Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 332

Enlaces rápidos

MICROWAVE OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
CMXC 30DCS
CMXC 30DCVB
GB
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Candy CMXC 30DCS

  • Página 1 CMXC 30DCS CMXC 30DCVB MICROWAVE OVENS USER INSTRUCTIONS FORNI A MICROONDE MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Página 3 Microwave Oven INSTRUCTION MANUAL CMXC 30DCS MODEL: CMXC 30DCVB Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY...
  • Página 4 MICRO/GRILL/COMBI/CONVECTION DEFROST BY WEIGHT DEFROST BY TIME ECO FUNCTION /CHILD LOCK CLOCK/PRE-SET AUTO MENU STOP/CLEAR START/EXPRESS TIME/WEIGHT...
  • Página 5 If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation. Specifications Model: CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Rated Voltage: 230V~50Hz Rated Input Power(Microwave): 1450W...
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, injury to personsor exposure to excessive microwave oven energy whenusing your appliance, follow basic precautions, including he following: 1. Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  • Página 7 9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. 10. Do not overcook food. 11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
  • Página 8 20. Do not let cord hang over edge of table or counter. 21. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
  • Página 9 31. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. 32.The microwave oven must be operated with the decorative door open.(for ovens with a decorative door.) 33.The rear surface of appliance shall be placed against a wall.
  • Página 10 To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation DANGER Consult a qualified electrician orserviceman Electric Shock Hazard if the grounding instructio Touching some of the nsare not completely internal componentscan understood or if doubtexists cause serious personal as to whether the appliance injury or death.Do not isproperly grounded.
  • Página 11 CLEANING Be sure to unplug the appliance from thepower supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
  • Página 12 Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture. Materials to be avoided in microwave oven...
  • Página 13 SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray Turntable ring assembly Instruction Manual A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray Warning: Do not use grill...
  • Página 14 Countertop Installation Remove all packing material and accessories. Cabinet: Remove any protective film found Examine the oven for any damage such as on the microwave oven cabinet surface. dents or broken door. Do not install if oven is Do not remove the light brown Mica cover damaged.
  • Página 15 OPERATION INSTRUCTION This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. 1.Clock Setting When the microwave oven is electrified,the oven will display "0:00", buzzer will ring once. 1) Press " " , the hour figures will flah.
  • Página 16 3. Grill Cooking 1) Press the " " key twice , "G " displays and grill function is selected. Press " " to confirm power. 2) Turn " " to adjust the cooking time. The maximum cooking time is 95 minutes. 3) Press the "...
  • Página 17 7. Convection Cooking( Without pre-heating function) 1) Press the " " key three times, "140" flash. 2) Turn " " to select the convection function. " " flash." " light. To choose the convection temperature you need by keeping turning it. 3) Press the "...
  • Página 18 Multi-Stage Cooking Two stages of cooking can be maximumly set. If one stages is defrosting, it will be put in the first stage automatically. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage. Example: if you want to defrost the food of 500g + 80% microwave power for 5 minutes.
  • Página 19 13. ECO Function In waiting state, Press " " or if no operation in 1 minute, the screen will be off. At this time, press any button to turn the screen on. Note: 1). The oven cannot enter ECO mode if the door is open. 2).
  • Página 20 Auto menu Chart Menu Power Weight(g) Display b-1 Pizza A-01 b-2 Bread BAKERY Convection b-3 Savoury pie b-4 Dough P100 b-1 Steam A-02 Convection b-2 Baked POTATOES Convection b-3 Gratin P100 b-4 French fries P100 b-1 Chicken A-03 P100 b-2 Turkey MEAT b-3 Pork P100...
  • Página 21 Auto menu Chart Menu Weight(g) Power Display b-1 Croissant A-08 1 cup b-2 Cake PATISSERIE P100+P0 b-3 Jam P100 b-4 Muffins P80+P0 b-1 Dried food 1 liter A-09 b-2 Homemade yogurt HEALTHY 150(add water 500l) P100 b-3 Wholemeal pasta P100 b-4 Legumes P80+P0 b-1 Pureed Baby Food...
  • Página 22 Trouble shooting It is forbidden to run the unit without any food inside. It is very dangerous. CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE If you cannot identify the cause of the operating anomaly: switch off the appliance (do not subject it to rought treatment) and contact the Assistance Service. PRODUCT SERIAL NUMBER.
  • Página 23 This appliance is marked according to the European directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). 2012/19/EU By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 24 Cooking Guide MICROWAVES Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water, fat and sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the food.
  • Página 25 Cooking Guide Cooking Guide for frozen vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time - see table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking.
  • Página 26 Cooking Guide Cooking Guide for fresh vegetables Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for every 250 g unless another water quantity is recommended - see table. Cook covered for the minimum time - see table. Continue cooking to get the result you prefer.
  • Página 27 Cooking Guide Cooking Guide for rice and pasta Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing time and salt or add herbs and butter. Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking time is finished.
  • Página 28 Cooking Guide Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive boiling of liquids and possible scalding , stir before, during and after heating. Keep them in the microwave oven during standing time. We recommend putting a plastic spoon or glass stick into the liquids.
  • Página 29 Cooking Guide Reheating Liquids and Food Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating. Standing Time Food Portion Power Instructions Time (min. ) (min. ) Pour into a ceramic cup and 150 ml reheat uncovered.
  • Página 30 Cooking Guide Reheating Baby Food and Milk Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating. Standing Food Portion Power Time Instructions Time (min. ) Empty into ceramic deep plate. Baby food Cook covered. Stir after cooking (vegetables 190g 30sec.
  • Página 31 Cooking Guide RILL The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 4 minutes will make the food brown more quickly.
  • Página 32 Cooking Guide Grill Guide for fresh food Preheat the grill with the grill-function for 4 minutes. Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling. 1. Side 2. Side Fresh Food Portion Power Instructions Time Time (min) (min)
  • Página 33 Cooking Guide Grill Guide for fresh food 1. Side 2. Side Fresh Food Portion Power Time Time Instructions (min) (min) Brush the lamb chops with oil Lamb Chops 400g Grill and spices. Lay them in a 10-12 (medium) (4pcs) only circle on the rack.After grilling stand for 2-3 minutes.
  • Página 34 Cooking Guide Grill Guide for frozen food Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling. 1. Side 2. Side Fresh Food Portion Power Instructions Time Time (min) (min) Arrange rolls in a circle with the bottom side up Grill Bread Rolls 2 pcs...
  • Página 35 Forno a microonde MANUALE DI ISTRUZIONI CMXC 30DCS MODELLI: CMXC 30DCVB Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'utilizzo del forno a microonde e conservarle con cura. Se seguirete le istruzioni qui contenute, il vostro forno vi garantirà un servizio eccellente per molti anni.
  • Página 36 M RO/GRILL/COMBI /CONVEZIONE SCONGELA PER PESO SCONGELA PER TEMPO FUNZIONE ECO OROLOGIO/IMPOSTA/ BLOCCO SICUREZZA MENU AUTOMATICO STOP/CANCELLA START/EXPRESS TEMPO/PESO...
  • Página 37 La mancata pulizia del forno a microonde potrebbe deteriorare le sue superfici, ridurre la vita utile del forno stesso e dar luogo a situazioni pericolose. Specifiche tecniche Modelli CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Tensione nominale 230V~50Hz Potenza nominale in ingresso 1450W...
  • Página 38 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Per limitare il rischio di scosse elettriche, lesioni personali o di un'esposizione a un'energia eccessiva del microonde, attenersi alle seguenti precauzioni di base durante l'uso del forno: 1. Avvertenza: non riscaldare liquidi e altri alimenti in contenitori chiusi poiché...
  • Página 39 9. Se si nota la presenza di fumo, spegnere il forno o scollegarlo dall'alimentazione elettrica e chiudere lo sportello per impedire alle fiamme di propagarsi. 10. Non riscaldare eccessivamente gli alimenti. 11. Non utilizzare la cavità per conservare gli alimenti. Non conservare alimenti come pane, biscotti, ecc., all'interno del forno.
  • Página 40 20. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. 21. La mancata pulizia regolare del forno potrebbe deteriorare le superfici, ridurre la vita utile del forno e causare situazioni pericolose. 22. Per evitare possibili ustioni, mescolare e agitare il contenuto di biberon e barattoli contenenti alimenti per neonati.
  • Página 41 31. Utilizzare solo la sonda di temperatura consigliata per questo forno (per i modelli muniti di sonda di rilevamento della temperatura). 32. Posizionare la superficie posteriore contro il muro. 33.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con ridotte capacità sensoriali o mentali o con poca esperienza che siano stati istruiti in merito all’uso dell’apparecchio in sicurezza e che siano consapevoli dei relativi rischi.
  • Página 42 Per ridurre il rischio di lesioni alle persone Collegamento del forno a microonde a terra PERICOLO 3. Pulire a fondo il telaio dello sportello e i componenti Pericolo di scariche elettriche vicini con un panno inumidito Il contatto con alcuni se sporchi.
  • Página 43 1. Insieme all'unità viene fornito solo un cavo di alimentazione corto per limitare al minimo il rischio di rimanere intrappolati o di inciampare. 2. Nel caso si utilizzi un cavo di alimentazione lungo o un cavo di prolunga: 1) Verificare che le caratteristiche elettriche del set di cavi o del cavo di prolunga corrispondano o siano superiori a quelle dell'unità.
  • Página 44 UTENSILI ATTENZIONE Rischio di lesioni per il personale Per limitare al minimo i rischi, verificare sempre che le operazioni di manutenzione o riparazione, che comportano la rimozione della copertura di protezione contro l'energia a microonde, vengano effettuate solo da personale qualificato.
  • Página 45 Utilizzare per coprire il cibo durante il riscaldamento per Tovaglioli di assorbire eventuale grasso. Utilizzare, controllando, solo per carta cotture brevi. Carta uso Utilizzare come copertura per prevenire schizzi o come pergamena copertura per il vapore. Solo quella idonea per utilizzo in forni a microonde. Seguire le istruzioni del produttore.
  • Página 46 INSTALLARE IL VOSTRO FORNO Nomi dei componenti e degli accessori del forno Estrarre il forno e tutti i materiali dall’imballo e dalla cavità del forno. Il forno è fornito con i seguenti accessori: 1 Piatto girevole in vetro 1 Insieme anello rotante 1 Manuale di istruzioni A) Pannello di controllo B) Albero del piatto rotante...
  • Página 47 Installazione del piano di lavoro Rimuovere tutto il materiale di imballo e gli accessori. Esaminare il forno per verificare che non vi siano danni quali ammaccature o danni alla porta. Non installare il forno se danneggiato. Parte interna: Rimuovere tutte le pellicole protettive presenti sulle superfici della parte interna del forno a microonde.
  • Página 48 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Questo forno a microonde utilizza controlli elettronici moderni per regolare i parametri di cottura così da soddisfare il più possibile le vostre esigenze. 1. Impostazione dell’orario Quando il forno a microonde viene collegato alla presa di corrente, il forno visualizzerà...
  • Página 49 Tabella delle potenze del forno a microonde Potenza del 100% microonde 3. Cottura con Grill 1) Premere il tasto " " due volte; verrà visualizzato "G " e la funzione grill sarà selezionata. Premere " " . 2) Ruotare " "...
  • Página 50 6. Cottura a convezione ( Senza la funzione di pre-riscaldamento) 1) Premere il tasto " " 3 volte, "140" lampeggerà 2) Ruotare " " per selezionare la temperatura convezione. " " lampeggerà." " sarà acceso. Per scegliere la temperatura di convezione richiesta continuare con la rotazione 3) Premere "...
  • Página 51 10. Menù Automatici di Cottura 1) In condizioni di attesa ,premere o ruotare a destra per scegliere il menu richiesto . saranno visualizzati in questo ordine . 2) Premere “ ”per confermare il menu principale selezionato 3) Gira “ ”per selezionare il menù da b-1 a b-4. 4) Premere "...
  • Página 52 12. Cotture con partenza differita 1) Prima impostare l’orologio. (Consultare le istruzioni relative all’impostazione dell’orologio.) 2) Impostare il programma di cottura. È possibile impostare al massimo due programmi. Lo scongelamento non può essere impostato con questa funzione 3) Premere " ".
  • Página 53 15. Funzione di blocco per bambini Blocco: nella condizione di riposo, premere " " per 3 secondi, si udirà un lungo suono a conferma dell’avvenuta impostazione del blocco bambini; il LED visualizzerà " " e " " sarà acceso Uscita dalla funzione di blocco: nello stato di blocco, premere " "...
  • Página 54 Tabella Menù Automatici di Cottura Menu Display Potenze Peso(gr) b-1 Pizza b-2 Pane Farinacei A-01 convezione b-3 Torta salata b-4 Impasto Pizza P100 Patate al vapore convezione b-2 Crocchette di patate A-02 PATATE convezione b-3 Patate al forno b-4 Patatine fritte P100 b-1 pollo P100...
  • Página 55 Ricerca dei problemi NORMALE E’ possibile che vi siano interferenze con la ricezione di radio o televisione nel corso del Interferenza del forno a funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un microonde con la ricezione fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli televisiva elettrodomestici, quali miscelatori, aspirapolvere, ventilatori elettrici.
  • Página 56 Questa apparecchiatura è marchiata secondo la Direttiva Europea per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed 2012/19/EU elettroniche (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Página 57 Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Página 58 Guida alla Cottura MICROONDE L’acqua, i grassi e i carboidrati che costituiscono il cibo assorbono l'energia delle microonde in un processo che induce le molecole a vibrare rapidamente. Questo rapido movimento, creando attrito e frizione, genera il calore che cucina gli alimenti.
  • Página 59 Guida alla Cottura Guida alla Cottura della verdura congelata Usate una pirofila di vetro a forma di scodella con coperchio che sia adatta. Cucinate gli alimenti coperti per il tempo minimo, facendo riferimento alla tabella sottostante. Continuate la cottura fino a quando otterrete il risultato desiderato. Mescolate gli alimenti due volte durante la cottura e una volta a fine cottura.
  • Página 60 Guida alla Cottura (continua) Guida alla Cottura di verdura fresca Usate una pirofila di vetro a forma di scodella con coperchio che sia adatta. Aggiungete 30-45 ml di acqua fredda (2-3 cucchiai da tavola) per ogni 250 g, se non è consigliata un’altra quantità di acqua: fate riferimento alla tabella. Cuocete la verdura, coperta per il tempo minimo consigliato.
  • Página 61 Guida alla Cottura (continua) Tempo di Tempo Alimenti Porzioni Riposo Istruzioni (min.) (min.) Peperone 250g 3½-4 Tagliate il peperone a fettine. Pesate le patate sbucciate e 250g Patate tagliatele a metà o quartini 500g uniformi. Cavolo rapa 250g 4½-5 Il cavolo rapa va tagliato a cubetti. Guida alla Cottura per riso e pasta Riso : Usate una pirofila di vetro, capiente, a forma di scodella, con...
  • Página 62 Guida alla Cottura (continua) RISCALDARE ALIMENTI Il vostro forno a microonde riscalderà gli alimenti in meno tempo rispetto a quanto impiegano i normali piani di cottura. Usate i livelli di potenza e i tempi di riscaldamento indicati nello schema seguente che va considerato come una guida.
  • Página 63 Guida alla Cottura (continua) RISCALDARE LIQUIDI Fate sempre riposare i liquidi per almeno 20 secondi dopo che il forno è stato spento per permettere alla temperatura di equilibrarsi. Mescolate SEMPRE dopo averli riscaldati. Per evitare che i liquidi trabocchino, causando eventuali scottature, mettete un cucchiaio o una barretta di vetro nelle bevande e mescolate prima, durante e dopo averli riscaldati.
  • Página 64 Guida alla Cottura (continua) Riscaldare Liquidi e Alimenti Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per riscaldarli. Tempo Tempo Alimenti Porzioni Potenza Istruzioni (min.) Riposo (min.) 150 ml Versateli in una tazzina di (1 tazzina) 1-1½...
  • Página 65 Guida alla Cottura (continua) Tempo Tempo Alimenti Porzioni Potenza Istruzioni (min.) Riposo (min.) Mettete la pasta ripiena (ad esempio ravioli, tortellini) in un piatto fondo di ceramica. Coprite con un Pasta ripiena coperchio di al sugo plastica. 350g (fredda) Mescolate di tanto in tanto quando riscaldate e ancora una volta prima di lasciarli riposare e di servirli.
  • Página 66 Guida alla Cottura (continua) scaldare Alimenti e Latte per Bambini Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per riscaldarli. Tempo Alimenti Porzioni Potenza Tempo di Istruzioni (min.) Riposo (min.) Metteteli in un piatto fondo di ceramica.
  • Página 67 Guida alla Cottura (continua) GRILL L’elemento riscaldante del grill si trova sotto la parte superiore della cavità e funziona quando lo sportello è chiuso e il piatto rotante ruota. La rotazione del piatto rotante dora gli alimenti in modo più uniforme. Se preriscaldate il grill per 4 minuti, la doratura avverrà...
  • Página 68 Guida alla Cottura (continua) Guida al grill per alimenti congelati Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per il grill. Tempo Tempo Alimenti per 1. per 2. Porzioni Potenza Istruzioni congelati lato lato (min.) (min.) Sistemate i panini in...
  • Página 69 Guida alla Cottura (continua) Guida al grill per alimenti freschi Preriscaldate il grill con la funzione grill per 4 minuti. Usate i livelli di potenza e i tempi di questa tabella come linee guida per il grill. Tempo Tempo Alimenti per 1.
  • Página 70 Guida alla Cottura (continua) Tempo Tempo Alimenti per 1. per 2. Porzioni Potenza Istruzioni freschi lato lato (min.) (min.) Preparate i pezzi di pollo 450g con olio e spezie. Metteteli (2pezzi) in cerchio con le ossa verso Pezzi di 650g 9-10 il mezzo.
  • Página 73 CMXC 30DCS CMXC 30DCVB МИКРОВОЛНОВЫЕ ПЕЧИ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Página 74 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ микроволновой печи МОДЕЛЬ: CMXC 30DCS CMXC 30DCVB Внимательно прочитайте данную инструкцию перед использованием микроволновой печи и бережно храните ее. Соблюдение содержащихся здесь инструкций гарантирует отличную работу вашей печи на долгие годы. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. Знак CE ( ) на...
  • Página 75 МИКРОВОЛНОВЫЙ РЕЖИМ/ГРИЛЬ/ КОМБИНИРОВАННЫЙ РЕЖИМ/КОНВЕКЦИЯ РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ ЭКО ФУНКЦИЯ ЧАСЫ/ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ АВТО МЕНЮ СТОП/СБРОС СТАРТ/ЭКСПРЕСС ВРЕМЯ/ВЕС...
  • Página 76 Если прибор не поддерживается в хорошем состоянии чистоты, его поверхность может быть повреждена, и это может сократить срок службы прибора и привести к возникновению опасных ситуаций. Технические характеристики Модель: CMXC 30DCS/CMXC 30DCVB Номинальное напряжение: 230В~50Гц Номинальная входная мощность (микроволны): 1450 Вт Номинальная выходная мощность (микроволны): 900 Вт...
  • Página 77 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Чтобы снизить риск пожара, электрического удара, ущерба людям или облучения энергией микроволн во время пользования электробытовым прибором, мы рекомендуем следовать основным мерам предосторожности, включая следующие: 1. Предупреждение: Жидкие и иные пищевые продукты запрещается разогревать в плотно закрытых контейнерах, так...
  • Página 78 7. Ознакомьтесь и следуйте специальным «МЕРАМ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ИСКЛЮЧЕНИЯ ВОЗМОЖНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ИЗБЫТОЧНОЙ МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ». 8. При разогревании пищи в пластиковом или бумажном контейнере необходимо следить за ним в связи с наличием риска его возгорания. 9. Если будет замечен дым, устройство необходимо отключить...
  • Página 79 16. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим квалифицированным специалистом для устранения опасности. 17. Не допускается хранение и использование данного прибора на улице. 18. Не допускается использование данного электробытового прибора вблизи воды, в сырых помещениях...
  • Página 80 25. Дети должны находиться под присмотром: не позволяйте им играть с устройством. 26. Данные устройства не предназначены для эксплуатации с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. 27. Открытые для доступа части прибора в процессе эксплуатации могут значительно нагреваться. Не допускайте...
  • Página 81 Для снижения риска получения травм Установка с заземлением ОПАСНО В случае возникновения Опасность электрического сомнений относительно удара. Прикосновение к правильности заземления некоторым внутренним прибора либо в том, что компонентам может требования инструкции были привести к серьезной травме правильно поняты, или к смерти. Запрещается проконсультируйтесь...
  • Página 82 ЧИСТКА Убедитесь в том, что прибор отключен от источника питания. 1. После использования очистите внутреннюю часть печи с помощью слегка увлажненной ткани. 2. Вспомогательные комплектующие следует очищать обычным способом в мыльной воде. 3. По мере загрязнения раму дверцы и уплотнение с прилегающими...
  • Página 83 КУХОННАЯ ПОСУДА См. руководство в разделе «Материалы, которые могут использоваться в ВНИМАНИЕ микроволновой печи и которые не Риск получения травм рекомендовано использовать в Любому человеку, не микроволновой печи». Некоторая неметаллическая посуда не пригодна для обладающему соответствующей использования в микроволновой печи. В подготовкой, опасно...
  • Página 84 полотенца впитывания возможного жира. Используйте под присмотром только для непродолжительной готовки. Пергаментная Используйте для накрывания пищи во время приготовления и в бумага качестве обертки при запаривании. Пластик Только пригодный для использования в микроволновой печи. Следуйте инструкциям изготовителя. Должна быть маркировка «Пригодно...
  • Página 85 УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА ВАШЕЙ ПЕЧИ Наименование компонентов и вспомогательных принадлежностей печи Извлеките печь и все материалы из упаковки и внутренней полости печи. Печь комплектуется следующими вспомогательными принадлежностями: Стеклянная подставка Поворотный стол в сборе Руководство по эксплуатации A) Панель управления B) Вал поворотного стола С) Поворотный...
  • Página 86 Установка на рабочую Внутренняя часть: Удалите все защитные поверхность кухни пленки с внутренней части микроволновой Удалите весь упаковочный материал печи. и принадлежности. Проверьте печь Не снимайте тонкое светло- на предмет отсутствия повреждений, коричневое покрытие, прикрепленное к таких как вмятины или сломанная полости...
  • Página 87 ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Данная микроволновая печь использует современную электронную систему управления для регулировки параметров приготовления пищи, чтобы наиболее полно удовлетворить ваши потребности. 1. Установка времени При подаче питания к микроволновой печи, на дисплее печи отобразится «0:00», прозвучит звуковой сигнал. Нажмите « », мигают...
  • Página 88 Вращайте ручку « » для регулировки времени приготовления пока на дисплее печи не отобразится «20:00» (Максимально возможное время приготовления составляет 95 минут.) Нажмите « » чтобы начать приготовление пищи., загорается символ «:», и мигает индикатор « » (После завершения пять раз прозвучит звуковой...
  • Página 89 3) Поверните ручку « », чтобы отрегулировать время приготовления. (Максимально возможное время приготовления составляет 95 минут.) 4) Нажмите кнопку « » , чтобы начать приготовление пищи. Мигают индикаторы приготовления пищи и горит символ «:». Примечание: Инструкции по комбинированному приготовлению Инструкции Дисплей...
  • Página 90 7. Приготовление в режиме «Конвекция» (без функции подогрева) 1) Нажмите кнопку « » три раза, мигает «140». 2) Поверните ручку « «, и выберите функцию конвекции. Мигает символ «° C». Горит индикатор « ». Чтобы выбрать температуру конвекции, продолжайте вращать ручку. 3) Нажмите...
  • Página 91 10. Автоматические меню приготовления В режиме ожидания нажмите кнопку « » или поверните ручку « » вправо, и выберите нужное меню. В последовательном порядке будут отображены «A-01» , «A-02»..«A-10». Нажмите « » для подтверждения сделанного выбора в меню. Поверните ручку « », и...
  • Página 92 3) Нажмите один раз кнопку « », поверните ручку « » для выбора 80% мощности печи; Нажмите « » , чтобы подтвердить выбранное значение мощности; Поверните ручку « », и выставьте время приготовления 5 минут; 5) Нажмите кнопку « » , чтобы...
  • Página 93 13. Функция ЭКО В режиме ожидания нажмите кнопку « »; если в течение 1 минуты не будет нажата кнопка, экран отключится. В подобной ситуации нажмите на любую кнопку для включения экрана. Примечание: 1). Печь не может войти в ЭКО режим при открытой дверце. 2).
  • Página 94 17. Защита вентилятора После микроволнового или комбинированного приготовления продолжительностью свыше 5 минут печь остановится на последние 15 секунд, и будет работать только крыльчатка. 18. Защитная функция контрольного трубопровода магнетрона Если прибор работает 30 минут на максимальной мощности, печь автоматически переключится на 80% мощности микроволн, чтобы защитить контрольный трубопровод...
  • Página 95 Список авто меню Меню Дисплей Вес (г) Мощность b-1 Пицца b-2 Хлеб A-01 ВЫПЕЧКА b-3 Пирог с начинкой Конвекция b-4 Тесто b-1 Пар P100 2 Запеченный Конвекция A-02 КАРТОФЕЛЬ 3 Тертый Конвекция b-4 Картофель фри P100 b-1 Курица P100 b-2 Индейка P100 A-03 МЯСО...
  • Página 96 Список авто меню Меню Дисплей Вес (г) Мощность b-1 Круассан A-08 b-2 Торт 1 чашка КОНДИТЕРСКИЕ b-3 Варенье P100+P0 ИЗДЕЛИЯ b-4 Кексы P100 1 Обезвоженные продукты питания P80+P0 A-09 b-2 Домашний йогурт 1 литр ЗДОРОВОЕ b-3 Цельнозерновые 150 (добавить ПИТАНИЕ макаронные...
  • Página 97 Поиск и устранение неисправностей Нормально Возможны помехи при приеме сигналов радио и телевидения во время работы микроволновой печи. Микроволновая печь создает Подобные помехи могут создаваться и другими помехи телевизионным небольшими электробытовыми приборами, такими как сигналам миксеры, пылесосы и электровентиляторы. Такое явление является нормальным. Во...
  • Página 98 Настоящее устройство имеет маркировку соответствия требованиям Европейской директивы 2012/19/ЕС по утилизации электронного и электрического оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации прибора, Вы поможете предотвратить возможное отрицательное воздействие на окружающую среду и здоровье человека, вызванное неправильной переработкой изделия. Символ на изделии указывает, что данный прибор запрещено утилизировать...
  • Página 99 Рекомендации по приготовлению пищи МИКРОВОЛНЫ Вода, жиры и сахар, образующие пищу, привлекают и поглощают энергию микроволн. Микроволны заставляют молекулы в пище быстро двигаться. Быстрое движение этих молекул создает трение, которое приводит к возникновению тепла, участвующего в приготовлении пищи. ГОТОВКА Посуда для приготовления пищи в микроволновой печи: Посуда...
  • Página 100 Рекомендации по приготовлению пищи Инструкция по приготовлению замороженных овощей Используйте подходящую посуду из жаростойкого стекла с крышкой. Готовьте пищевые продукты закрытыми на минимальное время, согласно приведенной далее таблице. Продолжайте приготовление, пока не получите желаемый результат. Дважды перемешайте пищу в процессе приготовления и один раз после. После приготовления...
  • Página 101 Рекомендации по приготовлению пищи Инструкция по приготовлению свежих овощей Используйте подходящую посуду из жаростойкого стекла с крышкой. Добавьте 30-45 мл холодной воды (2-3 столовых ложки) на каждые 250 г продукта, если не рекомендовано иное количество воды – см. таблицу. Готовьте пищевые продукты закрытыми на минимальное...
  • Página 102 Рекомендации по приготовлению пищи Руководство по приготовлению риса или макаронных изделий Рис: Используйте глубокую стеклянную кастрюлю с подходящей крышкой, поскольку рис удваивает объем во время приготовления на индукционных варочных поверхностях. Готовьте под крышкой. По истечении времени приготовления перемешайте перед отстаиванием, посолите...
  • Página 103 Рекомендации по приготовлению пищи Обращайте особое внимание, когда разогреваете жидкости или детское питание. Во избежание возможных ожогов и переливания жидкостей через края посуды во время кипения перемешивайте их до начала, во время и после разогревания. Держите их в микроволновой печи на время отстаивания. Советуем вам положить пластмассовую ложку или...
  • Página 104 Рекомендации по приготовлению пищи Разогрев жидкостей и пищевых продуктов Используйте приведенные в данной таблице уровни мощности и время разогрева в качестве руководства при разогревании продуктов. Время Пищевые Порции Мощность Время (мин.) отстаива- Инструкции продукты ния (мин.) 150 мл Перелейте в керамическую Напитки...
  • Página 105 Рекомендации по приготовлению пищи РАЗОГРЕВ ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ И МОЛОКА Используйте приведенные в данной таблице уровни мощности и время разогрева в качестве руководства при разогревании продуктов. Время Пищевые Мощ- Порции Время отстаива-н Инструкции продукты ность ия (мин.) Выложите в глубокую керамическую тарелку.
  • Página 106 Рекомендации по приготовлению пищи ГРИЛЬ Нагревательный элемент гриля находится под верхней частью полости печи. Он работает, когда дверца закрыта, и поворотный стол вращается. Вращение поворотного стола позволяет более однородно подрумянивать продукты. Если вы предварительно разогреете гриль на 4 минуты, подрумянивание произойдет быстрее. Посуда...
  • Página 107 Рекомендации по приготовлению пищи Использование гриля для свежих продуктов Предварительно разогрейте гриль функцией «Гриль» 4 минуты. Используйте приведенные в данной таблице уровни мощности и время разогрева в качестве руководства для приготовления грилем. Свежие 1. Время для Мощ- 2. Время для пищевые...
  • Página 108 Рекомендации по приготовлению пищи Использование гриля для свежих продуктов 1. Время Свежие 2. Время для Мощ- для пищевые Порции стороны Инструкции ность стороны продукты (мин) (мин) Смажьте телячьи котлеты маслом и посыпьте Телячьи специями. Выложите в круг 400 г Только котлеты...
  • Página 109 Рекомендации по приготовлению пищи Использование гриля для замороженных продуктов Используйте приведенные в данной таблице уровни мощности и время разогрева в качестве руководства для приготовления грилем. 2. Время Свежие 1. Время для Мощ- для пищевые Порции стороны Инструкции ность стороны продукты (мин) (мин) Выложите...
  • Página 110 Торговая марка Candy Тип продукции Микроволновая печь Модель CMXC 30DCS , CMXC 30DC V B Производитель "Канди Гувер Груп С.р.л. ", Виа Комолли 16, 20861 Бругерио (Монца и Брианца), Италия Фабрика «Гуандон Мидея Майкровейв анд Електрикал Апплаинсес Мануфактуринг Ко. Лтд» No. 6, Йонг ан роуд, Бейжано, Шунде, 528311 Фошан, Гуандон, Китай...
  • Página 113 CMXC 30DCS CMXC 30DCVB Mikrovlnná trouba Návod k použití...
  • Página 115 Mikrovlnná trouba Návod k použití CMXC 30DCS Model: CMXC 30DCVB Před prvním použitím mikrovlnné trouby si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě ho uschovejte. Pokud budete mikrovlnnou troubu používat podle údajů uvedených v tomto návodu, bude Vám poskytovat skvělé služby řadu let.
  • Página 116 MICRO/GRIL/COMBI/KONVEKCE ROZMRAZOVÁNÍ DLE HMOTNOSTI/DOBY ECO FUNKCE HODINY / PŘEDNASTAVENÍ / DĚTSKÝ ZÁ MEK AUTO MENU STOP/CLEAR START / EXPRESS ČAS/HMOTNOST...
  • Página 117 Pokud přístroj nebude udržován v dobrém a čistém stavu, jeho povrch může být poškozen a může to mít dopad na životnost přístroje a vést k potenciálním nebezpečným situacím. Technické specifikace Modely: CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Jmenovité napětí 230V~50 Hz Jmenovitý příkon na vstupu (mikrovlnný) 1450 W Jmenovitý...
  • Página 118 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Upozornění Pro snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení nadměrné mikrovlnné energii při používání vašeho spotřebiče dodržujte základní opatření, včetně: 1. Upozornění: Tekutiny a jiné potraviny nesmí být ohřívány v utěsněných nádobách, protože mají tendenci explodovat. 2.
  • Página 119 12. Odstraňte drátky a kovová držadla z papíru nebo plastových nádob/sáčků, než je umístíte do trouby. 13. Tuto troubu instalujte nebo umísťujte pouze v souladu s poskytnutými instalačními pokyny. 14. Vejce ve skořápce a celá na tvrdo vařená vejce by neměla být v mikrovlnné...
  • Página 120 27. Upozornění: Před výměnou žárovky se ujistěte, zda je spotřebič odpojený od síťové zástrčky. 28. Přístupné části se mohou během použití zahřívat. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče. Nepoužívejte parní vysokotlaké čističe. 29. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré škrabky k čištění...
  • Página 121 37.VAROVÁNÍ: Přístroj a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Měli byste se vyhnout kontaktu s horkými částmi. Děti mladší 8 let by se měli držet od přístroje dál, pokud nejsou pod dozorem zodpovědné osoby. 38.Mikrovlnná trouba musí být používána spolu s otevřenými ozdobnými dvířky.(platí...
  • Página 122 Pro snížení rizika zranění osob Instalace uzemnění NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.Dotknutí se některých vnitřních součástí může způsobit zranění nebo smrt. Nikdy neprovádějte demontáž spotřebiče. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.Nesprávné použití uzemnění může mít za následek úraz elektrickým proudem. Nezapínejte spotřebič do zásuvky, dokud nebude správně nainstalován a uzemněn.
  • Página 123 1. Spotřebič je vybaven krátkým přívodním kabelem, aby se snížilo riziko vznikající z možného zamotání se do delšího přívodního kabelu nebo zakopnutí o něj. 2. Pokud se používá dlouhý přívodní kabel nebo prodlužovací kabel: 1) Vyznačený elektrický výkon přívodního kabelu nebo prodlužovacího kabelu by měl být minimálně...
  • Página 124 Materiály vhodné pro použití v mikrovlnné troubě Alobal Pouze jako ochrana. Malé hladké kusy lze použít na zakrytí tenkých plátků masa nebo drůbeže, které má zabránit přílišnému upečení. Mohlo by dojít k jiskření, pokud je alobal příliš blízko stěnám trouby. Alobal by měl být umístěn ve vzdálenosti alespoň...
  • Página 125 INSTALACE TROUBY Názvy součástí a příslušenství trouby Vyndejte troubu a veškeré materiály z obalu a vnitřního prostoru trouby. Vaše trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: 1 Skleněný otočný talíř 1 Sestava otočného podstavce 1 Návod k použití A) Ovládací panel B) Hřídel otočného talíře C) Sestava otočného podstavce Upozornění:...
  • Página 126 Instalace pracovní desky Vnitřní část: Odstraňte veškerou ochrannou fólii Odstraňte veškerý obalový materiál z povrchu vnitřní části mikrovlnné trouby. a příslušenství. Prohlédněte troubu, zda není Neodstraňujte tenký světle hnědý obklad, který je poškozená, zda nejsou dvířka otlučená nebo připevněn na vnitřním prostoru trouby na nejsou ulomené...
  • Página 127 NÁVOD K POUŽITÍ Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické systémy, kterými reguluje parametry vaření tak, aby co nejlépe uspokojila svými výkony Vaše potřeby. 1. Nastavení hodin Jakmile připojíte mikrovlnnou troubu k síťové zásuvce, zobrazí se na displeji „0:00“ a je slyšet zvuková...
  • Página 128 3. Grilování akrát 1) Stiskněte tlačítko „ “, zobrazí se „G“, funkce grilu je zvolená. Stiskněte „ “ 2) Otočením „ “ nastavte dobu přípravy. Maximální možná doba přípravy je 95 minut. 3) Stisknutím tlačítka „ “ spusťte grilování. Bliká „ “, „:“...
  • Página 129 6. Konvekční vaření (bez předhřevu) tlačítko „ “, bliká „140“. 1) Stiskněte třikrát 2) Otočením „ “ zvolte funkci konvekce. Bliká „°C“ a „ “ svítí. Pro volbu teploty konvekčního ohřevu musíte otočný volič podržet stisknutý. 3) Stisknutím tlačítka „+30 “...
  • Página 130 10. Postupné vaření na několika programech Je možné nastavit maximálně dva programy vaření za sebou. Pokud je jedním programem rozmrazování, musí být tento program zařazen jako první. Po každém programu bude slyšet zvuková signalizace a pak začne následující program. Poznámka: Funkci Auto menu nelze nastavit jako jeden z programů v řadě. Příklad: chcete rozmrazit 500 g jídla a vařit ho výkonem 80% po dobu 5 minut.
  • Página 131 13. Funkce kontroly nastavení (1) Během vaření stiskněte „ “. Na 3 sekundy se zobrazí aktuální mikrovlnný výkon. “, kterým se zobrazí hodiny pro odložený start. Doba (2) Ve fázi odloženého startu stiskněte „ začátku vaření bude na 3 sekundy blikat. Pak se trouba vrátí na zobrazení hodin. “...
  • Página 132 Tabulka automatických programů Menu Displej Váha Výkon A-01 Chléb b-1 Ohřev pizzy b-2 Ohřev chlebu Konvekční b-3 Slaný koláč b-4 Těsto A-02 b-1 Pára P100 Brambory b-2 Bramborové krokety Konvekční b-3 Pečené brambory Konvekční b-4 Hranolky P100 A-03 Maso b-1 Kuře P100 b-2 Krocan P100...
  • Página 133 Tabulka automatických programů Menu Displej Váha Výkon A-06 Horké b-1 Mléko (1 šálek / 240 ml) P100 1 šálek nápoje b-2 Káva (1 šálek / 120 ml) P100 1 šálek b-3 Čaj P100 1 šálek b-4 Horká čokoláda A-07 b-1 Plněné těstoviny Těstoviny b-2 Rýže P100 + P50...
  • Página 134 Odstránění možných problémů NORMÁLNÍ Rušení příjmu TV mikrovlnnou troubou. Příjem rádia a televize může být při provozu mikrovlnné trouby rušen. Tento jev se podobá rušení malými elektrickými spotřebiči jako je mixér, vysavač a elektrický ventilátor. Jde to normální stav. Ztlumení světla trouby. Při nízkém výkonu mikrovlnného vaření...
  • Página 135 Průvodce vařením MIKROVLNNÉ VAŘENÍ Voda, tuky a uhlovodany, které tvoří jídlo, absorbují mikrovlnnou energii během procesu, který indukuje molekuly s rychlou vibrací. Tento rychlý pohyb vytvářející tření a napětí generuje teplo, které vaří potraviny. VAŘENÍ Nádobí pro vaření v mikrovlnné troubě: Nádobí musí umožnit mikrovlnné energii, aby jím mohla procházet s maximální...
  • Página 136 Průvodce vařením Průvodce vařením zmrazené zeleniny Použijte vhodnou nádobu z varného skla s poklicí. Potraviny vařte přikryté minimální dobu, orientujte se podle následující tabulky. Poté s vařením pokračujte až k dosažení požadovaného výsledku. Jídlo promíchejte dvakrát během přípravy a jednou po dovaření.
  • Página 137 Průvodce vařením Průvodce vařením čerstvé zeleniny Použijte vhodnou nádobu z varného skla s poklicí. Přidejte 30-45 ml studené vody (2-3 polévkové lžíce) na každých 250 g, pokud není doporučeno jiné množství vody: orientujte se podle tabulky. Zeleninu vařte zakrytou po minimální doporučenou dobu. Poté...
  • Página 138 Průvodce vařením Průvodce přípravou rýže a těstovin Rýže: Použijte objemnou nádobu z varného skla s poklicí. Rýže při vaření zdvojnásobí svůj objem. Musí se vařit zakrytá. Jakmile je vaření ukončeno, zamíchejte ji, osolte nebo přidejte koření a máslo a pak ji nechte odpočívat. Poznámka: může se stát, že se do rýže nevsákne do konce vaření...
  • Página 139 Doby ohřevu a doby odpočinku Když ohříváte potraviny poprvé, je velmi užitečné si poznamenat, jaké časy jste k tomu použili. Poslouží Vám to v budoucnu. Vždy se ujistěte, že je ohřívané jídlo úplně horké. Nechte potraviny po ohřátí krátkou dobu odpočívat, abyste umožnili vyrovnání teploty. Doporučená doba odpočinku po ohřátí...
  • Página 140 Průvodce vařením Ohřívání tekutin a potravin Používejte úrovně výkonu a doby uvedené v této tabulce jako základní vodítko pro ohřev potravin. Potraviny Porce Výkon Doba Doba Pokyny vaření odpočinku (min.) (min.) Nápoje (káva, 150 ml P100 1-1½ Nalijte do keramického šálku mléko, čaj, voda (1 šálek) a ohřívejte nezakryté.
  • Página 141 Průvodce vařením Potraviny Porce Výkon Doba Doba Pokyny vaření odpočinku (min.) (min.) Jídlo pro děti 190 g 30 sekund Vložte pokrm do hlubokého (zelenina + keramického talíře. Musí se maso) ohřívat zakryté. Po uplynutí doby ohřevu promíchejte. Nechte odpočívat 2-3 minuty.
  • Página 142 Průvodce vařením GRIL Grilovací topné těleso je umístěné na horní stěně trouby. Je v provozu, pokud jsou dvířka zavřená a otáčí se otočný talíř. Otáčení talíře umožňuje rovnoměrnější opečení pokrmů. Předehřátí grilu po dobu 4 minut umožní rychlejší opečení pokrmu. Nádobí...
  • Página 143 Průvodce vařením Příručka grilování čerstvých pokrmů Předhřejte gril zapnutím funkce grilu na dobu 4 minut. Použijte výkony a doby podle této tabulky. Čerstvé Porce Výkon 1. strana 2. strana Pokyny potraviny (minuty) (minuty) Toastové plátky 4 kusy Pouze 3½-4½ Postavte plátky chleba vedle (každý...
  • Página 144 Průvodce vařením Příručka grilování čerstvých pokrmů Čerstvé Porce Výkon 1. strana 2. strana Pokyny potraviny (minuty) (minuty) Jehněcí kotlety 400 g Pouze 10-12 Potřete maso olejem a (medium) (4 kusy) gril kořením. Rozložte maso do kruhu na rošt. Po grilování nechte odstát 2-3 minuty.
  • Página 145 Průvodce vařením Příručka grilování mražených pokrmů Použijte výkony a doby podle této tabulky. Potraviny Porce Výkon 1. strana 2. strana Pokyny (minuty) (minuty) Chlebové rolky 2 kusy Mikrovlny Pouze gril Postavte rolky do kruhu dnem (každá cca. 50 g) 4 kusy 1½-2 vzhůru přímo na otočný...
  • Página 146 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Página 149 CMXC 30DCS CMXC 30DCVB FOURS A MICRO-ONDES MANUEL D INSTRUCTIONS MIKROWELLENHERD BEDIENUNGSANWEISUNG...
  • Página 151 Four à micro-ondes MANUEL D’INSTRUCTIONS CMXC 30DCS MODELES: CMXC 30DCVB Avant d’utiliser le four à micro-ondes lire attentivement ces instructions et les conserver précieusement. Si vous suivez les instructions décrites ci-après, votre four vous garantira un service excellent pendant de longues années.
  • Página 152 Micro-ondes / grill / micro-ondes + grill Décongélation par poids Décongélation par temps Mode Eco Horloge/ Préprogrammation / Sécurité Enfants Recettes automatiques Arrêt / Remise à zéro Démarrage/ Express Temps/ Poids...
  • Página 153 Si l’appareil n’est pas bien nettoyé, la surface externe peut être endommagée et donc réduire la durée de l’appareil ou encore l’exposer à des situations dangereuses. Spécificités techniques Modèles CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Tension standard de l’appareil 230V~50Hz Puissance nominale en entrée (Micro- 1450W...
  • Página 154 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR VOTRE SECURITE ATTENTION Afin de diminuer le risque d’incendie, court-circuit, dommages aux personnes ou exposition excessive à l’énergie des micro- ondes durant l’utilisation de l’appareil, nous vous conseillons de suivre les précautions de base suivantes: 1.Attention: Liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des flacons fermés hermétiquement car ils sont susceptibles d’exploser.
  • Página 155 9. Si vous constatez la présence de fumée, éteindre ou débrancher la prise de courant et laisser la porte du four fermée afin d’étouffer toutes flammes éventuelles. 10.Ne pas cuire de façon excessive les aliments. 11.Ne jamais utiliser la cavité du four comme récipient. Ne pas laisser des produits comme du pain, des biscuits à...
  • Página 156 21.La non observation des conditions normales d’entretien pourrait endommager les surfaces, causer une réduction de la durée de vie de l’appareil mais aussi provoquer des situations dangereuses. 22. Le contenu de biberons ou les flacons d’aliments pour bébés doivent être mélangés ou agités et la température de ces derniers doit être contrôlée afin d’éviter toutes brûlures.
  • Página 157 34. Possitionner la partir arrière du micro-onde contre un mur. 35.Cet appareil peut être utilisé par des enfants de l’âge de 8 ans et plus et les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas d'expérience et des connaissances en rapport, si elles ont été...
  • Página 158 Instructions pour diminuer le risque de dommages aux personnes Installation de la prise de terre DANGER Danger de décharge électrique Toucher certains composants internes peut provoquer d’importants dommages aux personnes ou la mort. Ne jamais démonter l’appareil. ATTENTION Danger de décharge électrique Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.Ne pas connecter au réseau électrique tant que l’appareil n’est pas correctement installé...
  • Página 159 d’une liaison avec la terre. Contactez un électricien qualifié au cas où vous ne comprenez pas correctement les instructions pour la mise à terre ou au cas où vous avez un doute sur l’exactitude de la connexion à la terre de l’appareil . Au cas où...
  • Página 160 USTENSILES ATTENTION Risque de dommages aux personnes Il est dangereux d’effectuer, sans une compétence spécifique, des réparations ou opérations d’entretien prévoyant le démontage du couvercle prévu pour garantir la protection à l’exposition de l’énergie à micro-ondes. Se référer aux instructions du paragraphe “Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four à...
  • Página 161 Utiliser pour couvrir les aliments pendant le réchauffement afin Serviettes en d’absorber la graisse éventuelle. Utiliser et contrôler papier seulement pour des temps de cuisson brefs. Utiliser comme couverture pour prévenir éclaboussures ou Papier sulfurisé pour couvrir la vapeur . Seulement plastique appropriée pour le four à...
  • Página 162 INSTALLER VOTRE FOUR Noms des composants et des accessoires du four Extraire le four de l’emballage ainsi que les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four. Le four est fourni avec les accessoires suivants : 1 Plateau tournant en verre 1 Ensemble anneau rotatif 1 Manuel d’instructions A) Panneau de commandes...
  • Página 163 Installation du plan de travail Otez de l’emballage le four ainsi que tous les accessoires . Examiner le four afin de vérifier n’est pas endommagé ou que la porte n’est abîmée. Ne pas installer le four s’il est endommagé. Partie intérieure: Enlever toutes les pellicules de protection présentes sur les surfaces de la partie intérieure du four à...
  • Página 164 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Ce four à micro-ondes utilise des contrôles électroniques modernes afin de régler les paramètres de cuisson et donc de répondre au mieux à vos exigences. 1. Réglage de l’horaire Quand le four à micro-ondes est connecté à la prise de courant, le four visualise "0:00", un signal acoustique émet un son.
  • Página 165 Tableau des puissances du four à micro-ondes Puissance du 100% micro-ondes 3. Cuisson avec grill 1) Appuyer sur " " deux fois; sera visualisé "G " et la " . Appuyer sur " grill sera sélectionnée . fonction 2) Tourner " "...
  • Página 166 6. Cuisson à convection (Avec fonction de pré réchauffement) 1) Appuyer sur " " 3 fois, "140" clignotera. 2) Tourner " " pour sélectionner la fonction convection. " " clignotera. " " sera allumé. Pour choisir la température de convection demandée et continuer à tourner.
  • Página 167 1 0 . Menus automatiques 1) Appuyer sur ou tourner la molette ( ) vers la droite pour choisir le menu souhaité. « A-01 », « A-02 »… « A-10 » s’afficheront alors dans l’ordre. 2) Appuyer sur « pour confirmer le menu principal sélectionné. »...
  • Página 168 12. Cuisson avec départ différé 1) Avant de régler l’horloge. (Consulter les instructions relatives au réglage de l’horloge.) 2) Régler le programme de cuisson. Il est possible de régler au maximum deux programmes . La décongélation ne peut être réglée avec cette fonction 3) Appuyer sur "...
  • Página 169 15. Fonction Fermeture Sécurité pour enfants Fermeture: en condition de repos, appuyer sur " " pendant 3 secondes, on entendra un son très long un fois le réglage de la fermeture sécurité enfants effectivement intervenue ; le LED visualisera “ “...
  • Página 170 Tableau Menus automatiques de cuisson Menu Sous-menu Poids (g) Puissance b-1 Pizza A-01 b-2 Pain PAIN b-3 Tarte salé e convection b-4 Pâ te b-1 à la vapeur P100 convection b-2 Croquettes de pommes de terre A-02 convection POMMES DE TERRE b-3 Pommes de terre au four b-4 Frites P100...
  • Página 171 Recherche des problèmes NORMALE Peuvent intervenir des interférences avec le réception de radio ou télévision durant le Interférence du four à micro- fonctionnement du four à micro-ondes. Il s’agit d’un ondes sur la réception de la phénomène courant avec d’autres appareils télévision électroménagers, tels que aspirateurs, ventilateurs électriques.
  • Página 172 Cet appareil est en conformité avec la directive européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). En vous assurant que ce produit est détruit correctement, vous aiderez à empêcher des conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine, que pourraient dans le cas contraire causer une gestion des déchets inappropriée à...
  • Página 173 Guide de cuisson MICRO-ONDES L’énergie des micro-ondes pénètre les aliments en étant en fait attirée et absorbée par l’eau, la graisse et le sucre qu’ils contiennent. Les micro-ondes provoquent une agitation des molécules. Et c’est le mouvement rapide de ces molécules qui crée une friction et donc un échauffement des aliments.
  • Página 174 Guide de cuisson Guide de cuisson pour les légumes surgelés Utiliser une petite cocotte adaptée au four avec couvercle. Cuire couvert pendant la durée minimum - voir le tableau. Poursuivre la cuisson à votre goût. Remuer deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajouter du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson.
  • Página 175 Guide de cuisson (suite) Guide de cuisson pour les légumes frais Employer un bol en pyrex adapté avec un couvercle. Ajouter de 30 à 45 ml d’eau froide (2 à 3 cuillerées à soupe) pour 250 g, sauf si recommandation contraire – consulter le tableau.
  • Página 176 Guide de cuisson (suite) Temps Temps de Aliment Portion Instructions (min.) repos (min.) Peser les pommes de terre épluchées et les couper en Pommes de 250g terre 500g moitiés ou en quartiers de tailles égales. Couper les choux-navets en petits Chou-navets 250g 4½-5...
  • Página 177 Guide de cuisson (suite) RECHAUFFER Votre four à micro-ondes réchauffera les aliments en un temps bien plus court que celui des fours traditionnels. Servez-vous des valeurs de thermostat et des temps de réchauffage indiqués dans le tableau suivant. Les temps de réchauffage figurant dans le tableau concernent des liquides à...
  • Página 178 Guide de cuisson (suite) RECHAUFFER DES LIQUIDES Toujours laisser les liquides reposer pendant au moins 20 secondes après l’arrêt du four afin de permettre à la température de bien se répartir. Remuer pendant le réchauffage si nécessaire, et TOUJOURS remuer après. Afin d’éviter que le liquide n’entre en ébullition et ne se répande dans le four ou bien qu’il brûle, mettre une cuillère ou un agitateur en verre dans les boissons et remuer avant, pendant et après le réchauffage.
  • Página 179 Guide de cuisson (suite) Réchauffer des liquides et des aliments Utiliser les niveaux de puissance et les temps donnés dans ce tableau comme instructions de réchauffage. Temps de Puis - Temps Aliment Portion Instructions repos (min.) sance (min.) Versez dans une tasse en Boissons 150 ml 1-1½...
  • Página 180 Guide de cuisson (suite) Temps de Puis- Temps repos Aliment Portion Instructions (min.) sance (min.) Mettre les pâtes fourrées (par ex. raviolis, tortellini) avec la sauce dans un plat creux en céramique. Pâtes Couvrir avec (froid) un fourrées 350g couvercle en plastique. (froides) Remuer régulièrement pendant le réchauffage et...
  • Página 181 Guide de cuisson (suite) Réchauffer des aliments et du lait pour bébés Utiliser les niveaux de puissance et les temps indiqués dans ce tableau comme instructions de réchauffage. Temps de Puis- repos Aliment Portion Temps Instructions sance (min.) Placer dans un plat creux en céramique.
  • Página 182 Guide de cuisson (suite) GRIL L’élément de cuisson au gril se trouve sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne lorsque la porte du four est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet de mieux griller les aliments. Préchauffer le gril pendant 4 minutes pour faire griller les aliments plus rapidement.
  • Página 183 Guide de cuisson (suite) Guide pour faire griller les aliments surgelé Utilisez les niveaux de puissance et les temps de ce tableau comme guide pour faire griller. Temps Temps Aliment Puis- côté 1 côté 2 Portion Instructions surgelé sance (min) (min.) Placer d’abord les petits pains sens dessus...
  • Página 184 Guide de cuisson (suite) Guide pour faire griller les aliments frais Préchauffer le gril au moyen de la fonction gril pendant 4 minutes. Utilisez les niveaux de puissance et les temps de ce tableau comme guide pour faire griller. Temps Temps Aliment Puis-...
  • Página 185 Guide de cuisson (suite) Temps Temps Aliment Puis- Portion Instructions côté 1 côté 2 frais sance (min) (min.) 450g Enduire les morceaux (2 pièces) d’huile et d’épices. Les 650g placer en cercle, les os Morceaux 9-10 (2-3 pièces) vers le milieu. Ne placer de poulet 850g aucun morceau au centre...
  • Página 186 Mikrowellenherd BEDIENUNGSANWEISUNG CMXC 30DCS MODELLE: CMXC 30DCVB Vor der Verwendung des Mikrowellenherdes lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Wenn Sie die hier enthaltenen Anweisungen befolgen, wird Ihr Mikrowellenherd Ihnen einen hervorragenden Dienst für lange Zeit garantieren.
  • Página 187 MIKROWELLE/GRILL/KOMBI/ KONVEKTION AUFTAUEN GEWICHT AUFTAUEN ZEITLICH ECO Funktion Uhr/ Voreinstellungen/ Kindersicherung AUTO MENU STOP/LÖSCHEN START/EXPRESS ZEIT/ GEWICHT...
  • Página 188 Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, können die Oberflächen angegriffen werden und beeinflussen dann die Lebensdauer des Gerätes und können zu gefährlichen Situationen führen. Technische Eigenschaften Modelle CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Nennspannung 230V~50Hz Eingangsnennleistung (Mikrowellen) Ausgangsnennleistung (Mikrowellen) Eingangsnennleistung (Grill)
  • Página 189 Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG Um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag, Verletzungen von Personen oder übermäßiger Mikrowellen-Strahlung zu verhindern, wenn Sie Ihr Gerät anschließen, befolgen Sie die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der Folgenden: 1. ACHTUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
  • Página 190 9. Wird Rauch festgestellt, das Gerät ausschalten oder den Netzstecker ziehen und die Tür geschlossen halten, um eventuelle Flammen zu ersticken. 10. Überhitzen Sie das Essen nicht. 11. Nutzen Sie das Gerät nicht als Stauraum für Gegenstände, Brot, Kekse etc. 12.
  • Página 191 19. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie das Kabel fern von erhitzten Oberfläche und bedecken Sie nicht die Lüftungsschlitze des Ofen. 20. Das Kabel darf nicht über Tischkanten hängen. 21. Wird das Gerät nicht sauber gehalten, könnte es zu einer Verschlechterung der Oberfläche kommen, die Lebensdauer des Gerätes könnte beeinträchtigt werden und dies möglicherweise zu...
  • Página 192 27. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlages zu vermeiden. 28. Zugängliche Teile können während der Benutzung heiß werden. Kleine Kinder sollten daher ferngehalten werden. 29. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallschaber zur Reinigung der Ofentür, da sie die Oberfläche zerkratzen und zur Beschädigung des Glases führen kann.
  • Página 193 35.Falls sich Rauch entwickelt, schalten Sie das Gerät ab oder ziehen Sie den Netzstecker, lassen Sie die Tür geschlossen, um etwaige Flammen zu ersticken. 36.Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt: – Essräume des Personals in Werkstätten, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;...
  • Página 194 Zur Vermeidung von Personenschäden GEFAHR Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines elektrischen Stromschlaggefahr Kurzschlusses, reduziert die Berühren der internen Erdung den elektrischen Strom. Komponenten kann zu Dieses Gerät ist mit einem schweren Verletzungen Erdungskabel und mit einem oder zu Tod führen. Schutzkontaktstecker ausgestattet.
  • Página 195 Geschirr Achtung Für inkompetente Personen ist die Durchführung einer Wartung oder Reparatur, die die Entfernung einer Abdeckung zum Schutz gegen Mikrowellen- Strahlung beinhaltet, verboten. Schlagen Sie in der Bedienungsleitung im Abschnitt “Geeignete Materialien für den Mikrowellenherd" bzw. "Ungeeignete Materialien für den Mikrowellenherd“ nach. Auch Utensilien ohne Metall könnten ungeeignet für die Verwendung im Mikrowellenherd sein.
  • Página 196 Kann zum Abdecken der Speisen während des Erwärmens Küchenpapier verwendet werden, um das Fett aufzunehmen. Nur für kurzes Erwärmen unter Aufsicht verwenden. Als Abdeckung zum Vermeiden von Spritzern oder als Deckel Pergamentpapier gegen Dampf verwenden. Nur für Mikrowellenherde geeignete Kuststoffarten verwenden. Bedienungsanleitung des Herstellers befolgen.
  • Página 197 MIKROWELLENHERD INSTALLIEREN Bauteile und Zubehör des Mikrowellenherdes Entfernen Sie die Verpackung und nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Garraum heraus. Der Mikrowellenherd wird mit den folgenden Zubehörteilen geliefert: 1 Glasdrehteller 1 Drehring 1 Bedienungsanleitung A) Schaltbrett B) Achse des Drehtellers C) Trägerring D) Glasteller E) Fenster...
  • Página 198 Innenraum: Alle Schutzfolien aus den Oberflächen des Innenraums des Mikrowellenherdes entfernen. Die im Garraum des Mikrowellenherdes geklebte, feine, hellbraune Verkleidung nicht lösen, da sie zum Schutz des Magnetrons dient. Installation 1. Wählen Sie eine ebene Oberfläche mit genug Raum für die Lüftungsein- und- auslässe.
  • Página 199 BEDIENUNGSANLEITUNG Dieser Mikrowellenherd verwendet zur Einstellung der Kochparameter eine elektronische Steuerung, die es gestattet, den unterschiedlichsten Bedürfnissen gerecht zu werden. 1. EINSTELLUNG DER UHR Sobald die Mirkowelle an der Steckdose verbunden wird, zeigt das Display "0:00", und ein akustisches Signal ertönt. "...
  • Página 200 Einstellung der Leistung der Mikrowelle Mikrowellenleistung 100% 3. GRILLBETRIEB 1) Taste " " drücken, bis im Display "G" erscheint, zweimal " " drücken. um die Funktion Grill einzustellen. 2) Zur Einstellung der Kochzeit " " drehen. Die längste Kochdauer beträgt 95 Minuten.
  • Página 201 2) Drehen Sie im Standby-Modus die Taste „ “ nach links für die direkte Einstellung der Kochdauer. Drücken Sie dann „ “, um mit einer Mikrowellenleistung von 100% zu kochen. Dieses Programm kann als erstes Programm einer mehrstufigen Kochsequenz eingestellt werden 6.
  • Página 202 . Auto Menu 1). Im Wartezustand " " drücken oder " " nach rechts zum gewünschten Menü drehen. "A-01","A-02".."A-10" werden abwechselnd angezeigt. 2) Auf " drücken und gewählte Auswahl bestätigen. 3). " " drehen, um im Menü aus b-1 bis b-4 zu wählen. ”...
  • Página 203 12. STARTZEITVORWAHL 1) Stellen Sie zuerst die Uhr ein (siehe Abschnitt "Einstellung der Uhr" in dieser Bedienungsanleitung). 2) Das Kochprogramm einstellen. Es ist möglich, bis zu zwei Programmen einzustellen. Diese Funktion kann für das Auftauen nicht eingestellt werden. " drücken. Die Uhr wird eingeblendet. Die Ziffern der 3) Taste "...
  • Página 204 15. GEWÄHLTE EINSTELLUNGEN ANZEIGEN (1) Drücken Sie wähend des Betriebs " "; die eingestellte Mikrowellenleistung wird für 3 Sekunden eingeblendet. (2) Um während der Startzeitverzögerung die gewählte Startzeit anzuzeigen, drücken Sie " " . Im Display wird für 3 Sekunden die eingestellte Startzeit blinkend angezeigt, dann zeigt das Gerät wieder die aktuelle Uhrzeit.
  • Página 205 Tabelle der automatischen Kochprogramme Menü Gewicht(g) Display Leistung b-1 Pizza erwärmen b-2 Brot erwärmen A-01 BROT b-3 Quiches, Tartes Konvektion b-4 Teig b-1 Dünsten P100 b-2 Kroketten Konvektion A-02 KARTOFFELN b-3 Kartoffelauflauf Konvektion b-4 Pommes Frittes P100 b-1 Hähnchen P100 b-2 Truthahn P100 A-03 FLEISCH...
  • Página 206 Fehlersuche NORMAL Während Betriebs Mikro- wellenherdes ist es möglich, dass Empfangs- Interferenz störungen und Bildinterferenzen auftreten. Mikrowellenherdes mit dem Es handelt sich um ein ganz normales Phänomen, Fernsehempfang ähnlich wie bei anderen kleinen Hausgeräten wie Mixer, Staubsauger, oder elektrischen Ventilatoren. Wird die Mikrowelle bei kleiner Leistung betrieben, Schwaches Licht kann das Licht des Mikrowellenherdes schwächer...
  • Página 207 Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU- Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
  • Página 208 Kochleitfaden MIKROWELLEN Von dem Flüssigkeits-, Fett- und Zuckergehalt der Speise angezogen und absorbiert, dringt die Mikrowellenenergie sprichwörtlich in die Speise ein. Die eindringenden Mikrowellen verursachen eine schnelle Bewegung der Moleküle der Speise. Durch diese schnelle Bewegung der Moleküle kommt es zur Reibung, und durch die dabei entstehende Hitze wird die Speise gegart.
  • Página 209 Kochleitfaden Kochanleitung für tiefgefrorenes Gemüse Verwenden Sie eine geeignete Schüssel aus Pyrexglas mit Deckel. Während der Mindestkochzeit – siehe Tabelle - abgedeckt kochen lassen. Dann weiter kochen, bis Sie das von Ihnen gewünschte Ergebnis erhalten. Während des Kochens zweimal umrühren, und nach Beendigung des Kochvorgangs noch einmal umrühren.
  • Página 210 Kochleitfaden (Fortsetzung) Kochanleitung für frisches Gemüse Verwenden Sie eine geeignete Schüssel aus Pyrexglas mit Deckel. Geben Sie für je 250 g 30-45 ml kaltes Wasser hinzu (2-3 Esslöffel), es sei denn eine andere Wassermenge wird empfohlen – siehe Tabelle. Während der Mindestkochzeit - siehe Tabelle - abgedeckt kochen lassen.
  • Página 211 Kochleitfaden (Fortsetzung) Ruhezeit Kochzeit Speise Portion Anleitungen (Min.) (Min.) Die geschälten Kartoffeln abwiegen 250g und in gleich große Hälften oder Viertel Kartoffeln 500g schneiden. Weiße Die Rüben in kleine Würfel schneiden. 250g 4½-5 Rüben Kochanleitung für Reis und Teigwaren Reis : Verwenden Sie eine große Schüssel aus Pyrexglas mit Deckel –...
  • Página 212 Kochleitfaden (Fortsetzung) ERHITZEN In Ihrem Mikrowellenherd werden die Speisen in nur einem Bruchteil von der Zeit erhitzt, die ein herkömmlicher Herd benötigt. Benutzen Sie die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Leistungsgrade und Erhitzungszeiten als Richtlinie. Die in der Tabelle angegebenen Zeiten beziehen sich auf Flüssigkeiten bei einer Raumtemperatur zwischen +18 und +20º...
  • Página 213 Kochleitfaden (Fortsetzung) ERHITZEN VON FLÜSSIGKEITEN Lassen Sie die Flüssigkeit stets mindestens 20 Sekunden, nachdem der Herd ausgeschaltet wurde, ruhen, damit die Temperatur ausgeglichen werden kann. Falls erforderlich, rühren Sie die Flüssigkeit während des Erhitzens um, und AUF JEDEN FALL nach dem Erhitzen. Um das plötzliche Aufkochen und eventuelle Verbrühungen zu vermeiden, sollten Sie einen Löffel oder ein Glasstäbchen in die Getränke stellen und vor, sowie während und nach dem Erhitzen umrühren.
  • Página 214 Kochleitfaden (Fortsetzung) Erhitzen von Flüssigkeiten und Speisen Benutzen Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsgrade und Zeiten als Richtlinien für das Erhitzen. Kochzeit Ruhezeit Speise Portion Leistung Anleitungen (Min) (Min) 1 Tasse in die Mitte, 2 Tassen einander 150 ml gegenüber und 3 oder 1-1½...
  • Página 215 Kochleitfaden (Fortsetzung) Leistung Kochzeit Ruhezeit Speise Portion Anleitungen (Min) (Min) Die Teigwaren (z.B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen flachen Keramikteller Teigwaren mit anrichten. Mit einer Soße 350g 3½-4½ 3 enganliegenden Folie (gekühlt) für Mikrowellen abdecken. Vor dem Servieren umrühren. Die gefüllten Teigwaren (z.B.
  • Página 216 Kochleitfaden (Fortsetzung) Erhitzen von Babykost und Milch Benutzen Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsgrade und Zeiten als Richtlinien für das Erhitzen. Kochzeit Ruhezeit Speise Portion Leistung Anleitungen (Min) (Min) Die Babynahrung in einen tiefen Keramikteller füllen. Abgedeckt kochen lassen. Nach Ende der Kochzeit Babykost umrühren.
  • Página 217 Kochleitfaden (Fortsetzung) GRILL Das Grill-Heizelement befindet sich unter der Decke des Innenraumes des Herdes. Solange die Tür geschlossen ist und der Drehteller sich dreht, ist es in Betrieb. Dadurch, dass der Drehteller sich dreht, wird die Speise gleichmäßiger goldbraun gebacken. Durch ein 4 Minuten langes Vorheizen des Grills wird die Speise noch schneller goldbraun gebacken.
  • Página 218 Kochleitfaden (Fortsetzung) Die Speise muss umgedreht werden, wenn beide Seiten goldbraun gebacken werden sollen. Grill-Anleitung für frische Speisen 1. Seite 2. Seite Frische Portion Leistung Anleitungen Zeit Zeit Speisen (Min) (Min) Reiben Sie die Lammkoteletts mit Öl und Lamm- Gewürzen ein. Ordnen Sie 400g koteletts Nur Grill...
  • Página 219 Kochleitfaden (Fortsetzung) Grill-Anleitung für frische Speisen Den Grill 4 Minuten lang auf der Grill-Einstellung vorheizen. Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsgrade und Zeiten als Richtlinien zum Grillen. 1. Seite 2. Seite Frische Zeit Zeit Portion Leistung Anleitungen Speisen (Min) (Min) Legen Sie die...
  • Página 220 Kochleitfaden (Fortsetzung) 1. Seite 2. Seite Frische Portion Leistung Anleitungen Zeit Zeit Speisen (Min) (Min) Halbieren Sie die Kartoffeln. Ordnen Sie Gebackene 250g 4½-5½ die Kartoffeln im Kreis Kartoffeln 500g 6½-7½ mit der Schnittseite zum Grill auf das Rost Geben Sie das Fischgratin auf einen kleinen Teller aus Fischgratin...
  • Página 221 Kochleitfaden (Fortsetzung) Grill-Anleitung für gefrorene Speisen Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsgrade und Zeiten als Richtlinien zum Grillen 1. Seite 2. Seite Frische Portion Leistung Anleitungen Zeit Zeit Speisen (Min) (Min) B rötchen auf der Rück- seite im Kreis auf den Drehteller anordnen.
  • Página 222 Kochleitfaden (Fortsetzung) 1. Seite 2. Seite Frische Portion Leistung Anleitungen Zeit Zeit Speisen (Min) (Min) Geben Sie das gefrorene Fisch-Gratin auf einen Fisch-Gratin 400g 16-18 kleinen,viereckigen Teller aus Pyrexglas. Den Teller direkt auf den Drehteller stellen. Nach der Kochzeit 2-3 Minuten ruhen lassen.
  • Página 225 CMXC 30DCS CMXC 30DCVB MAGNETRONOVEN GEBRUIK SAANWIJZING...
  • Página 227 Magnetronoven Gebruiksaanwijzing Type: CMXC 30DCS CMXC 30DCVB Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u deze magnetronoven in gebruik neemt en bewaar deze zorgvuldig. Als u de instructies opvolgt zult u jaren lang plezier van uw oven hebben. BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG...
  • Página 228 MAGNETRON/GRILL/COMBI ONTDOOIEN OP GEWICHT ONTDOOIEN OP TIJD ECO FUNCTIE KLOK/PROGRAMMEREN/ KINDERSLOT/CHILD LOCK AUTO MENU STOP START TIJD /GEWICHT...
  • Página 229 Wanneer het apparaat niet goed wordt schoongehouden, kan de oppervlakte degraderen en dit kan de levensduur van het apparaat beïnvloeden en kan leiden tot een gevaarlijke situatie. Specificaties Type: CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Nominale spanning: 230V~50Hz Nominaal ingangsvermogen (magnetron): 1450W...
  • Página 230 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING Om het risico op brand, elektrische schok, verwonding van personen of blootstelling aan hoge niveaus van microgolfenergie bij het gebruik van uw magnetronoven te verkleinen moeten basisvoorzorgsmaatregelen in acht worden genomen, inclusief het volgende: 1) Waarschuwing: Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet worden verwarmd in afgesloten verpakkingen, omdat ze kunnen ontploffen.
  • Página 231 12) Installeer of plaats deze oven alleen zoals aangegeven in de meegeleverde installatie-instructies. 13) Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven worden verhit omdat zij kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverhitting is gestopt. 14) Gebruik dit apparaat alleen voor het bedoelde gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 232 23). Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 24).Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
  • Página 233 32.WAARSCHUWING: De applicatie en zijn toegankelijke onderdelen worden heet tijdens gebruik. Voorzichtigheid moet in acht worden genomen om het aanraken van verwarmende elementen te vermijden.Kinderen minder dan acht jaren oud moeten weg gehouden worden tenzij voortdurend onder supervisie staande. 33.De magnetron moet bediend worden met de decoratieve deur open.
  • Página 234 Om het risico van verwonding van personen te verkleinen Installatie-aarding GEVAAR Gevaar voor elektrische schok. Het aanraken van bepaalde interne onderdelen kan zwaar persoonlijk letsel of de dood tot gevolg hebben. Haal het apparaat niet uit elkaar. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok. Het verkeerd gebruik van de aarding kan leiden tot een elektrische schok.
  • Página 235 Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien of servicetechnicus als u de aardingsinstructies niet volledig begrijpt, of als u twijfelt of het apparaat goed is geaard. Als het nodig is om een verlengsnoer te gebruiken, gebruik dan uitsluitend 3-aderig snoer met randaardestekker en - contrastekker.
  • Página 236 GEBRUIKSVOORWERPEN LET OP Gevaar voor persoonlijk letsel Het is voor iedereen, behalve voor ter zake kundige personen, gevaarlijk om service- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die beschermt tegen microgolfstraling. Zie de instructies over "materialen die gebruikt kunnen worden in de magnetronoven of die niet mogen worden gebruikt"...
  • Página 237 Papieren doekjes Gebruik voor het afdekken van voedsel en het absorberen van vet. Gebruik alleen met toezicht en voor verhitten voor korte periodes. Perkamentpapier Gebruik als afdekking om spatten te voorkomen of als wikkel voor stomen. Plastic Alleen voor magnetron geschikt plastic gebruiken. Volg de instructies van de fabrikant.
  • Página 238 HET INSTALLEREN VAN UW OVEN Namen van ovenonderdelen en accessoires Haal de oven en alle materialen uit de kartonnen doos en de binnenverpakking. De oven wordt geleverd met de volgende accessoires: Glazen plateau Draairing Gebruiksaanwijzing A) Bedieningspaneel B) As van draaiplateau C) Draairing D) Glazen plateau E) Raam...
  • Página 239 Installatie van het apparaat Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de accessoires. Controleer de oven op beschadigingen, bijvoorbeeld deuken of een defecte deur. Installeer de oven niet als deze is beschadigd. Ovenbehuizing: Verwijder eventueel op het ovenoppervlak aangebrachte beschermende folies. Verwijder niet de lichtbruine mica folie in de ovenruimte die de magnetronbuis beschermt.
  • Página 240 Gebruiksaanwijzing Deze magnetronoven maakt gebruik van moderne elektronische regelingen voor het instellen van de kookfuncties om u beter van dienst te zijn bij het koken. 1. Het instellen van de klok Als de magnetronoven wordt aangesloten, zal het display aangeven "0:00", er klinkt een kort geluidssignaal.
  • Página 241 3. Koken met de grill Druk de toets " " 2 keer in, het display geeft aan "G" en de grillfunctie is geselecteerd. Druk op " " Draai " " om de kooktijd in te stellen. De maximale kooktijd is 95 min. Druk op "...
  • Página 242 6. Heteluchtkoken (met voorverwarmfunctie) 3 keer in, "140" knippert. Druk de toets " " Draai " " om de heteluchtfunctie te kiezen. " " knippert. " " is verlicht. Om de heteluchttemperatuur te kiezen moet de knop verder gedraaid worden. Opmerking: De temperatuur kan worden gekozen tussen 140 en 230 °C.
  • Página 243 10. Auto menu 1). In stand-by stand, druk “ ” naar rechts om het menu dat u nodig ” of draai “ heeft te kiezen. “A-01”, “A-02” ..”A-10” zal in volgorde te zien zijn. 2). Druk “ ” om het gekozen programma te bevestigen. ”...
  • Página 244 12. Uitgestelde startfunctie Stel eerst de klok in. (Zie de gebruiksaanwijzing voor het instellen van de klok). Voer het kookprogramma in. Maximaal 2 stadia kunnen worden ingesteld. Ontdooien mag hier niet worden ingesteld. Druk de toets " ". De huidige tijd wordt aangegeven. De uuraanduiding knippert.
  • Página 245 15 . ECO Functie In stand-by modus, Druk “ als er geen actie verricht wordt zal het scherm uitgaan. ” Op elk ogenblik kunt u op één van de knoppen drukken om het scherm weer aan te laten gaan. Nota: 1).
  • Página 246 Auto menu grafiek Menu gewicht(g) Display Vermogen A-01 b-1 Pizza heropwarmen BROOD b-2 Brood heropwarmen -3 smaakvolle taart Heteluchtkoken b-4 deeg b-1 Stoom P100 A-02 b-2 Aardappel kroket AARDAPPELEN Heteluchtkoken b-3 Aardappel bakken Heteluchtkoken b-4 Frieten P100 A-03 b-1 Kip P100 VLEES b-2 Kalkoen...
  • Página 247 Foutzoeken Normaal Magnetronoven stoort tv- Radio- en tv-ontvangst kunnen worden gestoord ontvangst wanneer de magnetron in bedrijf is. Dit is vergelijkbaar met storing veroorzaakt door kleine elektrische apparaten zoals mixer, stofzuiger en ventilator. Dit is normaal. Zwakke ovenverlichting. Wanneer de magnetron gebruikt wordt met laag vermogen kan de ovenverlichting zwakker worden.
  • Página 248 Op dit apparaat zijn de Europese richtlijnen (2002/96/EG) voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) van toepassing. Door dit product op een verantwoorde manier aan te bieden voor afvalverwerking, helpt u mee om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
  • Página 249 Kookgebruiksaanwijzing Magnetron Microgolfenergie doordringt voedsel, en wordt aangetrokken en geabsorbeerd door het daarin aanwezige water, vet en de suikerinhoud. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het voedsel zeer snel gaan bewegen. De snelle beweging van de moleculen veroorzaakt wrijving en de hierdoor ontstane warmte kookt het voedsel.
  • Página 250 Kookgebruiksaanwijzing voor bevroren groente Gebruik een geschikte Pyrex glazen kom met deksel. Kook afgedekt gedurende de minimum tijd - zie tabel. Kook langer door om het door u gewenste resultaat te krijgen. Roer twee keer tijdens het koken en een keer erna. Voeg zout, kruiden of boter toe na het koken.
  • Página 251 Tip: Snijd de verse groenten in ongeveer gelijke stukken. Hoe kleiner ze zijn, des te eerder zijn ze gaar. Alle verse groente moet worden bereid met het volle magnetronvermogen. (P100). Voedsel Portie Tijd (min.) Standtijd (min.) Instructies Broccoli 250g 500g 3½-4 Maak even grote 6 - 7...
  • Página 252 Kookgebruiksaanwijzing voor rijst en pasta Rijst: Gebruik een geschikte Pyrex glazen kom met deksel - rijst verdubbelt in volume tijdens het bereiden. Gebruik de deksel bij de bereiding. Na afloop van de kooktijd doorroeren voor de standtijd en voeg zout toe of kruiden en boter.
  • Página 253 soorten gebak). Roer goed of draai het gerecht om tijdens het opwarmen voor het beste resultaat. Indien mogelijk nogmaals omroeren voor het serveren. Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoedsel. Om heftig koken van vloeistoffen en mogelijke verbranding te voorkomen dient voor tijdens en na het verwarmen geroerd te worden.
  • Página 254 Opwarmen van vloeistoffen en voedsel Gebruik de vermogensniveaus en tijden in deze tabel als richtlijn voor het opwarmen. Voedsel Portie Vermogen Tijd Standtijd Instructies (min.) (min.) Dranken 150ml P100 Giet in een keramische (koffie, (1 kop) 1-1½ kop en verwarm melk, 300ml 1½-2...
  • Página 255 Opwarmen van babyvoeding en melk Gebruik de in deze tabel aangegeven vermogens en tijden als richtlijnen voor het opwarmen Voedsel Portie Vermogen Tijd Standtijd Instructies (min.) Babyvoedsel 190g 30 s Doe het voedsel in (groenten + een keramisch diep vlees) bord.
  • Página 256 Kookgebruiksaanwijzing GRILLEN Het grillbakelement is boven in de ovenruimte geplaatst. Het element is actief als de deur gesloten is en de draaitafel draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt voor een betere verdeling van de bruining van het voedsel. Het 4 minuten voorverwarmen van de grill zorgt voor het sneller bruinen van het voedsel.
  • Página 257 Grilgebruiksaanwijzing voor vers voedsel Verwarm de grill 4 minuten voor in de grilfunctie. Gebruik de vermogensinstellingen en tijden in deze tabel als richtlijnen voor het grillen. Vers Portie Vermogen Tijd 1e Tijd 2e Instructies voedsel zijde zijde (min.) (min.) Sneetjes 4 stuks Alleen grill 3½-4½...
  • Página 258 Lamskarb 400g (4 Alleen grill 10-12 Smeer de lamskarbonades onades stuks) in met olie en kruiden. Leg (medium) ze in een cirkel op het rekje. Laat 2-3 minuten staan na het grillen. Varkensst 250g (2 magnetron (Alleen Smeer de varkenssteaks eaks stuks) + grill...
  • Página 259 Grilgebruiksaanwijzing voor bevroren voedsel Gebruik de vermogensinstellingen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Vers Portie Vermogen Tijd 1e Tijd 2e Instructies voedsel zijde zijde (min.) (min.) Broodjes 2 stuks Magnetron Alleen Zet de broodjes eerst (elk circa 4 stuks + grill grill...
  • Página 261 МОДЕЛИ CMXC 30DCS CMXC 30DCVB KUCHENKI MIKROFALOWE INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 263 Kuchenka mikrofalowa Instrukcja Obsługi CMXC 30DCS MODELE: CMXC 30DCVB Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki mikrofalowej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Przestrzeganie zawartych w niej zaleceń pozwoli na długoletnie niezawodne użytkowanie kuchenki. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU W związku z umieszczeniem znaku CE...
  • Página 264 MIKROFALE/GRILL/KOMBINOWANE ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU TRYB ECO ZEGAR / PROGRAMOWANIE / BLOKADA PRZED DZIEĆMI AUTO MENU ZATRZYMANIE / KASOWANIE START / EKSPRES CZAS / MASA...
  • Página 265 UWAGA Jeżeli urządzenie nie będzie utrzymywane w czystości, może dojść do uszkodzenia jego powierzchni, obniżenia trwałości oraz stworzenia zagrożenia pożarowego. Charakterystyka techniczna Model: CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB 230V 50 Hz Napięcie znamionowe: 1450 W Znamionowy pobór mocy (mikrofale): Znamionowa moc wyjściowa (mikrofale):...
  • Página 266 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE W celu obniżenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym, zranienia osób lub ich narażenia na działanie nadmiernego promieniowania mikrofalowego podczas użytkowania kuchenki, należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym: 1. Ostrzeżenie: Nie wolno podgrzewać płynów lub innych produktów żywnościowych w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż...
  • Página 267 8. Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach plastikowych lub papierowych, należy zwracać szczególną uwagę na kuchenkę, ze względu na możliwość zapalenia się pojemnika. 9. W razie zauważenia dymu, należy natychmiast wyłączyć urządzenie lub odłączyć od zasilania i pozostawić drzwi zamknięte w celu stłumienia ewentualnego płomienia.
  • Página 268 17. Urządzenia nie należy używać ani przechowywać na zewnątrz budynku. 18. Kuchenki nie należy używać w pobliżu wody, w pomieszczeniu zawilgoconym lub w pobliżu basenu kąpielowego. 19. Podczas pracy urządzenia, temperatura jego powierzchni zewnętrznych może być wysoka.Przewód zasilający należy trzymać z dala od rozgrzanych powierzchni.
  • Página 269 25. Należy sprawdzać czy dzieci nie bawią się kuchenką. 26. Urządzenie nie jest przystosowane do sterowania zewnętrznym zegarem lub zespołoem zdalnego sterowania. 27. UWAGA: w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym należy, przed wymianą żarówki, sprawdzić czy urządzenie zostało wyłączone. 28. Dostępne części mogą się nagrzewać podczas użytkowania.
  • Página 270 34. Przechowuj urządzenie wraz z przewodem poza zasięgiem dzieci poniżej ósmego roku żyia. 35. W przypadku wydzielania się dymu z urządzenia, wyłącz kuchenkę lub wyciągnij wtyczkę z gniazdka i pozostaw drzwiczki zamknięte w celu stłumienia płomieni. 36.Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnego zastosowania w miejscach takich jak: –...
  • Página 271 Obniżenie ryzyka porażenia osób Instalacja obwodu uziemiającego NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia 3. W przypadku zabrudzenia, prądem elektrycznym dokładnie wyczyścić drzwi i Dotknięcie niektórych uszczelkę oraz sąsiednie wewnętrznych części kuchenki elementy przy pomocy może spowodować poważne zwilżonej szmatki. obrażenia lub śmierć. Dlatego też, nie wolno demontować...
  • Página 272 wyposażone we wtyczkę z dwoma bolcami i otwór uziemiający z dwiema płytkami uziemiającymi. Gniazdo przedłużacza powinno posiadać dwa otwory i bolec uziemiający lub styki uziemiające pasujące do wtyczki przewodu zasilającego kuchenki. 1. Kuchenka wyposażona została w krótki przewód zasilający, w celu obniżenia ryzyka wynikającego z zaplątania się...
  • Página 273 Materiały, których można używać w kuchence mikrofalowej Uwagi dotyczące naczyń Folia aluminiowa Tylko jako osłona. Małe gładkie fragmenty można używać do przykrywania cienkich kawałków mięsa lub drobiu, aby zapobiec przegotowaniu. Jeżeli folia jest zbyt blisko ścianek kuchenki może wystąpić wyładowanie łukowe. Folia powinna znajdować...
  • Página 274 USTAWIENIE KUCHENKI MIKROFALOWEJ Nazwy części i elementów wyposażenia Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z opakowania i wnętrza kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy (szklany) Zespół pierścienia obrotowego 1 Instrukcja obsługi Ostrzeżenie: Nie wolno używać A) Panel sterujący rusztu w trybie podgrzewania B) Krzyżak obrotowy mikrofalami.
  • Página 275 Instalacja na blacie kuchennym Wyjąć wszystkie materiały opakowaniowe i Szafka: Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z elementy wyposażenia. Sprawdzić kuchenkę ze zewnętrznej powierzchni kuchenki mikrofalowej. Nie należy zdejmować jasnobrązowej folii względu na ewentualne uszkodzenia, takie jak Mica przymocowanej do wnętrza kuchenki w wgniecenia lub pęknięcie drzwi.
  • Página 276 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kuchenka mikrofalowa została wyposażona w nowoczesne sterowanie elektroniczne umożliwiające właściwy dobór parametrów gotowania. 1. Nastawienie zegara Po włączeniu kuchenki na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „0:00” oraz emitowany jest krótki sygnał akustyczny. 1) Nacisnąć przycisk cyfry godzin zaczną pulsować 2) Obrócić...
  • Página 277 3. Grillowanie przycisk G” się wyświetli, funkcja Grilla została wybrana 1) Nacisnąć dwa razy , „ Nacisnąć przycisk w celu ustawienia czasu gotowania. Maksymalny czas to 95 minut 2) Obrócić pokrętło w celu rozpoczęcia gotowania. Wyświetla się „:”, pulsuje 3) Nacisnąć przycisk 4.
  • Página 278 6. Gotowanie konwekcyjne (z funkcją grzania wstępnego) 1) Nacisnąć , „140” zaczyna pulsować. trzy razy w celu wyboru funkcji gotowania konwekcyjnego. Zaczyna 2) Obrócić pokrętło pulsować „ ”. Zapala się wskaźnik Aby wybrać temperaturę gotowania konwekcyjnego, należy dalej obracać pokrętłem. Uwaga: temperaturę...
  • Página 279 10. Auto Menu 1) W celu dokonania wyboru z menu w trybie oczekiwania, wciśnij " " lub przekręć w prawo pokrętłem " ". Na wyświetlaczu pojawi się kolejno "A-01", "A-02".."A-10". 2) Wciśnij " ", aby potwierdzić wybrane menu. 3) Przekręć " ", aby wybrać...
  • Página 280 5) Nacisnąć przycisk , cyfry minutowe zaczynają pulsować. w celu wprowadzenia minut, nastawa powinna być w zakresie 6) Obrócić pokrętło 0 - 59. w celu zakończenia nastawiania. Zapali się „:”, gdy nadejdzie 7) Nacisnąć właściwy czas, zostanie wyemitowany dwukrotny sygnał akustyczny i rozpocznie się gotowanie w sposób automatyczny.
  • Página 281 Tabela dla AUTOMATYCZNEGO MENU Menu Waga (g) Na wyświetlaczu b-1 Pizzy b-2 Pieczywa A-01 b-3 Podgrzewanie konwekcyjne PIECZYWO pasztecików b-4 Surowe ciasto b-1 Na parze P100 A-02 konwekcyjne b-2 Krokiety ziemniaczane ZIEMNIAKI b-3 Pieczone konwekcyjne P100 b-4 French fries b-1 Kurczak P100 b-2 Indyk P100...
  • Página 282 Wykrywanie i usuwanie usterek Zjawiska normalne Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór Odbiór radiowy i telewizyjny może być zakłócany telewizyjny podczas pracy kuchenki mikrofalowej. Podobnie się dzieje w przypadku drobnego sprzętu gospodarstwa domowego, np. mikserów, odkurzaczy i wentylatorów elektrycznych. Jest to zjawisko normalne. Słabe oświetlenie kuchenki Podczas gotowania z niską...
  • Página 283 Niniejsze urządzenie zostało oznakowane zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE dotyczącą utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Prawidłowe postępowanie ze likwidowanym sprzętem pozwala na uniknięcie potencjalnie szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków wynikających z niewłaściwego usuwania odpadów. Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że niniejszy produkt nie może być...
  • Página 284 Poradnik gotowania KUCHENKI MIKROFALOWE Energia mikrofalowa wnikając do potrawy jest przyciągana i absorbowana przez zawartą niej wodę, tłuszcz i cukier. Mikrofale powodują, że cząsteczki potrawy zaczynają gwałtownie się poruszać. Gwałtowny ruch tych cząsteczek wskutek tarcia wytwarza ciepło, które gotuje potrawę. GOTOWANIE Naczynia do gotowania mikrofalowego: Naczynia muszą...
  • Página 285 Poradnik gotowania Poradnik gotowania dla warzyw mrożonych Zaleca się używać miski ze szkła pyreksowego z pokrywką. Gotować pod przykryciem przez czas wskazany w tabeli – jest to czas minimalny. Kontynuować gotowanie, aż do uzyskania najbardziej zadawalających wyników. Wymieszać dwa razy podczas gotowania i raz po zakończeniu gotowania. Dodać sól, zioła lub masło po zakończeniu gotowania.
  • Página 286 Poradnik gotowania Poradnik gotowania dla warzyw świeżych Zaleca się używać miski ze szkła pyreksowego z pokrywką. Dodać 30-45 ml (2-3 łyżki stołowe) zimnej wody na każde 250 g, jeżeli nie są zalecane inne ilości – patrz tabela. Gotować pod przykryciem przez czas wskazany w tabeli – jest to czas minimalny. Kontynuować...
  • Página 287 Poradnik gotowania Poradnik gotowania dla ryżu i makarynu Ryż: Zaleca się używać dużej miski ze szkła pyreksowego z pokrywką – podczas gotowania ryż dwukrotnie zwiększa swoją objętość. Gotować przykryciem. Po zakończeniu gotowania, wymieszać przed odstawieniem oraz posolić i dodać zioła i masło. Uwaga: ryż...
  • Página 288 Poradnik gotowania Należy zachować szczególną ostrożność podczas podgrzewania płynów i odżywek dla dzieci. Aby zapobiec gwałtownemu wrzeniu płynów i możliwemu poparzeniu, zaleca się ich mieszanie przed, podczas i po podgrzaniu. Zaleca się ich pozostawienie w kuchence na czas odstawienia. Zaleca się również włożenie do płynu plastikowej łyżki lub szklanej pałeczki.
  • Página 289 Poradnik gotowania Podgrzewanie płynów i potraw Zaleca się korzystać z poziomów mocy i czasów podanych w poniższej tabeli jako wytycznych dla podgrzewania. Czas Czas Potrawa Porcja odstawienia Instrukcje (min) (min) 150 ml Wlać do ceramicznej filiżanki i 1-1½ (1 filiżanka) podgrzewać...
  • Página 290 Poradnik gotowania Podgrzewanie mleka i odżywek dla niemowląt Zaleca się korzystać z poziomów mocy i czasów podanych w poniższej tabeli jako wytycznych dla podgrzewania. Czas Czas Potrawa Porcja odstawienia Instrukcje (min) (min) Włożyć do głębokiego talerza ceramicznego. Podgrzewać Odżywki dla pod przykryciem.
  • Página 291 Poradnik gotowania GRILLOWANIE Grzałka do grillowania umieszczona jest pod sufitem komory kuchenki. Działa gdy drzwi są zamknięte i gdy talerz wykonuje ruch obrotowy. Obrót talerza zapewnia równomierne rumienienie się potraw. Wstępne nagrzanie grilla przez 4 minuty powoduje szybsze rumienienie się potraw. Naczynia do grillowania: Powinny być...
  • Página 292 Poradnik gotowania Poradnik grillowania dla świeżej żywności Przy użyciu funkcji grillowania należy wstępnie nagrzać grill przez 4 minuty. Zaleca się korzystać z poziomów mocy i czasów podanych w poniższej tabeli jako wytycznych dla grillowania. 1. strona 2. strona Świeża żywność Porcja Czas Czas...
  • Página 293 Poradnik gotowania Poradnik grillowania dla świeżej żywności 1. strona 2. strona Świeża żywność Porcja Czas Czas Instrukcje (min) (min) Kotlety jagnięce natrzeć olejem i przyprawami. Ułożyć Kotlety jagnięce 400 g Tylko 10-12 po okręgu na ruszcie. Po (średnie) (4 sztuki) grill zapieczeniu, odstawić...
  • Página 294 Umieścić zamrożoną rybę w małym prostokątnym naczyniu ze szkła pyreksowego. Gratin z ryby 400 g 16-18 Umieścić potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Po zapieczeniu odstawić na 2-3 minuty. PN:16170000A34019 CANDY POLSKA Sp. z o.o. ul. Poleczki 23, 02-822 Warszawa www.candy.pl...
  • Página 297 CMXC 30DCS CMXC 30DCVB FORNOS MICROONDAS MANUAL DE INSTRUCOES HORNOS MICROONDAS MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 298 Forno microondas MANUAL DE INSTRUÇÕES CMXC 30DCS MODELOS: CMXC 30DCVB Antes de utilizar o forno microondas, leia as instruções com atenção e guarde-as em boas condições. Se seguir as instruções aqui indicadas, o seu forno garantir-lhe-á excelentes serviços por muitos anos.
  • Página 299 MICROONDAS/GRELHADOR/ COMBINADO DESCONGELAR POR PESO DESCONGELAR POR TEMPO FUNÇÃ O ECO RELÓ GIO/PRÉ DEFINIÇÕ ES/ TRANCA PARA CRIANÇAS MENU AUTOMÁTICO STOP/LÖSCHEN INÍ C IO/EXPRESS TEMPO/PESO...
  • Página 300 Se o aparelho não for mantido em bom estado de conservação e de limpeza, a sua superfície poderá degradar-se, reduzindo o tempo de vida útil do aparelho e provocando situações de perigo. Especificações técnicas Modelos CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Tensão nominal 230V~50Hz Potência nominal de entrada 1450W (Microondas) Potência nominal de saída (Microondas)
  • Página 301 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO Para reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico, lesões pessoais ou exposição excessiva a energia das microondas, ao utilizar este aparelho, respeite as precauções básicas, incluindo: 1. Aviso: Nunca aqueça líquidos ou outros alimentos similares em recipientes fechados, pois, se o fizer, os referidos recipientes poderão explodir.
  • Página 302 8. Sempre que aquecer alimentos em recipientes de plástico ou de papel, mantenha-se atento ao forno, pois os recipientes utilizados podem incendiar-se. 9. Se notar fumo, desligue o aparelho, retire a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada e mantenha a porta do forno fechada, a fim de abafar eventuais chamas.
  • Página 303 19. Durante a operação do forno, as suas paredes e demais superfícies podem aquecer bastante. De facto, as superfícies deste forno podem aquecer bastante durante a sua utilização. Mantenha o cabo de alimentação do forno afastado das superfícies quentes, e, além disso, certifique-se sempre que de nunca tapa as aberturas de ventilação do forno.
  • Página 304 26. Este aparelho nunca pode ser operado com um temporizador externo nem com qualquer outro sistema de comando à distância. 27. AVISO: Antes de substituir a lâmpada instalada no interior do forno, e para evitar sofrer choques eléctricos, certifique-se sempre de que o forno está desligado da corrente, ou seja, de que a ficha do respectivo cabo de alimentação está...
  • Página 305 34.Mantenha o aparelho e o correspondente cabo de ligação fora do alcance de crianças menores de 8 anos. 35.Se o equipamento libertar fumo, mude-o de sítio ou desligue-o e mantenha a porta fechada de forma a abafar as chamas. 36.Este equipamento destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: –áreas de cozinha e de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Página 306 Para reduzir o perigo de lesões pessoais Ligação do forno microondas à terra PERIGO Perigo de choque eléctrico Este aparelho tem de ser Tocar em alguns dos ligado à terra. Em caso de componentes internos deste curto-circuito, a ligação à forno pode provocar lesões terra reduz o risco de choque pessoais graves ou mesmo...
  • Página 307 1. Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação curto para impedir que fique embaraçado noutros objectos ou que as pessoas tropecem nele. 2. Se for utilizado um cabo de alimentação mais comprido ou uma extensão: 1) Certifique-se sempre de que a potência nominal do cabo mais comprido ou da extensão é, pelo menos, equivalente à...
  • Página 308 MATERIAIS E UTENSÍLIOS CUIDADO Risco de lesões pessoais Dado o perigo envolvido para qualquer pessoa sem formação competente, toda e qualquer reparação ou intervenção no formo que implique a remoção da cobertura que protege contra uma exposição à energia das microondas tem sempre de ser levada a cabo por um técnico qualificado.
  • Página 309 Utilize para cobrir o alimento durante o aquecimento, para Guardanapos de absorver eventuais gorduras. Utilize somente para cozeduras papel breves e sempre sob vigilância. Papel Utilize como cobertura para evitar salpicos ou como cobertura pergaminho para o vapor. vegetal Apenas o indicado para utilização em forno microondas. Siga as instruções do fabricante.
  • Página 310 COMO INSTALAR O SEU FORNO Nome dos componentes e acessórios do forno Retire o forno e todos os materiais da embalagem e da cavidade do forno. O forno vem acompanhado dos acessórios seguintes: 1 Prato de vidro giratório 1 Conjunto anel rotativo 1 Manual de instruções A) Painel de controlo B) Eixo do prato rotativo...
  • Página 311 Instalação 1. Seleccione uma superfície plana com espaço suficiente para proporcionar uma ventilação apropriada à entrada ou à saída. 30cm 20cm 20cm min85cm É necessário deixar um espaço de, pelo menos 3.0 polegadas (20 cm) entre o forno e qualquer parede adjacente.
  • Página 312 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Este forno microondas utiliza os controlos electrónicos modernos para ajustar os parâmetros de cozedura e para satisfazer o mais possível as suas exigências. 1. Acerto do relógio Quando se liga o forno a microondas na tomada de corrente, o forno indicará "00:00"...
  • Página 313 Quadro de potências do forno microondas Potência do 100% microondas 3. Cozedura com Grill duas vezes; aparece indicada a letra 1) Prima a tecla " " " . "G " e Prima " é seleccionada a função grill. 2) Rode " "...
  • Página 314 6. Cozedura por convecção (Com função de pré-aquecimento) " 3 vezes. "140" começa a piscar. 1) Prima a tecla " 2) Rode " " para seleccionar a temperatura . " " pisca e acende-se." ". Para seleccionar a temperatura de convecção necessária, continue a rodar. Nota: A temperatura pode ser seleccionada entre 140 e 230 graus.
  • Página 315 9. Descongelação com base no peso 1) Prima " " duas vezes; o LED indicará "dEF2". 2) Rode " " para seleccionar o peso do alimento que deseja descongelar. Simultaneamente acende-se, "g". O peso tem de estar compreendido 2000 g. entre 100 e 3) Prima a tecla "...
  • Página 316 1) Prima " " duas vezes; o LED indicará "dEF2". 2) Rode " " para definir o peso do alimento que deseja descongelar. Pare de rodar, assim que aparecer indicado "500". 3)Prima " " uma vez. O LED indicará "P100" e o indicador "...
  • Página 317 1 4 . Modo silencioso No “modo de espera”, prima " " e pressione " " simultane amente por 3 segundos para entrar no modo silencioso. Todos os botõe s e alarmes sonoros nã o vão tocar no modo silêncio. "...
  • Página 318 Tabelas de menus automáticos Menu Peso (gr) Display Potência A-01 b-1 pizza Pão b-2 pão convecção b-3 tartes b-4 massa b-1 vapor P100 A-02 b-2 croquetes de Batatas 6 00 convecção batata b-3 Tarte de 6 00 convecção batata b-4 batatas fritas P100 b-1 frango P100...
  • Página 319 Guia para resolução de problemas NORMAL Durante o funcionamento do forno microondas, pode acontecer que haja interferências com a recepção Interferência do forno do sinal de rádio ou de televisão . Trata-se de um microondas com a fenómeno análogo ao que pode acontecer com recepção de sinal da outros electrodomésticos pequenos, como televisão...
  • Página 320 Este aparelho este em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa Eliminação de Equipamento Eléctrico e Electrónico (WEEE). Assegurando que este aparelho seja eliminado de modo correcto, evitará consequências potencialmente negativas para o meio ambiente e a saúde humana, as quais poderão ser provocadas por uma eliminação imprópria deste aparelho.
  • Página 321 Guia de culinária MICRO-ONDAS A energia das micro-ondas penetra efectivamente nos alimentos, atraída e absorvida pelo seu índice de água, gordura e açúcar. As micro-ondas obrigam a que as moléculas no alimento se movam de forma rápida. O movimento rápido destas moléculas cria fricção e o calor daí resultante cozinha o alimento.
  • Página 322 Guia de culinária Guia de culinária para vegetais congelados Utilize uma taça de vidro pyrex adequada com tampa. Coza coberto por um tempo mínimo - consulte a tabela. Continue a cozer até obter o resultado pretendido. Mexa duas vezes durante a cozedura e uma vez após a cozedura. Adicione sal, ervas ou manteiga após a cozedura.
  • Página 323 Guia de culinária Guia de culinária para vegetais frescos Utilize uma taça de vidro pyrex adequada com tampa. Adicione 30 a 45 ml de água fria (2 a 3 clh.sopa) para cada 250 g, a não ser que seja recomendada uma diferente quantidade de água - consulte a tabela.
  • Página 324 Guia de culinária Guia de culinária para arroz e massa Arroz: Utilize uma grande taça de vidro pyrex com tampa - o arroz duplica de volume durante a cozedura. Coza coberto. Depois do tempo de cozedura terminar, mexa antes do tempo de paragem e adicione sal ou ervas e manteiga.
  • Página 325 Guia de culinária Tome cuidados especiais ao aquecer líquidos e alimentos para bebé. Para prevenir fervura forte de líquidos e possível escaldadela, mexa antes, durante e depois de aquecer. Mantenha-os no forno de micro-ondas durante o tempo de paragem. Recomendamos a colocação de uma colher de plástico ou de uma vara de vidro dentro dos líquidos.
  • Página 326 Guia de culinária Reaquecer Líquidos e Alimentos Utilize como linhas de orientação os níveis de potência e tempos de reaquecimento neste quadro. Tempo Tempo Alimento Porção Potênc Instruções (min. ) paragem (min.) Verta numa chávena de cerâmica e (1 chávena ) reaqueça destapada.
  • Página 327 Guia de culinária Reaquecer Alimentos e Leite para Bebé Utilize como linhas de orientação os níveis de potência e tempos de reaquecimento neste quadro. Tempo de Alimento Porção Potência Tempo parage Instruções m (min.) Verta para dentro de um prato fundo Alimento para de cerâmica.
  • Página 328 Guia de culinária GRELHADOR O elemento de aquecimento do grelhador está localizado por debaixo do tecto da cavidade. O grelhador funciona com a porta fechada e o prato giratório a rodar. A rotação do prato giratório grelha os alimentos mais uniformemente. Pré-aquecer o grelhador durante 4 minutos grelhará...
  • Página 329 Guia de culinária Guia de Grelhados para alimentos frescos Pré-aqueça o grelhador com a função de grelhar durante 4 minutos. Utilize como linhas de orientação os níveis de potência e tempos de grelhar neste quadro. 1. lado 2. lado Alimentos Tempo Tempo Porção Potência...
  • Página 330 Guia de culinária Guia de Grelhados para alimentos frescos 1. lado 2. lado Alimentos Tempo Tempo Porção Potência Instruções Frescos (min) (min) Pincele as costeletas de borrego com óleo e especiarias. Disponha-as Costeletas de 400g (4 Apenas 10-12 em círculo no tabuleiro. Depois de borrego (médias) pedaços) grelhador...
  • Página 331 Guia de culinária Guia de Grelhados para alimentos congelados Utilize como linhas de orientação os níveis de potência e tempos de grelhar neste quadro. 1. lado 2. lado Alimentos Porção Potência Instruções Tempo Tempo Frescos (min) (min) Coloque os pãezinhos em círculo com o lado de baixo para cima Apenas directamente sobre o prato...
  • Página 332 Horno de microondas MANUAL DE INSTRUCCIONES CMXC 30DCS MODELOS: CMXC 30DCVB Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el horno de microondas y consérvelas. Si respetará las instrucciones de este manual, su horno le garantizará un excelente funcionamiento durante muchos años.
  • Página 333 MICRO/GRILL/COMBI DESCONGELACION POR PESO DESCONGELACIÓN POR TIEMPO FUNCIÓN ECO RELOJ / PRE-SET / BLOQUEO INFANTIL MENU AUTO PARO/RESET INICIO EXPRESS TIEMPO/ PESO...
  • Página 334 Si el electrodoméstico no se conserva en buenas condiciones de limpieza, la superficie podría estropearse afectando a la vida útil del mismo y pudiendo dar lugar a situaciones peligrosas. Características técnicas CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Modelos Potencia nominal 230V~50Hz Potecia nominal en entrada (Microondas)
  • Página 335 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCIÓN Para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito, daños personales o exposición a radiación excesiva a la hora de utilizar el microondas, síganse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Atención: Los líquidos y demás alimentos no han de calentarse en recipientes herméticos ya que pueden explotar.
  • Página 336 13. Instale o coloque el horno de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas. 14. Los huevos enteros y los cocidos no deben calentarse en el microondas ya que podrían explotar, incluso una vez finalizado el calentamiento. 15. Utilice el horno sólo para los usos para los que está diseñado tal y como se indican en el manual.
  • Página 337 24. El horno no está destinado a personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, que no tengan experiencia o que lo desconozcan, salvo que estén supervisados o que la persona responsable de su seguridad les haya instruido sobre su utilización. 25.
  • Página 338 34.Mantenga el dispositivo y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 35.En caso de emisiones de humo, apague o desenchufe el dispositivo. Mantenga la cubierta cerrada para sofocar llamas en caso de que existiesen. 36.Este dispositivo fue diseñado para ser utilizado en el hogar y en lugares similares como: –...
  • Página 339 Reducir el Riesgo de Daños Personales Instalación de la Toma de Tierra PELIGRO Este horno tiene que tener toma de tierra. En caso de Peligro de cortocircuito cortocircuito, la toma de Tocar algunos de los tierra reduce el riesgo de componentes internos del descarga eléctrica ya que horno puede provocar...
  • Página 340 1. Se proporciona un cable eléctrico corto para reducir el riesgo de que se enrede o enganche. 2. Si se utiliza un cable o prolongador: 1) La configuración eléctrica del cable o el prolongador ha de ser al menos igual a la configuración eléctrica del microondas. 2) El prolongador tiene que ser de tres filos con toma de tierra.
  • Página 341 UTENSILIOS PRECAUCIÓN Peligro de daños personales Es peligro que una persona que no esté debidamente cualificada realice tareas de reparación que implique retirar la carcasa del horno siendo esto lo evita la radiación de las microondas. Tome como referencia el párrafo: “Materiales que pueden ser utilizados en el horno de microondas o que deben ser evitados en el horno de microondas”.
  • Página 342 Utilícelas para cubrir los alimentos durante el calentamiento, Servilletas de para que absorban la grasa. Use, bajo control, sólo para papel cocciones breves. Utilice como cobertura para prevenir salpicaduras o como Papel pergamino cobertura para el vapor. Sólo si es apto para ser usado en hornos de microondas. Siga las instrucciones del fabricante.
  • Página 343 INSTALACIÓN DEL HORNO Nombres de los componentes y de los accesorios del horno Extraiga el horno y todos los materiales del embalaje y del interior del horno. El horno es suministrado con los siguientes accesorios: 1 Plato giratorio de vidrio 1 Conjunto de anillo rotante 1 Manual de instrucciones A) Tablero de control...
  • Página 344 Instalación 1. Elija una superficie plana que le proporcione el espacio suficiente para la circulación de aire en entrada y en salida. 30cm 20cm 20cm min85cm Es necesario mantener un espacio mínimo de , pulgadas (20 cm.) entre el horno y cualquier pared adyacente. (1) Deje un espacio mínimo de 12 pulgadas (30 cm.) sobre el horno.
  • Página 345 INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Este horno de microondas utiliza controles electrónicos modernos para regular los parámetros de cocción y de esta manera satisfacer sus necesidades. 1. Programación de la hora Cuando se conecta el horno de microondas a la toma de corriente, el horno visualizará...
  • Página 346 Tabla de las potencias del horno de microondas Potencia del 100% microondas 3. Cocción con Grill " dos veces; apa recerá "G " y la función 1) Presione la tecla " " . grill habrá sido seleccionada. Presione " 2) Gire " "...
  • Página 347 6. por convección (Con función de precalentamiento) 1) Presione la tecla " " 3 vezes, "140" titilará. 2) Gire " " para seleccionar la función convección. " " titilará. " " estará encendido.Para elegir la temperatura de convección deseada, continúe con la rotación. Nota: la temperatura elegida debe estar entre 140 grados y 230 grados.
  • Página 348 10. MENÚ S AUTOMÁ TICO 1) En estado de resposo, pulsar o girar el mando selector hacia la " " " " derecha para seleccionar el menú que se necesite. Aparecerá, en orden, la siguiente secuencia: “A-01”, “A-02”….”A-10”. 2) Pulsar para confirmar el menú...
  • Página 349 " a elegir una potencia del 80%, Gire " el LED visualizará “P80”. " . Presione " 5) Gire " " para programar el tiempo de cocción de 5 minutos. 6) Presione la tecla " " para comenzar la cocción. Nota: al finalizar la primera parte del programa, la señal acústica emitirá...
  • Página 350 14. Función ECO En estado de reposo, pulsar . En caso de no actividad durante 1 minuto, se " " apagará la pantalla. Se puede activar la pantalla pulsando cualquier botón. NOTAS: Si la puerta del microondas permanece abierta, no funciona la función ECO. Pulsar cualquier botón o abrir la puerta para encencer la pantalla cuando el microondas esté...
  • Página 351 Tabla de los Menúes Automáticos de Cocción Peso (g) Potencia b-1 Calentar Pizza A-01 b-2 Calentar Pan convección b-3 Pastel Salado b-4 Masa b-1 Vapor A-02 convección b-2 Croquetas de Patata PATATAS b-3 Patatas Asadas convección b-4 Patatas Fritas b-1 Pollo A-03 b-2 Pavo CARNE...
  • Página 352 Tabla de los Menúes Automáticos de Cocción Peso (g) Potencia b-1 Bizcocho A-08 PASTELES 1 Taza b-2 Pastel b-3 Mermelada b-4 Magdalenas b-1 Alimentos Deshidratados A-09 b-2 Yogurt casero SALUDABLE b-3 Pasta integral 150 (Añadir 500 ml agua) b-4 Legumbres b-1 Homogeneizar A-10 BEBÉ...
  • Página 353 Búsqueda de los problemas NORMAL Es posible que haya interferencias con la recepción de una radio o de un televisor durante el Interferencia del horno de funcionamiento del horno de microondas. Se trata de microondas con la un fenómeno semejante al que puede ocurrir con recepción televisiva otros electrodomésticos pequeños, como mezcladoras, aspiradoras o ventiladores eléctricos.
  • Página 354 Este dispositivo está marcado según la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Si se asegura de que este producto es desechado correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias negativas para el medio ambiente y para la seguridad humana, que podría causar la manipulación inadecuada de los residuos de este producto.
  • Página 355 Guía de cocina MICROONDAS La energía de microondas realmente penetra los alimentos, atraídas y absorbidas por su contenido acuoso, graso o de azúcar. Las microondas causan que las moléculas en los alimentos se muevan con rapidez. El movimiento rápido de estas moléculas crea fricción y el calor resultante cocina el alimento. COCINAR Utensilios para la cocina con microondas: Los utensilios y vajilla deben permitir que la energía de microondas pase a través...
  • Página 356 Guía de cocina Guía de cocina para vegetales congelados Use un tazón de vidrio pirex con tapa. Cocine con tapa por un tiempo mínimo – vea la tabla. Continúe cocinando hasta obtener el resultado que usted prefiera. Revuelva dos veces durante la cocción y una vez después de cocidos. Agregue sal, hierbas o manteca después de cocido.
  • Página 357 Guía de cocina (continuación) Guía de cocina para vegetales frescos Use un tazón apropiado de vidrio pirex con tapa. Agregue 30-45 ml de agua fría (2-3 cuch.sop.) por cada 250 g a menos que se recomiende otra cantidad de agua y cocinar con tapa por el tiempo mínimo – vea la tabla. Continúe cocinando hasta obtener el resultado que usted prefiera.
  • Página 358 Guía de cocina (continuación) Tiempo de Porción Tiempo Alimentos Instrucciones reposo (min.) (min.) Pimiento Corte el pimiento en pequeñas 250g 3½-4 morrón rebanadas. Pese las papas peladas y córtelas 250g en mitades o cuartos de similar Papas 500g tamaño. Nabo 250g 4½-5 Corte el nabo en pequeños cubos.
  • Página 359 Guía de cocina (continuación) CALENTADO Su horno de microondas calentará alimentos en una fracción del tiempo que normalmente toma el horno de hornalla. Use los niveles de potencia y tiempos de calentado en el siguiente gráfico como una guía. Los tiempos en el gráfico consideran los líquidos con una temperatura ambiente de alrededor de +18 a +20°C o un alimento enfriado con una temperatura de alrededor de +5 a +7°C.
  • Página 360 Guía de cocina (continuación) CALENTADO DE LIQUIDOS Siempre permita un tiempo de reposo de al menos 20 segundos después que el horno ha sido apagado para permitir que la temperatura se iguale. Revuelva durante el calentado, si fuera necesario, y SIEMPRE revuelva después de calentar.
  • Página 361 Guía de cocina (continuación) Calentado de líquidos y alimentos Use los niveles de potencia en esta tabla como guía para el calentado. Tiempo Porción Potencia Tiempo Alimentos Instrucciones de reposo (min.) (min.) Vierta en una taza de cerámica y caliente sin 150 ml cubrir.
  • Página 362 Guía de cocina (continuación) Tiempo Porción Potencia Tiempo Alimentos Instrucciones de reposo (min.) (min.) Ponga la pasta rellena (ej. ravioles, tortelines) en un plato hondo de cerámica. Pasta rellena Cubra con una tapa de con salsa plástico. 350g (helada) Revuelva ocasionalmente durante el calentado y nuevamente antes de...
  • Página 363 Guía de cocina (continuación) Calentar alimentos y leche para bebés Use los niveles de potencia en esta tabla como guía para el calentado. Tiempo Tiempo Alimentos Porción Potencia Instrucciones de reposo (min.) (min.) Vacíe el contenido dentro de un plato hondo de cerámica.
  • Página 364 Guía de cocina (continuación) GRILL El suplemento para calentar con grill está colocado debajo del techo de la cavidad. Opera mientras la puerta está cerrada y el plato giratorio está rotando. La rotación del plato giratorio hace que la comida se dore en forma uniforme. Precalentar el grill por 4 minutos hace que la comida se dore más rápidamente.
  • Página 365 Guía de cocina (continuación) ía de cocina con grill para alimentos frescos Precaliente el grill con la función grill por 4 minutos. Use los niveles de potencia y tiempos que aparecen en esta tabla como guía para cocinar con el grill. Tiempo Tiempo Alimentos...
  • Página 366 Guía de cocina (continuación) Tiempo Tiempo Alimentos para el para el Porción Potencia Instrucciones frescos 1er.lado 2do.lado Ponga los alimentos en un Gratinado pequeño recipiente de (vegetales vidrio pirex. Ponga el 500g 9 -11 y papas) recipiente sobre la rejilla. (enfriado) Después de cocidos deje reposar por 2-3 minutos.
  • Página 367 Guía de cocina (continuación) Guía de cocina con grill para alimentos frescos Tiempo Tiempo Alimentos Porción Potencia Instrucciones para el para el frescos 1er.lado 2do.lado Con un pincel cubra las chuletas de cordero con aceite y especias. Chuletas Grill Colóquelas en un círculo de cordero sola- 400g (4pcs)
  • Página 368 Guía de cocina (continuación) ía de cocina con grill para alimentos congelados Use los niveles de potencia y tiempos que aparecen en esta tabla como guía para cocinar con el grill. Tiempo Tiempo Alimentos Poten- Porción Instrucciones para el para el congelados 1er.lado 2do.lado...
  • Página 369 CMXC 30DCS CMXC 30DCVB МИКРОВЪЛНОВИ ФУРНИ БГ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ΦΟΥΡΝΟI ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ A A A MIKROVALOVNA PEČICA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Página 370 БГ Микровълнова фурна ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА CMXC 30DCS МОДЕЛ: CMXC 30DCVB Прочетете тези инструкции внимателно, преди да започнете да ползвате фурната, и ги съхранете внимателно. Ако спазвате инструкциите, Вашата микровълнова ще работи дълги години безотказно. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАТЕЛНО ) и маркирайки този продукт, Поставяйки...
  • Página 371 БГ конвекция/грил/ МИКРО / комбинирано РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ТЕГЛО / ВРЕМЕ ЗАЩИТА ЗА ДЕЦА ЧАСОВНИК / КУХНЕНСКИ ТАЙМЕР АВТОМАТИЧНО МЕНЮ СТОП / НУЛИРАНЕ СТАРТ / ЕКСПРЕСНО ГОТВЕНЕ ВРЕМЕ / ТЕГЛО...
  • Página 372 чистота, неговата повърхност може да се повреди и това да повлияе на живота на устройството както и да доведе до опасни ситуации Технически характеристики Модел: CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Номинално напрежение: 230V~50 Hz Входяща мощност (Микровълнова): 1450 W Изходяща мощност (Микровълнова): Входяща...
  • Página 373 БГ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ За да намалите риска от пожар, електрически удар, изгаряния, наранявания или излагане на силно облъчване от микровълнова енергия, когато използвате вашия уред, спазвайте основните мерки за безопасност, включително и следните инструкции: 1. Внимание: Течности или други храни не трябва да бъдат подгрявани...
  • Página 374 БГ . Ако се появи пушек, изключете уреда или извадете щепсела от контакта и оставете вратата затворена, за да потушите евентуални пламъци. 10. Не гответе храната прекалено дълго. 11. Не използвайте фурната за съхранение на продукти. Не съхранявайте във фурната предмети, като хляб, бисквити и др.
  • Página 375 БГ 20. Не позволявайте кабела да виси от ръба намасата или шкафа. 21. Неподдържането на фурната в чисто състояние може да доведе до влошаване на състоянието на повърхността, което би могло да повлияе неблагоприятно на експлоатационния живот на уреда и евентуално да доведе до опасна ситуация. 22.
  • Página 376 БГ 31. ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите достъпни части се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава нагряващите елементи да не се пипат. Деца на възраст под 8 години трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под...
  • Página 377 БГ За да сe намали риска от нараняване на хора Инструкция за заземяване на уреда ОПАСНОСТ Ако имате някакви въпроси, съмнения или не разбирате Опасност от електрически инструкциите относно удар.Докосването на някои заземяването на уреда, се Вътрешни части може да консултирайте...
  • Página 378 БГ ПОЧИСТВАНЕ Изключете уреда от захранващата мрежа (контакта) преди почистване 1. Почистете вътрешната страна фурната с леко навлажнена кърпа. 2. Почистете аксесоарите по обичайния начин със сапунена вода. 3. Рамката на вратата и уплътненията трябва да бъдат почиствани внимателно с влажна кърпа всеки път, когато са замърсени.
  • Página 379 БГ Материали, подходящи за микровълнова фурна Съдове Забележки Алуминиево Можете да използвате малки парчета фолио за покриване на части от мес о и птици за фолио предпазване от прегаряне. Фолиото трябва да е на 2,5 см от стените на фурната. Може да се...
  • Página 380 БГ НАСТРОЙКА НА ВАШАТА МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА Наименования на частите и аксесоарите на фурната Разопаковайте внимателно фурната,като извадите всички части от кашона . Вашата фурна идва със следните аксесоари: Стъклена табла Въртящ се ролков кръг Инструкция за употреба A) Контролен панел B) Въртяща...
  • Página 381 БГ Монтиране на кухненски плот Кутия: Махнете целия защитен филм Махнете целия опъковъчен материал и върху повърхността на кутията. всички аксесоари. Проверете фурната за Не махайте светло кафявата Mica щети, като например вдлъбнатини или обвивка, която е прикрепена към счупена врата. Не монтирайте, ако фурната вътрешността...
  • Página 382 БГ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Тази микровълнова фурна използва електронно управление за настройка на параметрите на готвене според вашите предпочитания. 1. Настройка на часовника След като влючите микровълновата фурна към ел.мрежата, на дисплея ще се появи индикатор „0:00, зумерът ще прозвъни веднъж. 1) Натиснете...
  • Página 383 БГ 3. Готвене на грил 1) Натиснете бутон шест пъти, на дисплея се изписва “G” и грил функцията е избрана. Натиснете 2) Завъртете бутона , за да регулирате времето за готвене. Максималното време за готвене е 95 минути. 3) Натиснете бутона , за...
  • Página 384 БГ 6. Êîíâåêöèîíàëíî ãîòâåíå áåç ïîäãðÿâàíå Òðè ïúòè " . Èíäèêàòîðà “140” ùå 1) Íàòèñíåòå áóòîí " ìèãà íà äèñïëåÿ. 2) Çàâúðòåòå áóòîí çà äà èçáåðåòå ôóíêöèÿòà. Èíäèêàòîðà " " ùå ìèãà íà äèñïëåà, à èíäèêàòîðà " " ùå ñâåòè. Çà äà èçáåðåòå òåìïåðàòóðàòà çàâúðòåòå áóòîíà îòíîâî. 3) Íàòèñíåòå...
  • Página 385 БГ Автоматично меню завъртете " " надясно, за да 1 ). При режимите на изчакване, Натиснете изберете менюто, което искате. На дисплея ще се покажат в ред "A-01","A-02".."A-10". 2) Натиснете за да потвърдите избраното главно меню. Завъртете " ", за да изберете менюто от b-1 до b-4. Натиснете...
  • Página 386 БГ 12. Предварително задаване на функции 1) Първо настройте часовника. (направете справка в инструкциите за задаване на час.) 2) Задайте програмата за готвене. Могат да бъдат зададени до два режима. Тук не можете да зададете размразяване. 3) Натиснете " ". На дисплея ще се изпише текущия час. Цифрата на часа...
  • Página 387 БГ 15. Функция запитване (проверка) (1) В състояние на готвене, натиснете , на дисплея за 3 секунди ще се покаже текущата микровълнова мощност. (2) В състояние на готвене, натиснете , за да проверите текущото време. То ще бъде изписано на дисплея за 3 секунди. 16.
  • Página 388 БГ Таблица с Автоматичното меню Меню Тегло(g) Мощност Дисплей Притоп. на пица A-01 на хляб Прит. ПЕКАРНА b-3 Пай Êîíâåêöèîíàëíî b-4 Тесто P100 b-1 Задушени A-02 b-2 Печени Êîíâåêöèîíàëíî КАРТОФИ b-3 Огетен Êîíâåêöèîíàëíî b-4 Пърж. Картофи P100 P100 b-1 Пиле A-03 P100 b-2 Пуешко...
  • Página 389 БГ Таблица с Автоматичното меню Тегло (g) Меню Мощност Дисплей b-1 Бисквити A-08 1 ч. b-2 Торти СЛАДКАРСТВО P100+P0 Сладка P100 Мъфини P80+P0 Сушени плодове A-09 1 л. b-2 Дом. Йогурт ЗДРАВОСЛОВНО b-3 Пълн.паста 150(доб. вода 500l) P100 b-4 Зеленчуци P100 b-1 Пюре...
  • Página 390 БГ Отстраняване на повреди Нормално Работата на микровълновата фурна може да Микровълновата фурна предизвика смущения на вашият радио апарат, оказва влияние на телевизионен приемник или подобна апаратура.Те телевизионното приемане са подобни на смущенията предизвикани от други ел.уреди като прахосмукачки, миксери, електрически...
  • Página 391 БГ Този уред е маркиран съобразно европейската директива 2002/96/EC за депониране на електрични и електронни уреди (W EEE). С правилното депониране на този продукт, Вие помагате в защитата от потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве. Символът на този продукт показва че не трябва да се третира като...
  • Página 392 БГ Упътване при готвене Микровълни Микровълновата енергия прониква в храната, като се като се привлича и абсорбира от водата, мазнините и съдържанието на захар в нея. Микровълните карат молекулите в храната да се движат бързо. Това бързо движение на молекулите създава търкане, което нагрява храната. Готвене...
  • Página 393 БГ Упътване при готвене Приготвяне на замразени зеленчуци Използвайте стъклена купа с капак. Покрийте с капак и изберете минималното време за готвене (вижте таблицата). Продължете готвенето докато постигнете желаният резултат. Разбъркайте храната два пъти по време на готвенето и веднъж след това. Добавете сол, подправки...
  • Página 394 БГ БГ Упътване при готвене Приготвяне на пресни зеленчуци Използвайте стъклена купа с капак. Добавете 30-45 мл. студена вода (2-3 супени лъжици) на всеки 250 гр. зеленчуци освен ако не е посочено друго вижте таблицата. Покрийте с капак и изберете минималното време за готвене (вижте таблицата). Продължете готвенето докато постигнете...
  • Página 395 БГ Упътване при готвене Готвене на ориз и макарони Ориз: Използвайте голяма стъклена купа с капак оризът удвоява обема си при готвене. Покрийте с капак. След края на времето за готвене, разбъркайте и оставете за няколко минути във фурната. Подправете със сол и добавете подправки и масло. Забележка: Оризът...
  • Página 396 БГ Упътване при готвене Бъдете особено внимателни при подгряване на храни и напитки за бебета. За да предотвратите изкипяване на течностите, разбъркайте добре преди, по време на и след подгряването. Оставете за няколко минути във фурната. Съветваме Ви да поставите пластмасова...
  • Página 397 БГ Упътване при готвене Подгряване на храни и напитки Използвайте нивата на мощност и времето посочени в тази таблица. Храна Количество Мощност Време Време за Инструкции изравняване грама мин. на темп. (мин) Напитки (кафе, 150 мл. Р100 1-1 ½ Сипете в керамична чаша и подгрейте мляко, чай, вода...
  • Página 398 БГ БГ Упътване при готвене Подгряване на храни и напитки за бебета Използвайте нивата на мощност и времето посочени в тази таблица. Храна Количество Мощност Време Време за Инструкции изравняване грама на темп. (мин) Храна за бебета 190 гр Р80 30 секунди...
  • Página 399 БГ Упътване при готвене Грил Подгряващият елемент на грила се намира под горната част на фурната. Функцията грил работи когато вратата е затворена и стъклената тава се върти. При печене на грил се постига равномерно запичане на храната. Подгрейте предварително грила около 4 минути за по- бързо...
  • Página 400 БГ Упътване при готвене Приготвяне на грил на пресни храни Подгрейте фурната като стартирате функцията грил около 4 минути, преди поставяне на храната. Нивата на мощност и посоченото време за готвене в тази таблица са препоръчителни. Време за Време за Храна...
  • Página 401 БГ Упътване при готвене Приготвяне на грил на пресни храни Храна Количество Мощност Време за Време за Инструкции изпичане от изпичане от едната другата страна страна (мин) (мин) Агнешки пържоли 400 гр. (4 бр.) Грил 10-12 Подправете месото с олио и подправки.
  • Página 402 БГ Фирмата производител не носи никаква отговорност за евентуални печатни грешки в настоящото ръководство. Освен това си запазва правото да внася изменения, които ще са полезни за нейните продукти, без това да влияе на основните им характеристики...
  • Página 403 CMXC 30DCS CMXC 30DCVB Με την προσθήκη της σήμανσης CE ( σε αυτό το προϊόν, δηλώνουμε με δική μας ευ θύνη, Συμμόρφωση με όλες τις Ευρωπαϊκές οδηγίες για την ασφάλεια, υγεία και προστασία του περιβάλ λοντος πουαπαιτούνται για αυτό το συγκεκριμένο π...
  • Página 404 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO...
  • Página 405 CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB 230V 50Hz 1450W 900W 1100W 2500W ((Μ ΑΓΕΙΡ ΕΜΑ ΣΕ 315mm 520x510 x 325.7 mm 19.9 kg...
  • Página 406 ‘ ’ ’’...
  • Página 408 24. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση (περιλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπόκεινται σε επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την σωστή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους. 25.
  • Página 409 που συνεπάγεται. Τα παιδιά δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. 30.Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά μικρότερα των 8 ετών. 31.Εάν εκπνεύσετε καπνό, σβήστε το ρεύμα και βγάλτε τη συσκευή...
  • Página 411 ’’ ’’ (250ml)
  • Página 412 – ‘’...
  • Página 414 magnetron. 30cm 20cm 20cm min85cm...
  • Página 415 ‘’0:00’, ‘’ ’’ ‘’ ‘’ 0-23 ‘’ ’’ ‘’ ‘’ 0-59 ‘’ ’’ ‘’ ’’ STOP " μια φορά, εμφανίζεται η ένδειξη "P100". Περιστρέψτε " " για επιλογή Πατήστε " ισχύος μικροκυμάτων, πατήστε " " για επιβεβαίωση. ‘’ ‘’ ‘’ ‘’...
  • Página 416 ‘’G’’ ( ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘ ‘ ‘’ ‘’ ‘’ ‘ ’ C-1’’ ‘’ ‘’ ‘’ Περιστρέψτε " " για την επιλογή "C-2" ή "C-1""C-3 ", "C-4". ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ : ‘’ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΕ ΦΟΥΡΝΟ ΜΕ ΑΕΡΑ (Με λειτουργία προθέρμανσης) 1) Πατήστε...
  • Página 417 ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΕ ΦΟΥΡΝΟ ΜΕ ΑΕΡΑ (Χωρίς προθέρμανση) 1) Πατήστε το κουμπί τρεις φορές, μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη 2) Γυρίστε τον επιλογέα για να επιλέξετε τη λειτουργία αέρα. Θα αρχίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη και θα φωτίσει η λυχνία Συνεχίστε...
  • Página 418 Αυτόματο Μενού 10 . 1) Σε καταστάσεις αναμονής, πατήστε το πλήκτρο ή γυρίστε προς τα δεξιά για να επιλέξετε το μενού που χρειάζεστε. "A-01","A-02".."A-10" θα εμφανιστούν με τη σειρά. 2) Πατήστε το για να επιβεβαιώσετε το επιλεγμένο κυρίως μενού. Γυρίστε προς...
  • Página 419 12.- ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ 0-23 ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ 0-59 ‘’ ‘’ Λειτουργεία ECO Σε κατάσταση αναμονής, πιέστε το ή, σε περίπτωση που δεν υπάρχει καμία ενέργεια εντός 1 λεπτού, η οθόνη θα κλείσει. Αυτή τη στιγμή, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί, η οθόνη θα ανάψει. Σημείωση: 1) Ο...
  • Página 420 ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ ‘’ 17.- 15 ‘’ 18.- Magnetron 30’ magnetron. 19.- 20.- ‘’ ‘’ ‘’ ‘’...
  • Página 421 Μενού Ηλεκτρική ισχύς Οθόνη Βάρος (γρ) b-1 Ζέσταμα Πίτσας b-2 Ζέσταμα ψωμιού Α – 01 ΨΩΜΙ b-3 Αλμυρή πίτα ΜΑΓΕΙΡ ΕΜΑ ΣΕ b-4 Ζύμη Ρ 30 b-1 Ατμού Ρ 100 b-2 Πατατοκροκέτες ΜΑΓΕΙΡ ΕΜΑ ΣΕ Α – 02 ΠΑΤΑΤΕΣ b-3 Πατάτα ψητή ΜΑΓΕΙΡ...
  • Página 422 10’’ ‘’ ’’ Gias Service 811505050 Gias Service.
  • Página 423 2002/96/ (WEEE). 2105319762-66...
  • Página 424 ’ PYREX Διάρκεια Αναμονή Είδος τροφίμου Ποσότητα Ισχύς Οδηγίες (λεπτά) (λεπτά) Προσθέστε 15ml (1 κουταλάκι του Σπανάκι 150 gr φαγητού )κρύο νερό Προσθέστε 30 ml 2 ( κουταλάκια του Μπρόκολα 300 gr φαγητού) κρύο νερό Προσθέστε15ml κουταλάκι του Αρακάς 300 gr φαγητού...
  • Página 425 PYREX 30-45ml (2-3 250gr, ( 100) Διάρκεια Αναμονή Είδος τροφίμου Ποσότητα Οδηγίες (λεπτά) (λεπτά) Τεμαχίστε τα ομοιόμορφα. Τοποθετείστε τα κοτσάνια στο 250 gr Μπρόκολα κέντρο της κατσαρόλας 500 gr Λαχανάκια Βρυξελλών Προσθέστε 60-75 ml ( 5-6 κουταλιές της σούπας) νερό 250 gr Καρότα...
  • Página 426 18 C 20 C 7 C. 30 C-40 C 37 C.
  • Página 427 150ml(1 300ml(2 1-1,5 1-1,5 P100 450ml(3 2,5-3 3-3,5 600ml(4 250 gr 2-2,5 350 gr 2,5-3 P100 450 gr 3-3,5 550 gr 3,5-4 350 gr 4,5-5,5 350 gr 3,5- 4,5 350 gr (2-3 350 gr 4,5-5,5 450 gr 550 gr 51/2-61/2...
  • Página 428 Ακολουθείστε τις οδηγίες αυτού του πίνακα σαν αναφορά Διάρκεια Διάρκεια Τροφή Μερίδες Ισχύς χρόνου Οδηγίες σε λεπτά αναμονής Τοποθετείστε το φαγητό σε ένα βαθύ κεραμικό πιάτο το οποίο θα καλύψετε με ένα καπάκι , ανακατεύετε κατά την Παιδικές τροφές (λαχανικά διάρκεια...
  • Página 430 Χρόνος για Χρόνος για η Νωπά τη 2 η Οδηγίες Μερίδες Ισχύς τη 1 πλευρά Τρόφιμα πλευρά (λεπτά) (λεπτά) Τοποθετείστε τα τόστ επάνω τεμάχια(25grτο Τοστ Μόνο γκριλ στη σχάρα το ένα δίπλα στο 3 ½ -4 ½ καθένα) άλλο. Τοποθετείστε τα...
  • Página 431 η Διάρκεια για 1 Διάρκεια για η Κατεψυγμένα τρόφιμα Μερίδες Ισχύς πλευρά πλευρά Οδηγίες (λεπτά) (λεπτά) Τοποθετείστε τα ψωμάκια περιμετρικά στη σχάρα. Mόνο γκριλ Ψωμάκια (50gr το 2 τεμάχια Χρησιμοποιείστε το γκριλ ΜW+Γκριλ 1-1 ½ καθένα) 4 τεμάχια για να ροδίσετε και την άλλη 2-2 ½...
  • Página 432 Mikrovalovna pečica CMXC 30DCS CMXC 30DCVB NAVODILA ZA UPORABO Z oznako CE ( ) na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek.
  • Página 433 MIKRO / GRILL / KOMBINACIJA/ KONVEKCIJA ODTAJANJE PO TEŽI ODTAJANJE PO ČASU FUNKCIJA EKO URA/PREDNASTAVITEV/ZAKLEPANJE ZA VARNOST OTROK AUTO MENU STOP / IZBRIŠI START/EXPRESS ČAS /TEŽA...
  • Página 434 Neredno in pomanjkljivo čiščenje lahko skrajša življenjsko dobo aparata in pomeni tveganje za uporabnika, obenem obloge nečistoče lahko poškodujejo površine mikrovalovne pečice. Specifikacije Model: CMXC 30DCS /CMXC 30DCVB Priključna napetost: 230 V∼ Priključna frekvenca: 50 Hz Nominalna vhodna moč (mikrovalovi): 1450 W Nominalna izhodna moč...
  • Página 435 Candy nenehno izboljšuje svoje proizvode, zato pravico do sprememb oblike in specifikacij brez predhodnega obvestila. Varnostni ukrepi OPOZORILO: Da bi se izognili tveganju za opekline, električni udar, poškodbo oseb ali pretiranemu izpostavljanju mikrovalovni energiji: 1. OPOZORILO! Tekočih in drugih živil ne segrevajte lahko eksplodirala.
  • Página 436 10. Ne pretiravajte s predolgim kuhanjem ali kuhanjem pri previsoki moči. 11. Ne uporabljajte pečice za shranjevanje. Vanjo ne odlagajte papirja, kuhinjskih pripomočkov ali živil, kadar je ne uporabljate. 12. Pred postavljanjem živil v vrečkah v pečico vedno najprej odstranite žice, s katerimi so te včasih zaprte. 13.
  • Página 437 21. Neredno čiščenje pečice lahko poškoduje površine, kar skrajša življenjsko dobo pečice in lahko povzroči tveganje, zato redno čistite pečico. 22. Vsebino otroških stekleničk po segrevanju dobro premešajte, da se temperatura enakomerno porazdeli. Pred hranjenjem otroka preverite temperaturo jedi. 23. Pri segrevanju tekočin v mikrovalovni pečici lahko pride do pojava zapoznelega vretja, zato pazite, ko prijemate posodo.
  • Página 438 Navodila za ozemljitev NEVARNOST! Deli v notranjosti mikrovalovne pečice so pod napetostjo in bi lahko povzročili električni udar s hudimi, celo smrtnimi posledicami. Zato nikoli sami ne razstavljajte mikrovalovne pečice! OPOZORILO! Nepravilna ozemljitev bi lahko povzročila električni udar. Mikrovalovno pečico smete priključiti samo na brezhibno in pravilno ozemljeno vtičnico! ČIŠČENJE Pred čiščenjem vedno izključite mikrovalovno pečico iz...
  • Página 439 1. Če imate kakršnokoli vprašanje v zvezi z ozemljitvijo električnih aparatov, prosimo, da se posvetujete s strokovnjakom. 2. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za poškodbe ali škodo zaradi neupoštevanja teh navodil. Mikrovalovna pečica je opremljena s kratkim kablom, da bi preprečili morebitno spotikanje ob predolg kabel.
  • Página 440 Ustrezna posoda Za kuhanje v mikrovalovni pečici je primerna taka posoda, ki omogoča prehajanje mikrovalov skozi stene - ne da bi stene pečice odbijale ali absorbirale mikrovalove. Preverjanje ustreznosti posode: 1. V posodo, primerno za kuhanje v mikrovalovni pečici, vlijte 1 skodelico hladne vode (250 ml), in jo postavite v pečico ob posodi, katere ustreznost želite preveriti.
  • Página 441 V mikrovalovni pečici se izogibajte uporabi naslednji snovi: Pladnji iz alu-folije Lahko povrzočijo iskrenje. Preložite živilo v ustrezno posodo. Embalaža iz kartona Lahko povrzoči iskrenje. Preložite živilo v ustrezno posodo. s kovinskimi ročaji. Kovinska posoda, Kovina odbija mikrovalovno energijo; kovinske obrobe bi lahko posoda s kovinskimi povzročile iskrenje.
  • Página 442 Nameščanje vrtljive plošče Nastavek za nosilec (na spodnji strani) Stekl. plošca Os vrtlj. plošce Sklop nosilca steklene plošce a. Nikoli ne obračajte vrtljive plošče z zgornjo stranjo navzdol. Vrtenje vrtljive plošče ne sme biti nikoli ovirano. b. Med kuhanjem morata biti v mikrovalovni pečici vedno nameščena tako nosilec kot vrtljiva plošča! c.
  • Página 443 Namestitev in priključitev mikrovalovne pečice Odstranite vso embalažo in opremo. Prepričajte se, da se mikrovalovna pečica med transportom ni poškodovala; če opazite, da je poškodovana, je ne smete uporabljati, ampak se takoj obrnite na prodajalca. Odstranite morebitne nalepke z ohišja. Ne odstranjujte rjavega pokrova, ki je privit v notranjosti pečice, kajti ta pokrov ščiti magnetron.
  • Página 444 Uporaba mikrovalovne pečice Mikrovalovno pečico uporabljate s pomočjo sodobne elektronike; tako lahko prilagodite vse parametre svojim potrebam. 1. Nastavljanje ure Ko priključite mikrovalovno pečico na električno omrežje, se na prikazovalniku prikaže vrednost "0:00", oglasi se zvočni signal. 1) Pritisnite na » «;...
  • Página 445 Moč mikrovalov: Moč 100% mikrovalov 3. Žar 2-krat pritisnite na tipko » «; na prikazovalniku « se prikaže »G«. Pritisnite na tipko » nastavite čas ; najdaljši možni čas je 95 minut. 2) Z obračanjem gumba 3) Pritisnite na tipko » «...
  • Página 446 5. Konvekcijsko pečenje (s funkcijo predgrevanja) pritisnite tipko » «; prikazovalniku 3-krat začne utripati »140«. 2) Z obračanjem gumba izberite konvekcijski način; utripa »ºC« , simbol osvetli. Z obračanjem gumba nastavite temperaturo med 140 in 230ºC. 3) Pritisnite na tipko » «, da potrdite izbiro funkcije.
  • Página 447 9. Odtaljevanje po času 1) Enkrat pritisnite na tipko za odtaljevanje po času - » «. Na prikazovalniku se prikaže napis »dEF1«. vnesite želeni čas kuhanja. Vnesete lahko 2) Z obračanjem gumba " " " " vrednost med 00:05 in 95:00. Osvetlita se indikatorja Nastavljena je moč...
  • Página 448 S pritiskom na tipko » « začnite s kuhanjem. Ob koncu prve faze se enkrat oglasi zvočni signal. Ko je končana tudi druga faza, se petkrat oglasi zvočni signal in pečica se preklopi v stanje čakanja.. 12. Vklop z zamikom 1) Najprej morate nastaviti čas;...
  • Página 449 15. Funkcija za preverjanje 1) Med kuhanjem pritisnite na tipko » «; za 3 sekunde se prikaže nastavljena moč mikrovalov. 2) Če je nastavljen vklop z zamikom, s pritiskom na tipko » « preverite nastavljeni čas vklopa. Ta za 3 sekunde utripa na prikazovalniku. 3) Preverite lahko tudi čas dneva - s pritiskom na tipko »...
  • Página 450 Razpredelnica samodejnih menijev Meni Prikaz Teža (g) Moč b-1 Pogrevanje pice A-01 b-2 Pogrevanje kruha KRUH b-3 Pita KONVEKCIJA b-4 Testo b-1 Kuhanje v sopari P100 A-02 b-2 Krompirjevi kroketi KONVEKCIJA KROMPIR b-3 Pečen krompir KONVEKCIJA b-4 Pomfri P100 b-1 Piščanec P100 A-03 b-2 Puran...
  • Página 451 Razpredelnica samodejnih menijev Meni Prikaz Teža (g) Moč b-1 Biskvit A-08 b-2 Torta 1 skodelica PECIVO P100+P0 b-3 Marmelada b-4 Mafini P100 b-1 Suha hrana P80+P0 1 liter A-09 b-2 Domači jogurt ZDRAVO 150 (dodati 500 ml b-3 Polnozrnate testenine P100 vode) b-4 Zelenjava...
  • Página 452 Odpravljanje nepravilnosti v delovanju Običajni pojavi: Mikrovalovna pečica povzroča motnje v Delovanje mikrovalovne pečice lahko sprejemu TV signalov. povzroči motnje v sprejemanju radijskih ali televizijskih signalov, podobno kot lahko drugi mali električni aparati povzročijo interferenčne motnje (npr. mešalnik, sesalnik, električni ventilator). To je normalno.
  • Página 453 Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
  • Página 454 Navodila za kuhanje v mikrovalovni pečici MIKROVALOVI Mikrovalovna energija dejansko prodira v notranjost živila, saj jo privlači in absorbira v živilu vsebovana voda, maščoba in sladkor. Mikrovalovi povzročajo hitro gibanje molekul, kar povzroča trenje; posledično nastala toplota povzroči kuhanje živila. KUHANJE Za kuhanje v mikrovalovni pečici primerna posoda: Posoda mora omogočati kar najbolj učinkovito prehajanje mikrovalovne energije.
  • Página 455 Kuhanje sveže zelenjave: Svežo zelenjavo kuhajte v primerno veliki posodi iz jenskega stekla s pokrovom. Zelenjavi dodajte 30-45 ml hladne vode (2-3 žlice) na 250 g zelenjave, razen če je drugače priporočeno. Kuhajte najkrajši primeren čas (gl. razpredelnico); če je potrebno, čas kuhanja nekoliko podaljšajte.
  • Página 456 Kuhanje riža, testenin: Riž: Riž kuhajte v primerno veliki posodi iz jenskega stekla s pokrovom; riž med kuhanjem podvoji prostornino! Kuhajte v pokriti posodi. Ko je riž kuhan, ga premešajte in nato pustiti počivati, na koncu dodajte sol, začimbe in maslo.
  • Página 457 Časi segrevanja in počivanja Priporočamo, da si na začetku zapišete primerne čase segrevanja posameznih živil. Vedno pa morate paziti, da se je jed segrela tudi v notranjosti. Po segrevanju naj tekočina nekaj časa počiva, da se temperatura izenači. Priporočamo, da počiva 2-4 minute, razen če je drugače navedeno. Predvsem pri segrevanju tekočin in hrane za dojenčke bodite zelo previdni.
  • Página 458 POGREVANJE HRANE ZA DOJENČKE Hrana za dojenčke: Segrevajte jo v globokem keramičnem krožniku. Pokrijte s plastičnim pokrovom. Po segrevanju dobro premešajte! Pred serviranjem naj počiva 2-3 minute. Nato hrano ponovno premešajte in preverite temperaturo. Priporočena temperature hrane za dojenčke je 30-40°C. Mleko za dojenčke: Mleko vlijte v sterilizirano stekleničko.
  • Página 459 MIKROVALOVI + ŽAR Pri tem načinu se živilo segreva zaradi toplote, ki jo oddaja grelec žara, in s pomočjo mikrovalov. Vrata morajo biti zaprta, vrtljiva plošča pa se vrti, tako da se jed enakomerno zapeče. Ustrezna posoda Uporabite na toploto odporno posodo, ki prepušča mikrovalove. Kovinske posode niso primerne.
  • Página 460 Sveže živilo Porcija Moč 1. stran 2. stran Opombe (min) (min) Jagnjetina 4 kosi Žar 10-12 Namažite z oljem, začinite, položite v (400 g) krogu na rešetko. Po pečenju naj jed (zarebrnice) počiva 2-3 minute. Svinjski zrezki 2 kosa MW + Samo Namažite z oljem, začinite, položite v (200 g)

Este manual también es adecuado para:

Cmxc 30dcvb