020/060-VH020/080-VH030/060-VH030/080-VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125- VH100/100-VH100/125. Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet.
  • Página 223 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.10 R / 1 R / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 224 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 081-101-121 081-101-121 041-051-061 041-051-061 101-121 101-121 041-051-061 Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU...
  • Página 225 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso R / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 226 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 227 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU...
  • Página 228 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.11 SR / 1 SR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 229 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. Pour la position des bouchons relatifs au variateur, voir la page relative à la position de montage. BOUCHON D’ÉVENT BOUCHON DE NIVEAU...
  • Página 230 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SR / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 231 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Bouchons de fermeture sur tous les autres orifices présents. ATEX 2G/2D: Bouchons d'évent avec robinet. Pour la position des bouchons relatifs au variateur, voir la page relative à...
  • Página 232 Istruzioni per installazione ed uso 14. PLANCHES PIÈCES DE RECHANGE Les planches des pièces de rechange des produits sont disponibles sur le site Motovario. Pour les planches des pièces de rechange des produits ATEX indiqués, consulter l’ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO. Pour les commandes des...
  • Página 233 Mauvais branchements et/ou mauvaise utilisation des capteurs de température (s'ils sont présents). Les produits fournis par Motovario sont destinés à être incorporés dans des “machines complètes”; il est donc interdit de les mettre en service tant que la machine dans son ensemble n’a pas été déclarée conforme.
  • Página 234 (*) Données présentes sur l'étiquette du produit; (**) 1 = Maintenance ordinaire; 2 = Reévision; 3 = Maintenance extraordinaire/réparation; (***) Si "NON", par l'Entreprise en Charge remplacement de l'étiquette "Atex" par une nouvelle "non Atex", à demander à ASSISTANCE TECHNIQUE MOTOVARIO.
  • Página 235 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 16.1.2 Certification ATEX...
  • Página 236 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 237 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 238 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 239 DEUTSCH ÜBERSETZTE VERSION ACHTUNG! Die in vorliegendem Dokument enthaltenen Daten und Informationen ersetzen die vorangegangenen Ausgaben, die somit überholt sind; konsultieren Sie regelmäßig die auf der Webseite Motovario verfügbare technische Dokumentation, um über alle Leistungsaktualisierungen und Produktänderungen informiert zu sein. Für...
  • Página 240 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 1. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG DES HANDBUCHS INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWWEISUNG DER MOTOVARIO-SPAGGIARI-PRODUKTE:​ ATEX-PRODUKTRICHTLINIE 2014/34/EU Vorschriften für Betriebsmittel gemäß ATEX-PRODUKTRICHTLINIE 2014/34/EU. Vorschriften für Betriebsmittel gemäß ATEX-PRODUKTRICHTLINIE 2014/34/EU. 2G/2D 2G/2D ATEX ATEX 3G/3D...
  • Página 241 Anhang finden. Falls Sie weitere Erklärungen erfordern, wenden Sie sich bitte an den TECHNISCHEN KUNDENDIENST VON MOTOVARIO. Das Personal, das an der Gruppe arbeitet, muss über präzise technische Kompetenzen, Erfahrungen und Fähigkeiten sowie über die notwendigen Werkzeuge und PSA-Schutzvorrichtungen verfügen (gemäß den geltenden einschlägigen Bestimmungen).
  • Página 242 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 2.3 ATEX-SYMBOLE ATEX-PRODUKTRICHTLINIE 2014/34/EU Vorschriften für Betriebsmittel gemäß ATEX-PRODUKTRICHTLINIE 2014/34/EU.
  • Página 243 Um das Produkt zu identifizieren, wird auf der Baugruppe ein Etikett mit dem nachstehend aufgelisteten Modellnamen angebracht. Das Schild darf nicht entfernt werden und muss unbeschädigt sowie lesbar bleiben. Falls erforderlich, fordern Sie beim TECHNISCHEN KUNDENDIENST VON MOTOVARIO eine Kopie an. 2.4.2 Produktidentifizierung...
  • Página 244 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 3. KONFORMITÄT Die Gruppen wurden in Übereinstimmung mit den für diese anwendbaren Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 2014/34/EU entwickelt. Wenn sie gemäß den Anweisungen im Anhang verwendet werden, können die angeführten Baugruppen in folgenden Umgebungen eingesetzt werden: Gruppe II Kategorie 3G und 3D...
  • Página 245 Situationen für jede Größe der Baugruppe aufzeigen. Die folgenden Anwendungen müssen sorgfältig geprüft werden. Wenden Sie sich hierzu an den TECHNISCHEN KUNDENDIENST VON MOTOVARIO: Einsatz in Bereichen, die im Fall eines Bruchs der Baugruppe gefährlich für den Menschen sein können;...
  • Página 246 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6 - B7 ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6- B7 ✔...
  • Página 247 Bei der Wartung sind mit Hilfe von Schutzkleidung bzw. -Vorrichtungen, die den geltenden Vorschriften im Hinblick auf die Arbeitssicherheit entsprechen, die Sicherheitsbedingungen herzustellen. Sonderbauteile nur durch Original Motovario-Ersatzteile ersetzen. Verwenden Sie nur die von Motovario empfohlenen Öle und Fette. Das umweltbelastende Material umweltgerecht entsorgen, in Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen.
  • Página 248 Einsatzbedingungen übereinstimmen. Kontrollieren Sie, ob an der Gruppe Schäden und/oder Störungen vorhanden sind. Falls vorhanden, wenden Sie sich an die Verkaufsstelle von Motovario. Sicherstellen, dass keine Lackschäden vorhanden sind. Sollte dies der Fall sein, sind sie zu beheben. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den geltenden Bestimmungen.
  • Página 249 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 6.2 LAGERUNG Die Baugruppen müssen gemäß den nachstehenden Anforderungen gelagert werden: Die Baugruppen müssen so positioniert werden, wie gemäß Bauform auf den Etiketten vorgegeben; sie müssen frei von Vibrationen und vor versehentlichen Stößen geschützt sein; sie müssen bei einer relativen Luftfeuchtigkeit <...
  • Página 250 Bestimmungen gewährleistet wird. Überprüfen Sie die korrekte Drehrichtung der Abtriebswelle der Baugruppe. Bei einer Aufsteckbefestigung empfehlen wir den Einsatz der von Motovario lieferbaren und speziell entwickelten Drehmomentstützen. Stellen Sie sicher, dass der Motor korrekt gekühlt wird. Hierzu muss eine gute Luftzirkulation im Bereich des Lüfters gewährleistet sein.
  • Página 251 Bei Umgebungstemperaturen, die nicht in der Tabelle der VON MOTOVARIO EMPFOHLENEN SCHMIERMITTEL vorgesehen sind, setzen Sie sich mit dem TECHNISCHEN KUNDENDIENST von MOTOVARIO in Verbindung. Bei Temperaturen unter -30 °C oder über 60 °C müssen Dichtringe aus speziellen Mischungen verwendet werden.
  • Página 252 Stellen Sie sicher, dass die Anlage über einen angemessenen Schutz gegen Blitzeinschlag verfügt. Überprüfen Sie, ob Schmiermittelleckagen vorhanden sind (sollte dies der Fall sein, die Installation unterbrechen und den TECHNISCHEN KUNDENDIENST VON MOTOVARIO kontaktieren). Entfernen Sie eventuell vorhandene Schmutzreste von den Wellen und vom Bereich um die Dichtungsringe.
  • Página 253 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8. SPEZIELLE EINBAUVORSCHRIFTEN 8.1 ANSCHLÜSSE DER ABTRIEBSWELLE 8.1.1 Vollwelle Beachten Sie die Angaben in den folgenden Abbildungen 1-2-3. Abb. 1 Beispiel der korrekten Installation eines Organs auf der Antriebswelle eines Getriebes, mit Empfehlungen hinsichtlich dem Vermeiden einer Verwendung unangemessener Werkzeuge.
  • Página 254 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Abb. 2, 3: Beispiele der korrekten und falschen Installation ( ) auf der Abtriebswelle des Getriebes.
  • Página 255 8.1.2 Hohlwelle mit Passfeder Serie B, S Die Getriebe der Serie B und S (mit Ausnahme der Größen S140 und S150) können mit dem optionalen Bausatz zur Montage/Demontage von Motovario für die Antriebswelle geliefert werden. Auf Anfrage umfasst der Lieferumfang: 1. Befestigungsschraube;...
  • Página 256 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.1.3 Montage mit Keilverbindung Serie B, S Nur Standardgruppen und ATEX 3G/3D. Zum Festklemmen der Hohlwelle auf der angetriebenen Welle, können die Untersetzungsgetriebe mit einer Keilverbindung ausgestattet werden. Für die Verbindung der Klemmeinheit folgendermaßen Vorgehen: Lösen Sie die Schrauben der Keilverbindung nacheinander und schrittweise.
  • Página 257 Bringen Sie auf der Motorwelle eine Schutzpaste an, die die Verbindung fördert und Oxidation verhindert (wir empfehlen das Anti-Kolbenfresser-Schmiermittel MACONGREASE TBL SPECIAL 2). Bringen Sie eine geeignete Abdichtung (auf Anfrage von Motovario erhältlich) am Motorflansch an (oder tragen Sie eine Schicht Versiegelungsmittel auf) und fahren Sie mit dem mechanischen Anschluss an das Getriebe fort.
  • Página 258 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3 ZUBEHÖR 8.3.1 Rücklaufsperre (H, B, S) Nur Standardgruppen und ATEX 3G/3D. Das Untersetzungsgetriebe kann mit einer Rücklaufsperre auf der Antriebswelle ausgestattet, geliefert werden. Die Rücklaufsperre ermöglicht die Drehung der Wellen in nur eine Richtung. Je nach Größe ist die Vorrichtung im PAM-Flansch oder im Motor integriert, nimmt also keinen zusätzlichen Platz in Anspruch (mit Ausnahme der PAM-Konfigurationen für H/B/S PAM-Flanschgröße 100/112).
  • Página 259 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3.2 Pendelaufhängung mit Drehmomentstütze (B, S, NMRV, NMRV-P) Die Getriebe der Serie B, NMRV, NMRV-P, S140-150 können mit einer schwingungsgedämpften Drehmomentstütze ausgestattet werden; die Getriebe der Serie S (der übrigen Größen) nur mit Schwingungsdämpfern. Prüfen Sie nach Abschluss der Montage, dass keine axialen Vorspannungen am Schwingungsdämpfer anliegen (für Getriebe der Serie B, NMRV, NMRV-P mit Dübel, der auf beiden Seiten abgestützt werden muss) oder diese gering sind (für Getriebe der Serie S).
  • Página 260 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.4 ZUBEHÖR FÜR VERSTELLGETRIEBE Um die genaue Drehzahl des Verstellgetriebes zu kennen, kann direkt auf dem Gehäuse des Verstellgetriebes (oder auf dem Gehäuse des Differenzials) ein Induktivsensor nach NAMUR-Normen in ~1mm Entfernung von einem Zahnrad (9 oder 18 Zähne) angebracht werden.
  • Página 261 Während der ersten Betriebsstunde muss auf eventuelle Vibrationen, ungewöhnliche Geräusche oder Überhitzung geachtet werden: sollten diese auftreten, schalten Sie den Motor unverzüglich aus und kontaktieren TECHNISCHEN KUNDENDIENST MOTOVARIO. Warten Sie nach dem Ausschalten des Motors 30 Minuten ab, bevor Sie mit der Demontage beginnen.
  • Página 262 Betrieb anderen Umgebungstemperaturen ist nicht zulässig. Im erforderlichen Fall setzen Sie sich bitte mit dem TECHNISCHEN KUNDENDIENST MOTOVARIO in Verbindung. Ermittlung der Oberflächentemperatur: Während des Starts muss die Temperatur an den Oberflächen der Gruppe unter den vorgesehenen Anwendungsbedingungen gemessen werden. Die Ermittlung ist in regelmäßigen Abständen durchzuführen.
  • Página 263 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Thermoschutz Die Reduzierstücke der Größen und Verhältnisse in den folgenden Tabellen sind mit einem Thermoschutz ausgestattet (geliefert und geliefert vom Kunden). Es handelt sich (s. Abb.1) um eine PTC-Sonde mit Auslösetemperatur von 120 °C.
  • Página 264 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Wenn im beiliegenden Kit geliefert, den Verschlussdeckel durch die PTC-Sonde in der in den entsprechenden Plänen angegebenen Einbaulage ersetzen. Thermoschutz - Einbaulage​ H122-H142 PTC-SONDE TYP (2) Thermoschutz - Einbaulage B103-B123-B143-B153-B163 PTC-FÜHLER TYP (1) an den Größen: B103 PTC-FÜHLER TYP (2) an den Größen: B123-B143-B153-B163...
  • Página 265 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 10. WARTUNG Die Wartung muss von einem fachkundigen Wartungstechniker unter Beachtung der geltenden Sicherheitsbestimmungen für Arbeitsplätze und unter Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen ausgeführt werden. Umweltschädliche Flüssigkeiten, ausgetauschte Teile und Wartungsabfälle müssen fachgerecht entsorgt werden.
  • Página 266 Zusätzliche Verfahren für ATEX-Gruppen: Reinigen Sie die Oberfläche des Untersetzungsgetriebes mit Mitteln, die keine elektrostatische Ladung erzeugen. Prüfen Sie nach 24 Stunden die Dichtheit. Wenn Öl austritt, kontaktieren Sie eine Kundendienststelle von Motovario, die für die Wartung gemäß ATEX autorisiert ist.
  • Página 267 Fachpersonal der Kundendienststellen von Motovario durchgeführt werden, die für die Wartung gemäß ATEX autorisiert sind. Verwenden Sie stets die originalen Ersatzteile von Motovario. Verwenden Sie für die Bestellung der Komponenten die Angaben im Bereich Ersatzteile der spezifischen Baugruppe. Wenn die Dichtringe ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie nur diejenigen, die von außen zugänglich sind, ohne die Abdeckungen und/oder Flansche zu entfernen.
  • Página 268 (3) (4) Hinweise: (1) Bei Motovario S.p.A oder einem Kundendienstzentrum, das von Motovario gemäß Atex zertifiziert ist. (1a) Bei Motovario S.p.A oder Motovario Corporation (USA). Dem Benutzer obliegt die korrekte Realisierung und Wartung des Kreislaufes und des Versorgungsschranks, an den der Thermoschutz angeschlossen ist.
  • Página 269 Abschnitt SCHMIERUNG und prüfen Sie, ob an der Baugruppe ein Typenschild des Schmiermittels vorhanden ist); verwenden Sie von Motovario zugelassene Schmiermittel. Wenn Sie den Öltyp wechseln möchten, müssen Sie eine Spülung mit demselben Öl, das Sie verwenden möchten, durchführen.
  • Página 270 Normen. Bei Umgebungstemperaturen, die nicht in der Tabelle vorgesehen sind, setzen Sie sich mit dem TECHNISCHEN KUNDENDIENST von MOTOVARIO. Bei Temperaturen unter -30 °C oder über 60 °C müssen spezielle Dichtringe eingesetzt werden. Für den Ölwechsel befolgen Sie die in der „Tabelle PLANMÄßIGE WARTUNG“ enthaltenen Angaben.
  • Página 271 Einbaulage befinden. Bei Bedarf Öl desselben Typs nachfüllen (siehe Tabelle der IM LIEFERUMFANG ENTHALTENEN SCHMIERMITTEL, ZERTIFIZIERT FÜR DIE ATEX-VERWENDUNG, VON MOTOVARIO).Der Öltyp ist auf dem Maschinentypenschild angegeben. Falls nicht verfügbar, setzen Sie sich bitte mit dem TECHNISCHEN KUNDENDIENST von MOTOVARIO in Verbindung.
  • Página 272 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 11.2 ÖLMENGE Die in der Tabelle angegebenen Ölmengen sind nur als Richtwerte zu verstehen. Für die richtige Ölmenge ist der Ölfüllstandsdeckel oder Ölstab (wenn vorhanden) ausschlaggebend. Eventuelle Abweichungen vom Ölstand können von Konstruktionstoleranzen, Übersetzungsverhältnissen oder aber von der Einbaulage der Baugruppe oder der Einbaufläche beim Kunden abhängen.
  • Página 273 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso B6-B7 0,33 0,42 0,63 1,21 B6-B7 0,33 0,42 0,55 1,21 B - CB 11,1 17,5 42,8 14,5 11,8 18,5 32,5 54,5 10,8 16,5 37,3 S - CS 052/053 062/063 082/083 102/103 122/123...
  • Página 274 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 0,18 0,55 0,18 0,35 0,68 1,67 B6-B7 0,68 0,16 1,45 0,21 0,68 1,75 RT - RF/1 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 B3-B5 0,18 0,35 0,68...
  • Página 275 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 12. AUßERBETRIEBNAHME DER BAUGRUPPE Bei der Demontage der Baugruppe muss das Kunststoffmaterial vom eisenhaltigen oder elektrischen Material getrennt werden. Der Vorgang darf nur von erfahrenem Personal und unter Einhaltung der geltenden Vorschriften bezüglich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durchgeführt werden.
  • Página 276 QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13. EINBAULAGE Die Gruppe muss in der vorgesehenen Einbaulage montiert werden. Im gegenteiligen Fall setzen Sie sich bitte mit dem TECHNISCHEN KUNDENDIENST von MOTOVARIO in Verbindung. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 277 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.2 HA - H - HR / 1 HA - H / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Verschlüsse, nur auf folgenden Baugrößen vorhanden: H081/101/121. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden.
  • Página 278 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HA - H / 1 - ATEX 2G/2D Entlüftungsdeckel mit Ventil sind nur auf den Größen H081/101/121 vorhanden. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 279 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Verschlüsse, nur auf folgenden Baugrößen vorhanden: HR081/101/121. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 280 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - ATEX 2G/2D Entlüftungsdeckel mit Ventil sind nur auf den Größen HR081/101/121 vorhanden. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 281 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.3 HA - H / 2-3 HA - H / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D B3 - B5 B3 - B5 (HA - H030:H100) (H125:H140) V5 - V1 V6 - V3 Verschlüsse, nur auf folgenden Baugrößen vorhanden: H060/080/100/125/140.
  • Página 282 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso H / 2-3 - ATEX 2G/2D B3 - B5 (H030:H100) B3 - B5 (H125:H140) B6 (H030:H050) B6 (H060:H140) V5 - V1 B7 (H030:H050) B7 (H060:H140) V6 - V3 Entlüftungsdeckel mit Ventil sind nur auf den Größen vorhanden: H060/080/100/125/140. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden.
  • Página 283 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.4 BA - B BA - B - STANDARD - ATEX 3G/3D (BA - B060:B125) (B140:B160) Verschlüsse, nur auf folgenden Baugrößen vorhanden: B080/100/125/140/150/160. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. *Verschlussdeckel auf der gegenüberliegenden Seite.
  • Página 284 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso BA - B - ATEX 2G/2D (B060:B125) (B140:B160) (B080:B160) (B080:B160) Entlüftungsdeckel mit Ventil sind nur auf den Größen vorhanden: B080/100/125/140/150/160. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. *Verschlussdeckel auf der gegenüberliegenden Seite.
  • Página 285 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.5 S S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Verschlüsse, nur auf folgenden Baugrößen vorhanden: S080/100/125. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL ENTLÜFTUNGSDECKEL MIT MESSSTAB...
  • Página 286 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - ATEX 2G/2D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Entlüftungsdeckel mit Ventil sind nur auf den Größen vorhanden: S080/100/125. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. *Verschlussdeckel auf der gegenüberliegenden Seite. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL ENTLÜFTUNGSDECKEL MIT MESSSTAB...
  • Página 287 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S142/3:S152/3) Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL S - ATEX 2G/2D (S142/3:S152/3) Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 288 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.6 VSF NMRV - NMRV-P - SW - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - NMRX - SWX - SWFX - STANDARD NMRV - NMRV-P - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - ATEX 3G/3D Verschlüsse, nur auf folgenden Baugrößen vorhanden: NMRV110/130/150.
  • Página 289 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV - ATEX 2G/2D V5 (NMRV040:NMRV150) V6 (NMRV040:NMRV150) Entlüftungsdeckel mit Ventil sind nur auf den Größen vorhanden: NMRV110/130/150. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. *Verschlussdeckel auf der gegenüberliegenden Seite.
  • Página 290 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV-P/HW - ATEX 2G/2D (NMRV- (NMRV- P063:075/HW030) P090:110/HW040) Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. FÜLLSTANDSDECKEL HA31+NMRV - ATEX 2G/2D Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. Für die Positionierung der entsprechenden Verschlussdeckel auf dem NMRV-Getriebe, lesen Sie die entsprechende Seite der Positionierung nach.
  • Página 291 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.7 VAR SF - STANDARD - ATEX 3G/3D Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL SF - ATEX 2G/2D Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 292 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ST - STANDARD - ATEX 3G/3D Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL ST - ATEX 2G/2D Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 293 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.8 VH - VHR / 1 VH - VHR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Verschlüsse auf den Anschlussabdeckungen, nur bei folgenden Baugruppen vorhanden VH020/081-VH030/081-VH030/101-VH030/121- VH050/101-VH050/121-VH100/101-VH100/121 vorhanden. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. Die Anordnung der Deckel am Verstellgetriebe kann der entsprechenden Einrichtseite entnommen werden.
  • Página 294 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH - VHR / 1 - ATEX 2G/2D Entlüftungsdeckel mit Ventil auf den Anschlussabdeckungen, nur bei folgenden Baugruppen vorhanden VH020/081- VH030/081-VH030/101-VH030/121-VH050/101-VH050/121-VH100/101-VH100/121 vorhanden. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. Die Anordnung der Deckel am Verstellgetriebe kann der entsprechenden Einrichtseite entnommen werden.
  • Página 295 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.9 VH / 2-3 VH / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D Verschlüsse auf den Anschlussabdeckungen, nur bei folgenden Baugruppen vorhanden VH010/060-VH010/080- VH020/060-VH020/080-VH030/060-VH030/080-VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125-VH100/100- VH100/125 vorhanden. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. Die Anordnung der Deckel am Verstellgetriebe kann der entsprechenden Einrichtseite entnommen werden.
  • Página 296 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH / 2-3 - ATEX 2G/2D Entlüftungsdeckel mit Ventil auf den Anschlussabdeckungen, nur bei folgenden Baugruppen vorhanden VH010/060- VH010/080-VH020/060-VH020/080-VH030/060-VH030/080-VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125- VH100/100-VH100/125 vorhanden. Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. Die Anordnung der Deckel am Verstellgetriebe kann der entsprechenden Einrichtseite entnommen werden.
  • Página 297 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.10 R / 1 R / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 298 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 081-101-121 081-101-121 041-051-061 041-051-061 101-121 101-121 041-051-061 Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 299 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso R / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 300 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 301 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 302 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.11 SR / 1 SR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 303 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. Die Anordnung der Deckel am Verstellgetriebe kann der entsprechenden Einrichtseite entnommen werden. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 304 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SR / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 305 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Verschlussdeckel auf allen anderen Bohrungen vorhanden. ATEX 2G/2D: Entlüftungsdeckel mit Ventil. Die Anordnung der Deckel am Verstellgetriebe kann der entsprechenden Einrichtseite entnommen werden. ENTLÜFTUNGSDECKEL FÜLLSTANDSDECKEL...
  • Página 306 Istruzioni per installazione ed uso 14. ERSATZTEILTABELLEN Die Ersatzteiltabellen der Produkte sind auf der Website von Motovario einsehbar. Für die Ersatzteiltabellen der genannten ATEX-Produkte kontaktieren Sie bitte den TECHNISCHEN KUNDENDIENST VON MOTOVARIO. Für die Bestellung von Ersatzteilen nehmen Sie bitte auf die auf dem Typenschild angegebenen Daten Bezug.
  • Página 307 Stromversorgung der Getriebemotoren; die Temperatursensoren sind falsch angeschlossen und/oder werden falsch verwendet (wenn vorhanden). Die von Motovario gelieferten Produkte sind für die Integration in „vollständige Maschinen” bestimmt, somit ist deren Inbetriebnahme unzulässig, wenn die gesamte Maschine noch nicht als konform erklärt wurde.
  • Página 308 (*) Daten, die auf der Produktetikette angegeben werden; (**) 1 = Ordentliche Wartung; 2 = Revision; 3 = Außerordentliche Wartung/Reparatur; (***) Wenn "NEIN", von der ausführenden Firma zu stellen Austausch des Produktetiketts "Atex" durch ein neues "nicht Atex", bei TECHNISCHEN KUNDENDIENST von MOTOVARIO anzufordern.
  • Página 309 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 16.1.2 ATEX-Zertifizierung...
  • Página 310 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 311 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 312 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 313 Además se aconseja consultar periódicamente la documentación técnica disponible en el sitio Web Motovario para conocer las eventuales actualizaciones de prestaciones y características aportadas al producto. Por lo que concierne a la sección motores de los...
  • Página 314 QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 1. USO PREVISTO DEL MANUAL INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO DE LOS PRODUCTOS MOTOVARIO-SPAGGIARI​ : REFERENCIA DIRECTIVA ATEX 2014/34/UE Indicaciones para equipos conformes ATEX 2014/34/UE. Indicaciones para equipos conformes ATEX 2014/34/UE.
  • Página 315 En el caso de que sean necesarias más aclaraciones, contactar con la ASISTENCIA TÉCNICA MOTOVARIO. El personal que interviene en el propio grupo debe poseer unas competencias técnicas precisas, experiencia y capacidad, además de poseer los instrumentos de trabajo necesarios y las protecciones de seguridad DPI necesarias (según las leyes...
  • Página 316 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 2.3 SIMBOLOGÍA ATEX REFERENCIA DIRECTIVA ATEX 2014/34/UE Indicaciones para equipos conformes ATEX 2014/34/UE.
  • Página 317 La etiqueta no debe quitarse, y debe mantenerse íntegra y legible. En caso de necesidad, solicitar una copia a la asistencia técnica de Motovario. 2.5 ASISTENCIA Para cualquier solicitud de asistencia técnica contactar directamente con la red de venta de Motovario indicando los datos detallados en la placa.
  • Página 318 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 3. CONFORMIDAD Los grupos están diseñados de acuerdo a los requisitos de seguridad aplicados a los mismos, Directiva 2014/34/UE. Con empleo según las instrucciones adjuntas, los grupos en cuestión pueden emplearse en los siguientes ambientes: Grupo II Categoría 3G y 3D...
  • Página 319 ✔ Aplicación verificad. A-Aplicación no recomendada. B-Comprobar la aplicación y/o contactar ASISTENCIA TÉCNICA MOTOVARIO. El aro de apriete está diseñado solo para transmitir el par de salida. En caso posiciones de montaje con cargas radiales y/o axiales contacte con ASISTENCIA TÉCNICA MOTOVARIO.
  • Página 320 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6 - B7 ✔ ✔ ✔ 2000 < n1 < 3000 n1 > 3000 …L : B6- B7 ✔...
  • Página 321 La inobservancia de estos requisitos puede afectar la seguridad y la salud de las personas. El grupo debe utilizarse exclusivamente con los fines previstos por Motovario. El uso impropio comporta riesgos para la seguridad y la salud de las personas, así como daños económicos. Mantener el grupo en eficiencia constante efectuando las operaciones de mantenimiento previstas.
  • Página 322 Controlar que el grupo no presente daños y/o anomalías. Si se detectan, contactar con la tienda de Motovario. Verificar que la pintura esté íntegra y, de lo contrario, restaurarla. Eliminar el material de embalaje según las normas vigentes en esta materia. El personal autorizado para el desplazamiento del grupo deberá garantizar todas las condiciones de seguridad necesarias.
  • Página 323 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 6.2 ALMACENAMIENTO Los grupos deben ser almacenados respetando los siguientes requisitos: posicionados según la forma de fabricación indicada en la etiqueta; estar exentos de vibraciones y protegidos contra choques accidentales; mantenidos a humedad relativa <...
  • Página 324 El grupo puede estar montado solo en la posición de montaje indicada en la placa: la modificación de la posición de montaje debe ser autorizada por Motovario. Se admiten variaciones de ángulo o inclinación respecto a la horizontal de +/- 5°.
  • Página 325 QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso contactar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO. En caso de temperaturas inferiores a -30 °C o superiores a 60 °C, se requiere el uso de retenes de materiales especiales. Comprobar que todas las superficies a las que se puede acceder, no superen los límites de temperatura previstos por la norma EN ISO 13732-1.
  • Página 326 (si se detectasen, suspender la instalación y consultar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO); eliminar eventuales restos de suciedad de los árboles y de las zonas cercanas a los retenes, utilizando materiales que no generen cargas electrostáticas;...
  • Página 327 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8. MONTAJES ESPECÍFICOS 8.1 CONEXIONES ÁRBOL DE SALIDA 8.1.1 Árbol lleno Ver las indicaciones suministradas en las siguientes figuras 1-2-3. Fig. 1 Ejemplo de correcta instalación de un componente en el eje lento de un reductor, con la recomendación de evitar el uso de herramientas inadecuadas.
  • Página 328 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Fig. 2, 3: Ejemplos de instalación correcta e incorrecta ( ) en el árbol lento del reductor.
  • Página 329 8.1.2 Árbol hueco con chaveta series B, S Les réducteurs série B, S (sauf pour les tailles S140 et S150) peuvent être fournis avec le kit de montage/démontage Motovario en option pour l'arbre entraîné. Si se solicita en el pedido, la entrega incluye: 1. Tornillo de fijación;...
  • Página 330 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.1.3 Montaje con disco de compresión series B, S Solo grupos estándar y ATEX 3G/3D. Para fijar el árbol hueco en el árbol secundario, se pueden equipar los reductores con disco de compresión.
  • Página 331 árbol motor pasta protectora que favorezca el acoplamiento y evite la oxidación (se recomienda grasa anti-rozamiento MACONGREASE TBL SPECIAL 2); colocar la junta adecuada (que puede suministrar Motovario, si se solicita) en la brida del motor (o extender una capa de sellador) y efectuar la conexión mecánica con el reductor.
  • Página 332 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3 ACCESORIOS 8.3.1 Dispositivo antirretroceso (H, B, S) Solo grupos estándar y ATEX 3G/3D. El reductor puede ser suministrado con dispositivo antirretroceso en el eje rápido. El antirretroceso permite la rotación de los árboles en un único sentido, según el tamaño está disponible en la brida PAM o en el motor, sin dimensiones adicionales (a excepción de las configuraciones PAM para H/B/S talla brida PAM 100/112).
  • Página 333 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.3.2 Montaje pendular con brazo de reacción (B, S, NMRV, NMRV-P) Los reductores serie B, NMRV, NMRV-P, S140-150 pueden estar provistos de brazo de reacción antivibración; los reductores serie S (de los demás tamaños) solo de tacos antivibración. Comprobar, al finalizar el montaje, que no haya precarga axial en el taco antivibración (para reductores serie B, NMRV, NMRV-P con taco para soportar en ambos lados) o haya de manera moderada (para reductores serie S).
  • Página 334 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 8.4 ACCESORIOS PARA VARIADOR Para saber con exactitud el número de giros del variador es posible aplicar directamente sobre la carcasa del variador (o sobre la carcasa diferencial) un sensor inductivo conforme NAMUR a una distancia de ~1mm de una rueda dentada (9 o 18 dientes).
  • Página 335 En caso de que se deba llenar con lubricante, utilizar aceite de la misma marca y del mismo tipo que el que está presente. Utilizar los lubricantes homologados Motovario (ver tabla). Controlar la cantidad correcta de aceite mediante el indicador adecuado o la varilla de nivel. En caso de lubricación forzada o con sistema de refrigeración, comprobar que el aceite esté...
  • Página 336 LUBRICACIÓN; en caso de eventuales vibraciones, ruidos anómalos, o sobrecalentamientos elevados, parar inmediatamente la motorización y contactar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO. Se recomienda realizar un rodaje del grupo con carga reducida (máx. 40% aprox. de la nominal) durante 24 horas. Durante la fase de rodaje, el grupo está sujeto, durante un tiempo breve, a condiciones de rozamiento interno, por lo tanto, de temperatura superior a la normal, pero siempre compatible con los límites previstos.
  • Página 337 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Protector térmico Los reductores de los tamaños y las relaciones en las tablas a continuación están provistos de un protector térmico (suministrado y suministrado por el cliente). Se trata (ver Fig.1) de una sonda PTC con temperatura de activación a 120°C.
  • Página 338 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Si se suministra en el kit adjunto, sustituir el tapón de cierre con la sonda PTC en la posición de montaje evidenciada por los relativos esquemas. Protector térmico - Posiciones de montaje H122-H142 SONDA PTC TIPO (2) Protector térmico - Posiciones de montaje B103-B123-B143-B153-B163 SONDA PTC TIPO (1) en los tamaños: B103...
  • Página 339 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 10. MANTENIMIENTO El mantenimiento debe ser efectuado exclusivamente por operadores expertos y en conformidad con las normas vigentes en materia de seguridad laboral y medioambiental. No desechar en el medio ambiente líquidos contaminantes, piezas sustituidas ni residuos de las operaciones de mantenimiento.
  • Página 340 Procedimientos adicionales para grupos ATEX: Limpiar la superficie del reductor con materiales que no generen cargas electrostáticas; Transcurridas 24 h comprobar la estanqueidad, en caso de pérdida de aceite contactar con un Centro Técnico Motovario autorizado para el mantenimiento ATEX.
  • Página 341 Todas las operaciones que comporten la extracción de tapas y/o bridas, deben ser realizadas por personal especializado de Centros Técnicos Motovario autorizados para el mantenimiento Atex; Utilizar siempre recambios oficiales Motovario. Para efectuar el pedido de componentes seguir las indicaciones de la sección repuestos correspondiente al grupo específico.
  • Página 342 (3) (4) Notas: (1) En Motovario S.p.A o en un Centro Técnico Motovario autorizado Atex. (1a) En Motovario S.p.A. o Motovario Corporation (USA). (2) El usuario es responsable de la correcta realización y mantenimiento del circuito y cuadro de alimentación que está...
  • Página 343 El aceite debe ser del mismo tipo que el que se sustituye (ver tabla “Características” y “cantidad” en el apartado LUBRICACIÓN y comprobar presencia en la placa de lubricantes colocada en el grupo); utilizar los lubricantes homologados Motovario. Si se desea cambiar de tipo, se debe realizar un lavado con el mismo tipo de aceite que se utilizará;...
  • Página 344 En caso de que la temperatura ambiente llegue a valores no previstos en la tabla, contactar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO. En caso de temperaturas inferiores a -30°C o superiores a 60°C, se requiere el uso de retenes de materiales especiales.
  • Página 345 (ver tabla LUBRICANTES DE ENTREGA DE FÁBRICA, CERTIFICADOS PARA LA UTILIZACIÓN ATEX POR MOTOVARIO), indicado en la etiqueta. En caso de que no se encuentre disponible, contactar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO.
  • Página 346 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 11.2 CANTIDADES Las cantidades de aceite en la tabla son únicamente indicativas y para un relleno correcto se tendrá que hacer referencia al tapón de nivel o a la varilla de nivel si estuviera presente. Las eventuales diferencias en el nivel pueden depender de tolerancias de fabricación, la relación de transmisión pero también del montaje del grupo o del plano de montaje en las instalaciones del cliente.
  • Página 347 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso B6-B7 0,33 0,42 0,63 1,21 B6-B7 0,33 0,42 0,55 1,21 B - CB 11,1 17,5 42,8 14,5 11,8 18,5 32,5 54,5 10,8 16,5 37,3 S - CS 052/053 062/063 082/083 102/103 122/123...
  • Página 348 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 0,18 0,55 0,18 0,35 0,68 1,67 B6-B7 0,68 0,16 1,45 0,21 0,68 1,75 RT - RF/1 40/1 50/1 63/1 80/1 100/1 125/1 B3-B5 0,18 0,35 0,68...
  • Página 349 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 12. CESE DEL GRUPO Durante el desmontaje de los grupos es necesario mantener el material plástico separado del material de hierro o eléctrico. La operación debe ser efectuada solo por operadores expertos y respetando las normas vigentes en materia de salud y seguridad en el trabajo.
  • Página 350 Istruzioni per installazione ed uso 13. COLOCACIÓN Montar el grupo en la posición de montaje para la cual ha sido previsto. De lo contrario, contactar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula. TAPÓN DE VENTILACIÓN...
  • Página 351 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.2 HA - H - HR / 1 HA - H / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Tapones presentes sólo en los tamaños: H081/101/121. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL...
  • Página 352 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HA - H / 1 - ATEX 2G/2D Tapones de ventilación con válvula presente sólo en los tamaños: H081/101/121. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL...
  • Página 353 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Tapones presentes sólo en los tamaños: HR081/101/121. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL...
  • Página 354 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso HR / 1 - ATEX 2G/2D Tapones de ventilación con válvula presente sólo en los tamaños: HR081/101/121. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL...
  • Página 355 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.3 HA - H / 2-3 HA - H / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D B3 - B5 B3 - B5 (HA - H030:H100) (H125:H140) V5 - V1 V6 - V3 Tapones presentes sólo en los tamaños: H060/080/100/125/140.
  • Página 356 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso H / 2-3 - ATEX 2G/2D B3 - B5 (H030:H100) B3 - B5 (H125:H140) B6 (H030:H050) B6 (H060:H140) V5 - V1 B7 (H030:H050) B7 (H060:H140) V6 - V3 Tapones de ventilación con válvula presente sólo en los tamaños: H060/080/100/125/140. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes.
  • Página 357 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.4 BA - B BA - B - STANDARD - ATEX 3G/3D (BA - B060:B125) (B140:B160) Tapones presentes sólo en los tamaños: B080/100/125/140/150/160. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes.
  • Página 358 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso BA - B - ATEX 2G/2D (B060:B125) (B140:B160) (B080:B160) (B080:B160) Tapones de ventilación con válvula presente sólo en los tamaños: B080/100/125/140/150/160. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula.
  • Página 359 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.5 S S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Tapones presentes sólo en los tamaños: S080/100/125. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL TAPÓN DE VENTILACIÓN CON VARILLA DE NIVEL...
  • Página 360 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - ATEX 2G/2D (S052/3:S122/3) (S052/3:S102/3) (S122/3) Tapones de ventilación con válvula presente sólo en los tamaños: S080/100/125. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula. *Tapón presente en el lado opuesto.
  • Página 361 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso S - STANDARD - ATEX 3G/3D (S142/3:S152/3) Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL S - ATEX 2G/2D (S142/3:S152/3) Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula.
  • Página 362 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.6 VSF NMRV - NMRV-P - SW - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - NMRX - SWX - SWFX - STANDARD NMRV - NMRV-P - NMRV+HA31 - NMRV-P/HW - ATEX 3G/3D Tapones presentes sólo en los tamaños: NMRV110/130/150.
  • Página 363 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV - ATEX 2G/2D V5 (NMRV040:NMRV150) V6 (NMRV040:NMRV150) Tapones de ventilación con válvula presente sólo en los tamaños: NMRV110/130/150. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula. *Tapón presente en el lado opuesto.
  • Página 364 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso NMRV-P/HW - ATEX 2G/2D (NMRV- (NMRV- P063:075/HW030) P090:110/HW040) Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. TAPÓN DE NIVEL HA31+NMRV - ATEX 2G/2D Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. Para la posición de los tapones relativa al reductor NMRV, ver la relativa página de montaje.
  • Página 365 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.7 VAR SF - STANDARD - ATEX 3G/3D Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL SF - ATEX 2G/2D Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula.
  • Página 366 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso ST - STANDARD - ATEX 3G/3D Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL ST - ATEX 2G/2D Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula.
  • Página 367 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.8 VH - VHR / 1 VH - VHR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D Tapones presentes en las tapas de conexión sólo en los tamaños VH020/081-VH030/081-VH030/101-VH030/121- VH050/101-VH050/121-VH100/101-VH100/121. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. La posición de los tapones en el variador puede verse en la página de montaje correspondiente.
  • Página 368 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH - VHR / 1 - ATEX 2G/2D Tapones de ventilación con válvula presente en las tapas de conexión sólo en los tamaños VH020/081-VH030/081- VH030/101-VH030/121-VH050/101-VH050/121-VH100/101-VH100/121. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes.
  • Página 369 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.9 VH / 2-3 VH / 2-3 - STANDARD - ATEX 3G/3D Tapones presentes en las tapas de conexión sólo en los tamaños VH010/060-VH010/080-VH020/060-VH020/080- VH030/060-VH030/080-VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125-VH100/100-VH100/125. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes.
  • Página 370 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso VH / 2-3 - ATEX 2G/2D Tapones de ventilación con válvula presente en las tapas de conexión sólo en los tamaños VH010/060-VH010/080- VH020/060-VH020/080-VH030/060-VH030/080-VH030/100-VH030/125-VH050/100-VH050/125-VH100/100- VH100/125. Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula.
  • Página 371 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.10 R / 1 R / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 372 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 081-101-121 081-101-121 041-051-061 041-051-061 101-121 101-121 041-051-061 Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL...
  • Página 373 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso R / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 374 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 375 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL...
  • Página 376 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 13.1.11 SR / 1 SR / 1 - STANDARD - ATEX 3G/3D...
  • Página 377 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. La posición de los tapones en el variador puede verse en la página de montaje correspondiente. TAPÓN DE VENTILACIÓN TAPÓN DE NIVEL...
  • Página 378 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SR / 1 - ATEX 2G/2D...
  • Página 379 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso SRT-SRM 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 003/041 005/051 010/061 020/081 030/101 050/101 100/121 Tapones de cierre en todos los otros orificios presentes. ATEX 2G/2D: Tapones de ventilación con válvula. La posición de los tapones en el variador puede verse en la página de montaje correspondiente.
  • Página 380 Istruzioni per installazione ed uso 14. TABLAS RECAMBIOS Las tablas de recambios de los productos están disponibles en el sitio Motovario. Para las tablas de recambios de los productos ATEX mencionados, consultar con la ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO. Para los pedidos de recambios...
  • Página 381 El presente manual corresponde a los productos MOTOVARIO comercializados en el momento de su emisión. Motovario se reserva el derecho de modificar en el futuro los datos del presente manual sin comunicación previa.
  • Página 382 (*) Datos presentes en etiqueta producto; (**) 1 = Mantenimiento ordinario; 2 = Revisión; 3 = Mantenimiento extraordinario/reparación; (***) Si "NO", a cargo Empresa Ejecutora sustitución etiqueta producto “Atex” con nueva “no Atex” , a solicitar ASISTENCIA TÉCNICA DE MOTOVARIO.
  • Página 383 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso 16.1.2 Certificación ATEX...
  • Página 384 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 385 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 386 Riduttori e Variatori QL0214 ∕ REV.6 Istruzioni per installazione ed uso...
  • Página 388 www.motovario.com...