Descargar Imprimir esta página

Stokke Nomi Newborn Set Instrucciones De Uso página 8

Ocultar thumbs Ver también para Nomi Newborn Set:

Publicidad

Ohutusalane heakskiit
Stokke® Nomi® tool vastab standardile EN 12520:2015.
Stokke® Nomi® tool, millele on paigaldatud Stokke® Nomi® beebikom-
plekt, vastab standardile EN 14988:2017+A1:2020.
Stokke® Nomi® tool, millele on paigaldatud Stokke® Nomi® vastsündi-
nukomplekt, vastab standardile EN 12790:2009 .
GARANTII JA KAEBUSED
Kõigile puit-, plast- ja metallosadele kehtib kaheaastane garantii.
Garantii katab materjali- ja konstruktsioonivigu. Garantii ei kata defekte,
mis on tekkinud tavapärasest kulumisest, toote sobimatust kasutamis-
est, toote ostujärgsest ümberehitamisest ja tarvikute kasutamisest, mis
ei ole Stokke AS poolt heaks kiidetud ega turustatud. Garantii ei kehti, kui
tootega kaasas olevaid paigaldus-, kasutus- ja hooldusjuhiseid ei järgita.
HOIATUS
• Laps peab olema alati järelevalve all ja käeulatuses.
• Stokke® Nomi® vastsündinukomplekti võib kasutada
ainult siis, kui see on toolile kinnitatud vastavalt
juhistele.
• Lapse kehakaal ei tohi ületada 9 kg.
• Laps ei tohi Stokke® Nomi® vastsündinukomplektil
lamada pikka aega ning Stokke® Nomi® vastsündinu-
komplekti ei tohi kasutada voodi või hälli asemel.
• Ärge kasutage seda pikaajalise une korral.
• Alati, kui laps on Stokke® Nomi® vastsündinukomplek-
til, kasutage kinnitusrihmu.
• Ärge kasutage Stokke® Nomi® vastsündinukomplekti,
kui laps suudab iseseisvalt istuda.
• Kontrollige, et kõik osad oleksid õigesti kinnitatud,
enne kui asetate oma lapse Stokke® Nomi® vastsündi-
nukomplektile.
• Tulekahjuohu tõttu ärge asetage Stokke® Nomi® vast-
sündinukomplekti lahtise leegi või muude tugevate
soojusallikate, näiteks elektriradiaatori, gaasisoojendi
vms lähedusse.
• Ärge kasutage Stokke® Nomi® vastsündinukomplekti,
kui selle mõni osa on vigane või puudu.
• Asetage Stokke® Nomi® vastsündinukomplekt alati
rõhtsale ja stabiilsele pinnale.
• Ärge lubage lastel mängida Stokke® Nomi® vastsündi-
nukomplekti läheduses, välja arvatud juhul, kui see on
asetatud stabiilsesse asendisse.
• Ärge kunagi jätke väikesi, mürgiseid, kuumi ega
8 | Stokke® Nomi® Newborn Set
pingestatud objekte Stokke® Nomi® vastsündinu-
komplekti lähedusse, kus need võivad olla lapse
käeulatuses, sest need võivad põhjustada lämbumist,
mürgitust või muid vigastusi.
• Pingutage kõik kruvid 2–3 nädalat pärast tooli esmast
kokkupanekut üle ning kontrollige korrapäraselt
kruvide pingsust.
• Ärge kasutage tarvikuid ega varuosi, mis ei ole valm-
istatud Stokke® Nomi® vastsündinukomplekti jaoks,
kuna see võib ohustada lapse turvalisust.
IMPORTANTE !
ES
LEA Y SIGA ATENTAMEN-
TE LAS INSTRUCCIONES.
CONSÉRVELAS PARA FU-
TURA CONSULTA
Enhorabuena por haber adquirido su nueva Stokke® Nomi® Newborn
Set desarrollada para las necesidades de su bebé. Stokke® Nomi®
Newborn Set es apta para niños de hasta 9 kg.
Montaje de Stokke® Nomi® Newborn Set
Empiece montando las dos patas de la trona como se indica en la
guía de usuario (fig. 1, p. 27) (el asiento, el respaldo y el reposapiés
deben guardarse y montarse en lugar de Stokke® Nomi® Newborn Set
cuando su hijo ya pueda sentarse sin ayuda). Utilice las llaves Allen su-
ministradas y realice el montaje en una superficie nivelada. Las llaves
Allen se encuentran bajo el reposapiés. A continuación monte Stokke®
Nomi® Newborn Set en la caña como se muestra en la (fig. 1, p. 27).
Importante Utilice siempre los tornillos recubiertos TufLok® (TufLok®
ofrece una mejor sujeción y no es necesario ajustar el tornillo con tanta
frecuencia) que se suministran con Nomi; los tornillos son difíciles de
apretar y debe utilizar ambas llaves Allen al montar las patas. Sujete
con una de las llaves Allen mientras aprieta con la otra.
Ajuste de Stokke® Nomi® Newborn Set
Aflojando y apretando la empuñadura que hay bajo Stokke® Nomi®
Newborn Set, puede ajustarla fácilmente desde posiciones casi
horizontales hasta posiciones más verticales, para adaptarse a las
necesidades de su hijo (fig. 2, p. 28).
El arnés
Mientras el niño es muy pequeño, los tirantes se pueden retirar u
ocultar bajo el colchón. Cuando su hijo comience a levantar la parte
superior del cuerpo, se recomienda el uso de los tirantes. Es posible
desmontar el arnés completo para lavarlo (fig. 3, p. 28).
Instalación y lavado de los textiles y el arnés
El colchón y el arnés se instalan colocando el colchón y el arnés en la
base (fig. 3, p. 28). Tire de las correas del arnés a través del colchón y la
base y fíjelo en los 5 lugares del armazón (fig. 3a-d, p. 28). Le resultará
más fácil si tira de la presilla lateralmente a través de las aperturas del
armazón (fig. 3a+c, p. 28). Tire de la presilla todo el recorrido y com-
pruebe que el arnés esté bien colocado. El colchón es reversible y se
puede lavar. Para lavar el colchón, abra el arnés en cinco partes, tire de
los tirantes y las correas laterales y hágalos pasar a través del colchón y
retire únicamente la correa de la entrepierna del armazón.
También es posible desmontar la base para lavarla. Desmonte el arnés
tirando de la presilla lateralmente hacia fuera de las aperturas del
armazón. Afloje el cierre de Velcro del extremo inferior de la base y
desmonte los lados de uno en uno, retirando las bandas de plástico
de la ranura. Vuelva a montarlo colocando las bandas de plástico en la
ranura, primero de un lado y luego del otro. Presione firmemente hacia
abajo y vuelva a cerrar las sujeciones de Velcro. A continuación vuelva
a montar el colchón y el arnés. No seque la base en la secadora.
Limpieza y mantenimiento
La trona debe limpiarse con un paño suave y húmedo con un deter-
gente suave normal, como el jabón para lavar platos. La trona no tolera
detergentes fuertes ni disolventes. Los alimentos que manchan mucho
(como el curry y el kétchup) pueden decolorar el plástico. En caso de
líneas negras, se pueden eliminar con una goma de borrar. Tenga en
cuenta que la trona puede decolorarse con el paso del tiempo si se
expone a la luz solar directa.
Aprobación de seguridad
Stokke® Nomi® Chair cumple con EN 12520:2015.
Stokke® Nomi® Chair montada con el Stokke® Nomi® Baby Set cumple
con EN 14988:2017+A1:2020.
Stokke® Nomi® Chair montada con el Stokke® Nomi® Newborn Set
cumple con EN 12790:2009.
GARANTÍA Y RECLAMACIONES
Todas las piezas de madera, plástico y metal disponen de dos años
de garantía. La garantía cubre defectos de los materiales y fallos de
diseño. La garantía no cubre defectos producidos por el desgaste
normal, un uso inadecuado del producto, alteraciones del producto
posteriores a la compra y el uso de accesorios que no hayan sido
aprobados y comercializados por Stokke AS. La garantía no se aplica
en caso de incumplimiento de las instrucciones de instalación, uso y
mantenimiento incluidas con el producto.
ADVERTENCIA !
• El niño debe permanecer siempre bajo supervisión y
dentro de su alcance.
• Stokke® Nomi® Newborn Set solo debe utilizarse
fijada en la trona según las instrucciones.
• El peso del niño no debe superar los 9 kg.
• El niño no debe permanecer tumbado en Stokke®
Nomi® Newborn Set durante períodos prolongados
y Stokke® Nomi® Newborn Set no debe utilizarse
como sustituto de una cama o cuna de viaje.
• No debe utilizarse para períodos prolongados de sueño.
• Utilice siempre el sistema de retención cuando el
niño se encuentre en Stokke® Nomi® Newborn Set.
• No utilice Stokke® Nomi® Newborn Set cuando el
niño ya pueda sentarse incorporado.
• Compruebe que todas las piezas estén bien fijadas an-
tes de sentar al niño en Stokke® Nomi® Newborn Set.
• No coloque Stokke® Nomi® Newborn Set cerca de
una llama viva u otras fuentes de calor intensas
como estufas eléctricas, estufas de gas, etc. debido
al riesgo de incendio.
• No utilice Stokke® Nomi® Newborn Set si uno o más
componentes faltan o presentan defectos.
• Coloque siempre Stokke® Nomi® Newborn Set sobre
una superficie nivelada y estable.
• No deje nunca que el niño juegue cerca de Stokke®
Nomi® Newborn Set a menos que la haya colocado
en una posición estable.
• Nunca deje objetos pequeños, tóxicos o calientes ni
seres vivos cerca de Stokke® Nomi® Newborn Set, don-
de puedan estar al alcance del niño, ya que podrían
provocar asfixia, envenenamiento u otras lesiones.
• No olvide volver a apretar todos los tornillos
2-3 semanas después del montaje de la trona, y
User Guide

Publicidad

loading