Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

FDV
T10
Art.nr.: 121334
EAN: 7050481213348
T10 er en ny, liten gulvvaskemaskin med 230 volt drift. Enkelhet og driftssikkerhet kjennetegner
denne modellen. Smidighet i bruk er prioritert. Maskinen vasker og tørker hygienisk alle typer
gulvflater som f.eks. marmor, keramikkfliser, teppefliser, linoleum, gummi eller tregulv. T10 er
derfor en typisk maskin for hus, barer, restauranter, butikker, kontorer m.m.
Teknisk data
Dimensjoner (LxBxH):
380x350x370 mm
Vekt:
15 kg
Foma Norge AS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IPC Gansow T10

  • Página 1 Art.nr.: 121334 EAN: 7050481213348 T10 er en ny, liten gulvvaskemaskin med 230 volt drift. Enkelhet og driftssikkerhet kjennetegner denne modellen. Smidighet i bruk er prioritert. Maskinen vasker og tørker hygienisk alle typer gulvflater som f.eks. marmor, keramikkfliser, teppefliser, linoleum, gummi eller tregulv. T10 er derfor en typisk maskin for hus, barer, restauranter, butikker, kontorer m.m.
  • Página 2 Drift og vedlikehold Driftsinstruks: - Ingen tiltak Rengjøring: - Ingen tiltak Ettersyn/kontroll: - Ingen tiltak Vedlikehold: - Ingen tiltak Foma Norge AS...
  • Página 3 HMS titak: - Ingen tiltak Verneutstyr: - Ingen tiltak Teknisk service Produsent: !! Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Restavfall Foma Norge AS...
  • Página 4 Foma Norge AS...
  • Página 5 T10 - PSD 250 - L10 - S10 LAVASCIUGAPAVIMENTI / AUTOMATIC SCRUBBER / AUTOLAVEUSE / SCHRUBBAUTOMAT / FREGADORA / GULVVASKEMASKINI / SCHROBZUIGMACHINE / LAVADORA-SECADORA DE PAVIMENTOS / SKUR-OCH TORKMASKIN / Л А АЦИИ И КЦИИ ЭК MANUALE D'USO / OPERATOR'S MANUAL / MANUEL D'INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK /...
  • Página 6 INDICE Paragrafo Note per il Cliente Modifiche e migliorie Convenzioni e legenda Norme di sicurezza Scheda d’identificazione Matricola e marchio CE Dati tecnici Trasporto Disimballo Contenuto Campo di utilizzo Preparazione macchina Montaggio manico 10.1 Riempimento serbatoio 10.2 Selezione modo operativo 10.3 Comandi e funzioni Fine lavoro...
  • Página 7 4. NORME DI SICUREZZA 1. NOTE PER IL CLIENTE La maggior parte degli incidenti sul lavoro o nel Il presente opuscolo ha lo scopo di fornire precise trasferimento delle macchine sono causati istruzioni riguardanti l’uso, la manutenzione e la dall’inosservanza delle più elementari regole di prudenza. sicurezza della Lavasciuga , una macchina progettata e Qualsiasi norma di prevenzioni infortuni risulterà...
  • Página 8 6. MATRICOLA E MARCHIO CE Accertarsi che la macchina sia provvista di targhetta riportante il numero di matricola ed il marchio CE posizionata come da fig.1. In caso contrario avvisare il rivenditore. FIG.1 ITALIANO (Istruzioni originali) Pag. 3...
  • Página 9 7. DATI TECNICI Potenza assorbita 0.65 Kw 0.65 Kw Motore elettrico tipo monofase monofase Tensione di alimentazione 220-240V AC 110-130V AC Corrente assorbita max 2.8 A 5.6 A Frequenza di rete 50 Hz 60Hz Numero di giri del motore 7500 rpm 7500 rpm Rapporto di trasmissione Capacità...
  • Página 10 10. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA 8. TRASPORTO 10.1 MONTAGGIO MANICO 8.1 DISIMBALLO Svitare i pomelli (1 FIG.3) montati sul telaio della Togliere la macchina dall’imballaggio con cura evitando macchina. manovre che potrebbero danneggiarla. Posizionare il manico nella posizione verticale e Controllare che tutte le sue parti siano integre, in caso bloccarlo per mezzo dei 2 pomelli svitati dal telaio.
  • Página 11 11. COMANDI E FUNZIONI N.B.: Per facilitare l’uso e il massimo rendimento della macchina, è consigliabile scegliere percorsi di lavoro rettilinei. E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO toccare i meccanismi della macchina e togliere il cofano 7) Selezionare , se necessario, l’aspirazione tramite la anteriore quando la macchina è...
  • Página 12 13. MANUTENZIONE 12. FINE LAVORO Terminata l’operazione di pulizia, riportare il manico in posizione verticale avendo cura di fermarsi allo scatto Si ricorda che tutte le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria della leva di sgancio (1 FIG.7). devono essere effettuate con la macchina spenta ed il cavo di alimentazione staccato Far girare la spazzola per qualche secondo con il manico in posizione verticale al fine di permettere alla...
  • Página 13 Dopo aver eseguito il lavaggio di tappeti o moquettes è necessario effettuare una operazione di pulizia della macchina avendo riguardo nel pulire in modo accurato la vaschetta di raccolta, la lamiera posteriore (2 FIG.13) e la bocchetta di aspirazione (1 FIG.13). Controllare periodicamente lo stato di usura e di pulizia FIG.14 della gomma asciugante posizionata nella bocchetta di...
  • Página 14 14. MARCHI E CERTIFICAZIONI Il modello è stato esaminato secondo quanto previsto dalla Direttiva CEE 89/392 e successive modifiche. L’idoneità è pubblicizzata dalla targhetta matricola che è posta sulla macchina, raffigurante il marchio CE, e dalla dichiarazione di conformità che accompagna il seguente libretto.
  • Página 15 17.SCHEMA ELETTRICO COMPONENTI/COMPONENTS TIPO/TYPE CARATTERISTICHE/FEATURES INTERRUTTORE/SWITCH Interrutt. bipolare, valore di corrente nominale 16(8)A Bipolar switch, rated current 16(8)A FUSIBILE/FUSE Valore di corrente di intervento 4A Sectioning capacity 4A MOTORE/MOTOR Monofase alimentazione/singlephas MICRO/MICROSWITCH CAVO/CABLE CAVO DI COLLEGAMENTO/CONNECTION CABLE 05 sez mm2 3 x 1.5 ITALIANO (Istruzioni originali) Pag.
  • Página 16 CONTENTS Paragraph Notes for the client Modifications and improvements 2 Conventions and legenda Safety rules Machine identification data Serial number and EC mark Technical specifications Transport Unpacking Contents Range of uses Preparation of the machine Handle assembly 10.1 Filling the tank 10.2 Selecting the operating mode 10.3...
  • Página 17 1. NOTES FOR THE CLIENT 4. SAFETY RULES This manual provides information concerning use, Most accidents at work happen because of failure to maintenance and safety of themachine designed and adhere to the most simple safety regulations. constructed to guarantee maximum performance, comfort and ease of use in a variety of circumstances.
  • Página 18 6. SERIAL NUMBER AND CE MARK Make sure the machine is fitted with its serial number and CE mark plate, located as illustrated in figure 1. On the contrary, contact your dealer. FIG.1 Pag. 3 ENGLISH (Translation of original instructions)
  • Página 19 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power draw 0.65 Kw 0.65 Kw Motor monofase monofase Power supply voltage 220-240V AC 110-130V AC Max current absorbed 2.8 A 5.6 A Frequency 60Hz 50 Hz Motor rpm 7500 rpm 7500 rpm Transmission ratio Clean water tank capacity 5 Lt 5 Lt Dirty water tank capacity...
  • Página 20 8. TRANSPORT 10. PREPARATION OF THE MACHINE 8.1 UNPACKING 10.1 HANDLE ASSEMBLY Unpack the machine taking care to avoid any movements Loosen the knobs (1 FIG.3) fitted on the machine which could damage it. Check that all parts are integral. frame.
  • Página 21 11. CONTROLS AND FUNCTIONS N.B.: to facilitate use and improve the performance of the machine, work along straight strips of floor. IT IS STRICTLY PROHIBITED to touch the machine’s mechanisms or remove its front bonnet 7) If necessary, activate the suction system by means when it is running.
  • Página 22 12. ENDING WORK 13. MAINTENANCE After you have ended your work, push the handle upright All routine and corrective maintenance until the release lever clicks (1 FIG.7). operations must be carried out with the machine turned off and unplugged from the Let the brush spin for a few seconds with the handle mains.
  • Página 23 After cleaning mats or carpets, you will have to clean the machine, especially its container, its rear plating (2 FIG.13) and the suction outlet (1 FIG.13). Check the rubber wiper, located in the suction outlet, for FIG.14 wear and if necessary replace it. Remove the washing water tank and the partition.
  • Página 24 18. MARKING AND CERTIFICATION The model has been examined in accordance to EEC directive 89/392 and subsequent modifications. The suitability is certified by the serial number label found on the machine, which bears the CE mark, and by the declaration of conformity which accompanies the following booklet.
  • Página 25 17.SCHEMA ELETTRICO COMPONENTI/COMPONENTS TIPO/TYPE CARATTERISTICHE/FEATURES INTERRUTTORE/SWITCH Interrutt. bipolare, valore di corrente nominale 16(8)A Bipolar switch, rated current 16(8)A FUSIBILE/FUSE Valore di corrente di intervento 4A Sectioning capacity 4A MOTORE/MOTOR Monofase alimentazione/singlephas MICRO/MICROSWITCH CAVO/CABLE CAVO DI COLLEGAMENTO/CONNECTION CABLE 05 sez mm2 3 x 1.5 Pag.
  • Página 26 INDEX Paragraphe NOTES POUR LE CLIENT MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS CONVENTIONS ET LEGENDE CONSIGNES DE SECURITE FICHE SIGNALETIQUE DE LA MACHINE NUMERO DE SERIE ET MARQUE CE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TRANSPORT DEBALLAGE CONTENU DE L’EMBALLAGE DOMAINE D’UTILISATION PREPARATION DE LA MACHINE MONTAGE DU MANCHE 10.1 REMPLISSAGE DU RESERVOIR 10.2...
  • Página 27 1. NOTES POUR LE CLIENT 4. CONSIGNES DE SECURITE Le but de cet opuscule est de fournir des instructions La plupart des accidents de travail, et de transport des précises quant à l’utilisation, l’entretien et la sécurité de machines, sont dus à l’inobservation des règles de la machine , conçue et réalisée pour offrir les meilleures prudence les plus élémentaires.
  • Página 28 6. NUMERO DE SERIE ET MARQUE CE Assurez-vous que la machine porte la plaque avec le numéro de série et la marque CE, comme l’indique la Fig. 1. Autrement, avertissez le revendeur. FIG.1 FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original) Pag. 3...
  • Página 29 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 0.65 Kw 0.65 Kw Puissance consommée monofase monophasé Moteur électrique, type 110-130V AC 220-240V AC Tension d’alimentation 5.6 A 2.8 A Courant maximum consommé 60Hz 50 Hz Fréquence de secteur 7500 rpm 7500 rpm Nombre de tours moteur Rapport de transmission 5 Lt 5 Lt...
  • Página 30 8. TRANSPORT 10. PREPARATION DE LA MACHINE 8.1 DEBALLAGE 10.1 MONTAGE DU MANCHE Déballez la machine soigneusement en évitant les Dévissez les boutons (1 Fig. 3) montés sur le châs- manoeuvres qui pourraient l’endommager. sis de la machine. Vérifiez si toutes les pièces sont indemnes et si ce n’est Mettez le manche à...
  • Página 31 11. COMMANDES ET FONCTIONS N.B. : Pour un usage plus facile de la machine et un rendement excellent, nous conseillons de choisir des parcours rectilignes. DEFENSE ABSOLUE de toucher aux mécanismes de la machine et d’enlever le capot avant quand la machine est Si nécessaire, sélectionnez l’aspiration avec le levier en marche.
  • Página 32 12. FIN DU TRAVAIL 13. ENTRETIEN L’opération de nettoyage étant terminée, remettez le manche à la verticale en veillant à vous arrêtez au déclic N’oubliez pas d’arrêter la machine et de du levier de décrochage (1 Fig. 7). débrancher le câble d’alimentation avant toute opération d’entretien ordinaire et Faites tourner la brosse quelques secondes, le manche à...
  • Página 33 Après avoir nettoyé des tapis ou des moquettes, il est nécessaire de laver la machine et de nettoyer soigneusement le bac de récupération, la tôle arrière (2 Fig. 13) et l’embout d’aspiration (1 Fig. 13). Contrôlez périodiquement l’état de l’élément en caoutchouc qui essuie (usure et propreté) et qui se trouve dans l’embout d’aspiration.
  • Página 34 14. MARQUES ET CERTIFICATS Les modèles ont été examinés conformément à la directive CEE 89/392 et aux modifications qui ont suivi. La conformité est certifiée par la plaque signalétique fixée sur la machine et qui porte la marque CE, ainsi que par la déclaration de conformité...
  • Página 35 17.SCHEMA ELETTRICO 20.2 SCHÉMA ÉLECTRIQUE COMPONENTI/COMPOSANTS TIPO/TYPE CARATTERISTICHE/CARACTERISTIQUES INTERRUTTORE/INTERRUPTEUR Interrutt. bipolare, valore di corrente nominale 16(8)A Interrupteur bipolaire, courant nominal 16 (8) A FUSIBILE/FUSIBLE Valore di corrente di intervento 4A Intensité du sectionnement 4 A MOTORE/MOTEUR Monofase alimentazione/ Monophasé MICRO/MICROINTERRUPTEUR CAVO/CÂBLE De connexion 05 section 3x1,5 mm²...
  • Página 36 INHALTSVERZEICHNIS Paragraph HINWEISE FÜR DEN KUNDEN VERÄNDERUNGEN UND VERBESSERUNGEN KONVENTIONEN UND LEGENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SCHEMA MASCHINENDATEN MATRIKELNUMMER UND CE-ZEICHEN TECHNISCHE DATEN TRANSPORT AUSPACKEN INHALT DER VERPACKUNG ANWENDUNGSBEREICHE VORBEREITUNG DER MASCHINE GRIFFMONTAGE 10.1 FÜLLEN DES TANKS 10.2 AUSWAHL BETRIEBSART 10.3 STEUERUNGEN UND FUNKTIONEN BETRIEBSENDE WARTUNG AUSBAU DER BÜRSTEN...
  • Página 37 1. HINWEISE FÜR DEN KUNDEN 4. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Das vorliegende Handbuch liefert präzise Anleitungen Der größte Teil der Unfälle am Arbeitsplatz oder beim bezüglich des Betriebes, der Wartung und der Sicherheit Transport der Maschine ereignen sich aufgrund der Nicht- des Waschtrockenautomaten , einer Maschine, die so beachtung grundsätzlicher Vorsichtsmaßnahmen.
  • Página 38 6. MATRIKELNUMMER UND CE-ZEICHEN Überprüfen Sie, ob an der Maschine das Schildchen mit der Matrikelnummer und dem CE-Zeichen entsprechend Fig. 1 (Abb. 1) angebracht ist. Sollte es nicht zu finden sein, wenden Sie sich an Ihren Händler. FIG.1 DEUTSCH (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung) Seite 3...
  • Página 39 7. TECHNISCHE DATEN 0.65 Kw Cenommene Leistung 0.65 Kw monofase Elektromotor Typ einphasig Zufuhrspannung 110-130V AC 220-240V AC Max. Stromabnahme 5.6 A 2.8 A 60Hz Netzspannung 50 Hz 7500 rpm Motorumdrehungen 7500 rpm Übersetzungsverhältnis 5 Lt Fassungsvermögen Frischwassertank 5 Lt 3 Lt Fassungsvermögen Abwassertank 3 Lt...
  • Página 40 10. VORBEREITUNG DER MASCHINE 8. TRANSPORT 10.1 GRIFFMONTAGE 8.1 AUSPACKEN Lösen Sie die auf den Maschinenrahmen montierten Entfernen Sie vorsichtig die Verpackung der Maschine, Kugelgriffe (1 FIG. 3). und vermeiden Sie Handgriffe, die diese beschädigen Stellen Sie den Griff senkrecht, und blockieren Sie könnten.
  • Página 41 11. STEUERUNGEN UND FUNKTIONEN Anmerkung: Um den Betrieb zu erleichtern und eine maximale Leistung der Maschine zu gewährleisten, ist es ratsam, gerade Spuren zu fahren. ES IST STRENGSTENS UNTERSAGT, die bewegli- chen Teile der Maschine zu berühren und die vordere 7) Schalten Sie, wenn nötig, den Sauger mit Hilfe des Kappe abzunehmen, während die Maschine in Betrieb Hebels (1 FIG.
  • Página 42 12. BETRIEBSENDE 13. WARTUNG Nach Beendigung des Reinigungsvorganges stellen Sie den Griff senkrecht, wobei auf das Einrasten des Löse- Denken Sie daran, daß alle regelmäßigen und hebels zu achten ist (1 FIG. 7). außerplanmäßigen Wartungsarbeiten bei aus- geschalteter Maschine und nicht angeschlos- Lassen Sie die Bürste bei senkrecht gestelltem Griff eini- senem Stromkabel ausgeführt werden müs- ge Sekunden laufen, damit sie trocknen kann.
  • Página 43 Nach der Reinigung von Teppichen oder Teppichböden muß die Maschine gereinigt werden, wobei besondere Sorgfalt auf die Reinigung der Auffangwanne, des hinteren Blechs (2 FIG. 13) und der Saugdüse (1 FIG. 13) verwandt werden sollte. Überprüfen Sie regelmäßig den Verschleiß und die Sau- berkeit der Trocknungsleiste in der Saugdüse;...
  • Página 44 14. ZEICHEN UND ZERTIFIKATE Das Modell wurde wie von der EU-Richtlinie 89/392 und späteren Änderungen vorgesehen geprüft. Die Prüfung wird durch das Matrikelschildchen beschei- nigt, welches an der Maschine befestigt ist, durch das CE-Zeichen und durch die Konformitätserklärung, welche diesem Handbuch beiliegt. 15.
  • Página 45 17.SCHEMA ELETTRICO 20.2 SCHALTPLAN COMPONENTI/KOMPONENTEN TIPO/TYP CARATTERISTICHE/EIGENSCHAFTEN INTERRUTTORE/SCHALTER Interrutt. bipolare, valore di corrente nominale 16(8)A zweipoliger Stecker, Betriebsstromwert 16(8)A FUSIBILE/SICHERUNG Valore di corrente di intervento 4A Ansprechstromwert 4A MOTORE/MOTOR Monofase alimentazione/ einphasig MICRO/MIKROSCHALTER CAVO/KABEL CAVO DI COLLEGAMENTO 05 sez mm 3x1,5 / VERBINDUNGSKABEL 05 Querschnitt mm 3 x1,5 DEUTSCH (Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung)
  • Página 46 ÍNDICE Párrafo Notas para el Cliente Modificaciones y mejorías Convenciones y leyenda Normas de seguridad Identificación de la máquina Matrícula y marca CE Datos técnicos Transporte Desembalaje Contenido del embalaje Campo de uso Preparación de la máquina Montaje del mango 10.1 Llenado del tanque 10.2...
  • Página 47 4. NORMAS DE SEGURIDAD 1. NOTAS PARA EL CLIENTE La mayor parte de los accidentes de trabajo o durante el El presente manual suministra las instrucciones necesa- desplazamiento de las máquinas se verifican por la rias para el uso, el mantenimiento y la seguridad de la inobservancia de las más elementales reglas de prudencia.
  • Página 48 5. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 6. MATRÍCULA Y MARCA CE Asegurarse de que la máquina posea la tarjeta con el número de matrícula y la marca CE ilustrada en la figura 1. En caso contrario, informar al revendedor. FIG.1 Pag. 3 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
  • Página 49 7. DATOS TÉCNICOS Potencia absorbida 0.65 Kw 0.65 Kw Motor eléctrico tipo monofase monofásico Tensión de alimentación 110-130V AC 220-240V AC Corriente máx. absorbida 5.6 A 2.8 A Frecuencia de red 60Hz 50 Hz R.p.m. del motor 7500 rpm 7500 rpm Relación de transmisión Capacidad tanque agua limpia 5 Lt...
  • Página 50 10. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA 8. TRANSPORTE 8.1 DESEMBALAJE 10.1 MONTAJE DEL MANGO Quitar la máquina de su embalaje cuidadosamente, Aflojar los pomos (1 FIG.3) montados en el evitando maniobras que puedan dañarla. bastidor de la máquina. Controlar que todas sus partes sean íntegras; en caso Colocar el mango en posición vertical y bloquearlo contrario, NO usar la máquina y dirigirse al revendedor.
  • Página 51 11. MANDOS Y FUNCIONES Nota: Para facilitar el uso y el máximo rendimiento de la máquina, se aconseja elegir recorridos de trabajo rectilíneos. ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO tocar los mecanismos de la máquina y quitar el capó anterior 7) Si es necesario, seleccionar la aspiración mediante cuando la máquina está...
  • Página 52 12. FINAL DEL TRABAJO 13. MANTENIMIENTO Una vez terminada la operación de limpieza, colocar nuevamente el mango en posición vertical, hasta sentir Recordar que todas las operaciones de el disparo de la palanca de desenganche (1 FIG.7). mantenimiento ordinario y extraodinario deben cumplirse con máquina apagada y cable de Hacer girar el cepillo durante algunos segundos con el alimentación desconectado de la toma de...
  • Página 53 Después de lavar alfombras o moquetas, es necesario cumplir una operación de limpieza de la máquina, limpiando cuidadosamente la cubeta de recogida, la chapa posterior (2 FIG.13) y la boca de aspiración (1 FIG.13). Controlar periódicamente el desgaste y la limpieza de la goma de secado situada en la boca de aspiración;...
  • Página 54 14. MARCAS Y CERTIFICADOS El modelo ha sido examinado según lo previsto por la Directiva 89/392 y sucesivas modificaciones. La idoneidad está indicada por la tarjeta de la matrícula situada en la máquina (en la cual se encuentra la marca CE) y por la declaración de conformidad que acompaña el presente manual.
  • Página 55 17.SCHEMA ELETTRICO 20.2 PLANO ELÉCTRICO COMPONENTI/COMPONENTES TIPO/TIPO CARATTERISTICHE/CARACTERÍSTICAS INTERRUTTORE/INTERRUPTOR Interrutt. bipolare, valore di corrente nominale 16(8)A Interruptor bipolar, valor de corriente nominal 16(8)A FUSIBILE/FUSIBLE Valore di corrente di intervento 4A Valor de corriente de intervención 4A MOTORE/MOTOR Monofase alimentazione/Monofase alimentación MICRO/MICROINTERRUPTEUR CAVO/CABLE CAVO DI COLLEGAMENTO 05 sez mm...
  • Página 56 INNHOLD Avsnitt Merknader til kunden Endringer og forbedringer Konvensjoner og symbolforklaring Sikkerhetsnormer Identifikasjonskort Registrering og EC-merking Tekniske data Transport Utpakking Innhold Bruksområde Forberedelse av maskinen Montering av håndtak 10.1 Fylling av beholder 10.2 Valg av driftsmodus 10.3 Betjeningskommandoer og funksjoner Avlutning av arbeidet Vedlikehold Demontering borster...
  • Página 57 4. SIKKERHETSNORMER 1. MERKNADER TIL KUNDEN De fleste ulykker som kan oppstå på arbeidsplassen Denne handboken har som formål å gi spesifikke anvis- eller under transport, forårsakes av manglende ninger om bruk, vedlikehold og sikkerhet omkring Gulv- overholdelse av de mest elementære forsiktighetsregler. vaskemaskinen, den eneste maskinen som er utformet Alle typer regler for forbygging av ulykker vil kun være og framstilt for å...
  • Página 58 6. REGISTRERING OG EC-MERKING Sørg for at maskinen er utstyrt med et skilt som har registreringsnummer og EC-merket plassert på samme måte som i fig.1. I motsatt fall må man varsle forhandleren. FIG.1 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige anvisningene) Side 3...
  • Página 59 7. TEKNISKE DATA Strømbehov 0.65 Kw 0.65 Kw Elektrisk motor av type enfaset enfaset Spenning strømtilførsel 110-130V AC 220-240V AC Maks strømforbruk 2.8 A 5.6 A Frekvens i strømnettet 50 Hz 60Hz Antall omdreininger på motoren 7500 rpm 7500 rpm Overføringsforhold Volum rentvannstank 5 L/ t...
  • Página 60 8. TRANSPORT 10. KLARGJØRING AV MASKINEN 10.1 MONTERING AV HÅNDTAK 8.1 UTPAKKING a Sku løs knottene (1 FIG.3) som er montert på ram- Pakk ut maskinen av emballasjen med stor aktsomhet men til maskinen. og unngå manøvre som kan gi skader på maskinen. b Plasser håndtaket i loddrett posisjon, og blokker det Kontroller at alle deler er hele, dersom de ikke er det må...
  • Página 61 11. BETJENINGSKOMMANDOER OG N.B. For å forenkle bruken og gi best mulig ytelser, FUNKSJONER anbefales det å velge en arbeidsrute som følger rette linjer. DET ER ABSOLUTT FORBUDT å berøre 7) Velg om nødvendig oppsuging ved hjelp av spaken (1 maskinmekanismene/ redskapen og fjerne ba- FIG.
  • Página 62 13. VEDLIKEHOLD 12. AVLUTNING AV ARBEIDET Etter at rengjøringsoperasjonene er ferdig må man flytte Vi minner om at alt ordinært og ekstraordi- håndtaket tilbake i loddrett posisjon, vær forsiktig så man nært vedlikehold må utføres med maskinen stanser når spaken “klikker” på plass (1 FIG. 7). slått av, strømledningen frakoplet.
  • Página 63 Etter at man har vasket tepper eller teppe- gulv er det nødvendig å rengjøre maskinen, og spesielt skittenvannstanken, det bakre gummibladet (2 FIG. 13), og suge-åpningen (1 FIG. 13). Kontroller jevnlig slitasjegraden og rengjøring av gummi- bladet som befinner seg ved sugeåpningen, dersom den er for slitt må...
  • Página 64 14. MERKER OG SERTIFISERING Modellen er blitt undersøkt etter den metoden som er angitt i EEC-direktiv CEE 89/392 og påfølgende endringer. Den oppnådde samsvarssertifiseringen blir angitt på merkeplaten som er festet på maskinen, ved merket EC, og også i samsvarserklæringen som følger med denne håndboken.
  • Página 65 17. ELEKTRISK OVERSIKTSSKJEMA KOMPONENTER TYPE EGENSKAPER BRYTER Topols bryter, nominell strømverdi 16(8)A SIKRING Strømverdien for inngrep 4A MOTOR Enfaset strømtilførsel MICROSWITCH KABEL TILKNYTINGSKABEL 05 tverrsn. mm 2 3 x 1,5 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige anvisningene) Side 10...
  • Página 66 INHOUDSOPGAVE Paragraaf Opmerkingen voor de klant Wijzigingen en verbeteringen Afspraken en legenda Veiligheidsvoorschriften Identificatiekaart Serienummer en CE-merk Technische gegevens Transport Uitpakken Inhoud Toepassingsgebied Voorbereiding machine Handgreep monteren 10.1 Tank vullen 10.2 Selectie bedrijfswijze 10.3 Bedieningselementen en functies Einde werk Onderhoud Demontage borstels 13.1 Voorste borstel...
  • Página 67 1. OPMERKINGEN VOOR DE KLANT 4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit boekje heeft als doel om duidelijke aanwijzingen te Het overgrote gedeelte van ongevallen op het werk of verschaffen over het gebruik, het onderhoud en de tijdens het verplaatsen van machines wordt veroorzaakt veiligheid van de schrobzuigmachine, een machine die door het niet in acht nemen van de meest elementaire ontworpen en gebouwd is om optimale prestaties,...
  • Página 68 6. SERIENUMMER EN CE-MERK Controleer of de machine voorzien is van het plaatje met het serienummer en het CE-merk op de plaats getoond in fig.1. Waarschuw in tegengesteld geval de verkoper. FIG.1 Pag. 3 NEDERLANDS (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)
  • Página 69 7. TECHNISCHE GEGEVENS Stroomverbruik 0.65 Kw 0.65 Kw Elektromotor type eenfase eenfase Voedingsspanning 110-130V AC 220-240V AC Max. stroomverbruik 5.6 A 2.8 A Netfrequentie 60Hz 50 Hz Motortoerental 7500 t/min 7500 t/min Overbrengingsverhouding Inhoud schoonwatertank 5 liter 5 liter Inhoud vuilwatertank 3 liter 3 liter Gewicht...
  • Página 70 8. TRANSPORT 10. VOORBEREIDING VAN DE MACHINE 8.1 UITPAKKEN 10.1 HANDGREEP MONTEREN Verwijder de machine voorzichtig uit de verpakking en Draai de knoppen (1 FIG.3) gemonteerd op het vermijd hierbij handelingen die de machine zouden frame van de machine los. kunnen beschadigen.
  • Página 71 N.B.: Om het gebruik en het maximale rendement 11. BEDIENINGSELEMENTEN EN FUNCTIES van de machine te bevorderen, wordt aangeraden om rechtlijnige werkroutes te kiezen. HET IS VOLSTREKT VERBODEN de mechani- 7) Selecteer indien nodig het zuigen m.b.v. de hendel smen van de machine aan te raken en de voorste (1 FIG.8).
  • Página 72 13. ONDERHOUD 12. EINDE WERK Breng na het reinigen de handgreep in verticale stand en herinnert eraan alle stop bij het “klikken” van de ontgrendelhendel (1 FIG.7). werkzaamheden van het gewone en buitengewone onderhoud verricht moeten Laat de borstel nog enkele seconden draaien met de worden bij uitgeschakelde machine en het handgreep in verticale stand, zodat de borstel kan drogen.
  • Página 73 Na het reinigen van tapijten of vaste vloerbedekking moet de machine gereinigd worden, en met name de opvangbak, de achterste strip (2 FIG.13) en de zuigmond (1 FIG.13). Controleer regelmatig de slijtage- en reinigingstoestand van de strip in de zuigmond. Vervang de strip in geval van overmatige slijtage: FIG.14 Verwijder de opvangbak en de scheidingswand;...
  • Página 74 14. MERKEN EN CERTIFICATIES Dit model is gekeurd overeenkomstig hetgeen bepaald door de EEG-richtlijn 89/392 en latere wijzigingen. De geschiktheid wordt gestaafd door het serie- nummerplaatje op de machine waarop het CE-merk is aangegeven en door de conformiteitsverklaring die bij dit boekje is gevoegd.
  • Página 75 17. ELEKTRISCH SCHEMA ONDERDELEN/COMPONENTS TYPE/TYPE KENMERKEN/FEATURES SCHAKELAAR/SWITCH Tweepolige schakelaar, nominale stroomwaarde 16(8)A/ Bipolar switch, rated current 16(8)A ZEKERING/FUSE Waarde interventiestroom 4A / Sectioning capacity 4A MOTOR/MOTOR Eenfase voeding / singlephas MICROSCHAKELAAR/ MICROSWITCH NETSNOER/CABLE NETSNOER/ doorsn. 5 mm2 3 x 1.5 CONNECTION CABLE Pag.
  • Página 76 ÍNDICE Parágrafo Observações para o cliente Modificações e melhoramentos Convenções e legenda Normas de segurança Ficha de identificação Número de série e marca CE Dados técnicos Transporte Desembalagem Conteúdo Âmbito de utilização Preparação da máquina Montagem da pega 10.1 Enchimento do depósito 10.2 Selecção do modo de funcionamento 10.3...
  • Página 77 1. OBSERVAÇÕES PARA O CLIENTE 4. NORMAS DE SEGURANÇA A presente brochura tem a finalidade de fornecer A maioria acidentes de trabalho ou durante o transpor- instruções precisas relativas à utilização, manutenção te das máquinas é provocada pelo não cumprimento e segurança da lavadora/secadora, uma máquina pro- das regras mais elementares de prudência.
  • Página 78 6. NÚMERO DE SÉRIE E MARCA CE Certifique-se de que a máquina dispõe de uma etique- ta contendo o número de série e a marca CE situada no local indicado na Fig. 1. Caso contrário, deve informar o revendedor. FIG. 1 Pág.
  • Página 79 7. DADOS TÉCNICOS Potência consumida 0.65 Kw 0.65 Kw Motor eléctrico tipo monofásica monofásica Tensão de alimentação 110-130V AC 220-240V AC Intensidade máxima da corrente 2.8 A 5.6 A Frequência da rede 50 Hz 60Hz Número de rotações do motor 7500 rpm 7500 rpm Relação de transmissão...
  • Página 80 8. TRANSPORTE 10. PREPARAÇÃO DA MÁQUINA 8.1 DESEMBALAGEM 10.1 MONTAGEM DA PEGA Retire a máquina da embalagem com cuidado, evitan- Desenrosque os botões (1, FIG. 3) existentes na do manobras que possam danificá-la. estrutura da máquina. Certifique-se de que todas as peças estão em bom Posicione a pega na posição vertical e bloqueie-a estado.
  • Página 81 Observação: Para facilitar a utilização e o máximo 11. COMANDOS E FUNÇÕES rendimento da máquina, aconselha-se a escolha de percursos em linha recta. É ABSOLUTAMENTE PROIBIDO mexer nos Seleccione, se necessário, a aspiração com a ala- mecanismos da máquina e retirar a tampa di- vanca (1 FIG.
  • Página 82 12. CONCLUSÃO DO TRABALHO 13. MANUTENÇÃO Uma vez concluída a operação de limpeza, coloque de novo a pega na posição vertical, tendo o cuidado Devemos lembrar que as operações de ma- de parar ao ouvir o estalido da alavanca de desengate nutenção de rotina e extraordinária devem (1 FIG.
  • Página 83 Depois de ter efectuado a lavagem de tape- tes ou alcatifas, é necessário efectuar uma operação de limpeza da máquina, tendo o cuidado de limpar cuidadosamente a tina de recolha, a placa traseira (2 FIG. 13) e a boca de aspiração (1 FIG. 13). Verifique regularmente o estado de desgaste e lim- peza da borracha de secagem localizada na boca de aspiração e, no caso de desgaste excessivo, substi-...
  • Página 84 14. MARCAS E CERTIFICAÇÕES O modelo foi testado de acordo com as disposições da Directiva CEE 89/392 e sucessivas modificações. A adequação está indicada na etiqueta com o número de série afixada na máquina, que inclui a marca CE, e na declaração de conformidade que acompanha o manual seguinte.
  • Página 85 17. ESQUEMA ELÉCTRICO COMPONENTES TIPO CARACTERÍSTICAS COMPONENTS TYPE FEATURES INTERRUPTOR Interruptor bipolar, valor da corrente nominal 16 (8) A SWITCH Bipolar switch, rated current 16(8)A FUSÍVEL Valor da corrente de serviço 4 A FUSE Sectioning capacity 4A MOTOR/ Corrente monofásica / MOTOR single phase MICRO/...
  • Página 86 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Avsnitt Anmärkningar för kunden Ändringar och förbättringar Föreskrifter och teckenförklaring Säkerhetsföreskrifter Datablad Serienummer och CE-märkning Tekniska specifikationer Transport Uppackning Innehåll Användningsområde Förberedelse av maskinen Montering av handtag 10.1 Fylla på tanken 10.2 Val av arbetsläge 10.3 Kontroller och funktioner Avslutat arbete Underhåll Nedmontering av borstarna...
  • Página 87 1. ANMÄRKNINGAR FÖR KUNDEN 4. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Denna handbok ger specifika instruktioner gällande skur- De flesta arbets- eller transportolyckorna beror huvud- och torkmaskinens användning, underhåll och säkerhet. sakligen på att säkerhetsföreskrifterna inte iakttas. Den har formgetts och tillverkats för att erbjuda en maxi- Samtliga säkerhetsföreskrifter är endast effektiva om mal prestanda, komfort och lätt användning i de mest maskinens operatör noggrant och uppmärksamt följer...
  • Página 88 6. SERIENUMMER OCH CE-MÄRKNING Se till att maskinen har en skylt på vilken serienumret och CE-märkningen finns, placerad som på Fig. 1. I annat fall, underrätta återförsäljaren. FIG.1 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Sida 3...
  • Página 89 7. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 0.65 Kw 0.65 Kw Ineffekt enfas enfas Elmotorns typ 110-130V AC 220-240V AC Uteffekt 2.8 A 5.6 A Max strömförbrukning 50 Hz 60Hz Nätets frekvens 7500 rpm 7500 rpm Antal varvtal Transmissionsförhållande Renvattentankens kapacitet Smutsvattentankens kapacitet 15 Kg 15 Kg Vikt 330x360x1030 mm...
  • Página 90 8. TRANSPORT 10. FÖRBEREDELSE AV MASKINEN 10.1 MONTERING AV HANDTAGET 8.1 UPPACKNING a Skruva loss vreden (1 FIG.3) som monterats på Packa upp maskinen försiktigt för att undvika manövrar maskinramen. som kan skada den. b Placera handtaget vertikalt och blockera det med hjälp Kontrollera att samtliga delar är hela.
  • Página 91 11. KONTROLLER OCH FUNKTIONER OBS! För att underlätta en användning och uppnå en hög prestation, rekommenderas det att köra i raka arbetsbanor. DET ÄR ABSOLUT FÖRBJUDET att vidröra maskinens mekanismer och avlägsna den Om nödvändigt, välj sugningen med spaken (1 främre kåpan då...
  • Página 92 12. AVSLUTAT ARBETE 13. UNDERHÅLL Efter rengöringen, ställ handtaget vertikalt och se till att Kom ihåg att alla vanliga och extraordinära det klickar på plats med frigöringsspaken (1 FIG. 7). underhåll ska utföras med avstängd maskin och med elkabeln urdragen ur strömuttaget. Låt borsten rotera under några sekunder med handtaget i vertikalt läge så...
  • Página 93 Efter en rengöring av mattor eller hel- täckningsmattor ska maskinen göras ren. Se till att uppsamlingsbehållaren, det bakre bla- det (2 FIG. 13) och sugmunstycket (1 FIG. 13) görs rent noggrant. Kontrollera regelbundet slitaget och rengöringen av gummiskrapan som sitter i sugmunstycket. Byt ut den om den är sliten: FIG.14 Avlägsna rengöringsmedlets uppsamlingstank och...
  • Página 94 14. MÄRKEN OCH CERTIFIKAT Modellen har besiktigats enligt direktiv EEG 89/392 och följande ändringar. Lämplligheten visas av märkskylten som sitter på ma- skinen tillsammans med CE-märkningen och av en för- säkran om överensstämmelse som medföljer denna handbok. 15. SKROTNING AV MASKINEN Denna produkt är ett specialavfall av typ WEEE och över- ensstämmer med kraven i de nya direktiven och miljöskyddslagen (2002/96/EG WEEE).
  • Página 95 17. ELSCHEMA KOMPONENTER EGENSKAPER BRYTARE Bipolär brytare, nominellt strömvärde 16(8)A SÄKRING Strömvärde 4A MOTOR Enfasig försörjning MICROSWITCH KABEL ANSLUTNINGSKABEL 05 sek mm2 3 x 1.5 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Sida 10...
  • Página 96 ОГЛАВЛЕНИЕ Параграф Примечание для заказчика Изменения и улучшения Условные обозначения и перечень Нормы безопасности Идентификационная карта Серийный номер и маркировка СЕ Технические данные Транспортировка Снятие упаковки Содержимое поставки Область применения Подготовка машины Установка ручки 10.1 Наполнение бака 10.2 Выбор режима работы 10.3 Команды...
  • Página 97 4. НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1. ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ЗАКАЗЧИКА Большая часть несчастных случаев, возникающих на Настоящее руководство предназначено для предо- рабочем месте или при перевозке машин спровоциро- ставления точных инструкций, касающихся эксплуа- ваны несоблюдением самых элементарных мер предо- тации, обслуживания и обеспечения безопасности сторожности.
  • Página 98 6. СЕРИЙНЫЙ НОМЕР И МАРКИРОВКА СЕ Убедитесь, что на машину установлена табличка, раз- мещенная в месте, указанном на рис. 1, на которой приведен серийный номер и маркировка СЕ. В противном случае предупредите продавца. РИС.1 Стр. 3...
  • Página 99 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 0.65 кВт Потребляемая мощность 0.65 кВт однофазный Тип электромотора однофазный Напряжение электропитания 110-130В перем.тока 220-240В перем.тока Максимальный потребляемый ток 5.6 A 2.8 A Напряжение питания электросети 60 Гц 50 Гц 7500 об/мин 7500 об/мин Скорость вращения мотора Передаточное...
  • Página 100 10. ПОДГОТОВКА МАШИНЫ 8. ТРАНСПОРТИРОВКА 10.1 УСТАНОВКА РУЧКИ 8.1 СНЯТИЕ УПАКОВКИ Осторожно выньте машину из упаковки, избегая манев- а) Отверните рукоятки 1, рис. 3, установленные ров, которые могли бы привести к ее повреждению. на корпусе машины. Убедитесь, что все части машины целы, в противном случае...
  • Página 101 11. КОМАНДЫ И РЕЖИМЫ Примечание: для облегчения эксплуатации и обеспе- чения максимальной отдачи машины рекомендуется выбирать прямолинейные пути работы. КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ касаться механизмов машины и снимать передний кожух, При необходимости при помощи рычага 1, рис. когда машина работает. 8, включите всасывание. I - включена...
  • Página 102 12. КОНЕЦ РАБОТЫ 13. ОБСЛУЖИВАНИЕ Помните, что все операции перио- После завершения операции очистки переведите ручку дического обслуживания и ремонта в вертикальное положение, остановив ее после щелчка должны выполняться, когда машина рычага зацепления 1, рис. 7. выключена и вилка электропитания вынута...
  • Página 103 После промывки ковров или ковролина необходимо произвести очистку маши- ны, обращая внимание на тщательную очистку сборного бака, заднюю панель 2, рис. 13 и всасывающую насадку 1, рис. 13. Периодически контролируйте состояние износа и чисто- ту резиновой вставки, отделяющей воду, установленной в...
  • Página 104 14. МАРКИ И СЕРТИФИКАТЫ Машина проверена в соответствии с директивой CEE 89/392 и ее последующими изменениями. Идентичность указана на табличке с серийным номером и маркировкой СЕ, установленной на машине, и декла- рацией соответствия, которая приложена к настоящему руководству. 15. УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ Данная...
  • Página 105 17. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА КОМПОНЕНТЫ/COMPONENTS ТИП/TYPE ХАРАКТЕРИСТИКИ/FEATURES ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ/SWITCH Двухполюсный выключатель, номинальное значение тока 16(8)А Bipolar switch, rated current 16(8)A ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ/FUSE Значение тока срабатывания 4А Sectioning capacity 4A МОТОР/MOTOR Однофазное электропитание Singlephase MICRO/MICROSWITCH КАБЕЛЬ/CABLE СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ/CONNECTION CABLE 05 сеч. 3 х 1,5 мм2 Стр.
  • Página 106 IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä vakuutus questa dichiarazione si riferisce è...
  • Página 109 Spare Parts List FOMA NORGE AS Ref: LPTE00012 Model: L10 230V NERO/ROSSO...
  • Página 110 Table: CHASSIS & ACC. Progressive Number: 1 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 MECI00024 SWITCH BIPOLARE LUMINOSO+CAPPUC. 1,00 01/2003 0001 MECI75810 SWITCH BIP. 250V RD. 1,00 0002 VTVT00079 SCREW AUTOF.TC UNI6954 3,9X22 3,00 0003 VTVT00040 SCREW AUTOF.TC UNI6954 3,5X10SP...
  • Página 111 Table: CHASSIS & ACC. Progressive Number: 2 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0001 VTVT00065 SCREW TCCE UNI 5931 5X16 ZB 6,00 0002 VTRS00010 WASHER UNI 6592 5X10 ZB 14,00 0003 MTPL00026 PULLEY ALBERO MOTORE L10 1,00 0004 VTRS00520...
  • Página 112 Table: CHASSIS & ACC. Progressive Number: 2 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0038 VTVT00088 SCREW AUTOF.TC UNI 6954 2,9X16 1,00 0039 MEVR00004 CONNECTOR 1 POLO 4 MMQ 2,00 0040 MFVR49486 BODY SIDE L10 DX ALL. 1,00 0041 LAFN00168...
  • Página 113 Table: CHASSIS & ACC. Progressive Number: 2 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 0077 SPPV75796 BRUSH 2,00 0078 LAFN86107 TERSY 10 TK22302007 2,00 0079 MPVR00406 HOOD SUPERIORE L10 ROSSO 1,00 0080 PMVR00005 TROLLEY 1,00 0081 RTRT76001 WHEEL d.40x17...
  • Página 114 Table: ELECTRIC DIAGR. Progressive Number: 3 Validity: Ref. K Part N. Customer Part N. Description From Price 000F MEVR85961 FUSE-HOLDER L 10 TK13802010 1,00 00SQ MECI44780 MICROSWITCH D2VW-5L2A-1M OMR 1,00 Date: 14/02/2017 Selected Part: LPTE00012 Page: 3...

Este manual también es adecuado para:

Gansow psd 250Gansow l10Gansow s10