F
1. Poulie moteur marche avant
2. Poulie moteur marche arriére
3. Poulie réceptrice marche avant
4. Galet tendeur marche arriére
5. Galet tendeur marche avant
6. Poulie réceptrice marche arriére
GB
1. Driving pulley, forward
2. Driving pulley, reverse
3. Driven pulley, forward
4. Expanding roller, reverse .
5. Expanding roller, forward".
6. Driven pulley, reverse
D
1. Antriebsscheibe Vorwartsgang
2. Antriebsscheibe RUckwdartsgang
3. Aufnahmescheibe Vorwartsgang
4. Spannrolle Ruckwartsgang
5. Spannrolle Vorwartsgang
6. Aufnmahmescheibe Ruckwartsgang
NL
1. Riemschijf motor vooruit
2. Riemschijf motor achteruit
3. Riemschijf opvang vooruit
4. Spanrol achteruit
5. Spanrol vooruit
6. Riemschijf opvang achteruit
Esp
1. Polea motor marcha adelante
2. Polea motor marcha atras
3. Polea receptora marche adelante
4. Rodillo tensor marcha atras
5. Rodillo tensor marcha adelante
1. Puleggia motore marcia avanti
2. Puleggia motore marcia indietro
3. Puleggia di ricezione marcia avanti
4, Rullo tenditore marcia indietro
5. Rullo tenditore marcia avanti
6. Puleggia di recezione marciaindietro
Ss
1. Drivskiva motor framat
2. Drivskiva motor bakat
3. Mottagarskiva framat
4. Spannruile bakAt
5. Spannrulle framat
6. Mottagarskiva bakat
N
1. Drivende remskive forover
2. Drivende remskive revers
3. Mottakerskive forover
4, Strammehjul revers
5. Strammehjul forover
6. Mottakerskive revers
DK
1. Fremad motorremskive
2. Bak motorremskive
3. Fremad modtageremskive
4. Bak stramrulle
5. Fremad stramrulle
6. Bak modtageremskive
SF
1. Vetopy6ra eteenpain
2. Vetepyora taaksepain
3. Johtopyéra eteenpain
4. Kiristyspyéra taaksepain
5. Kiristyspy6ra eteenpain
6. Johtopy6ra taaksepain
GB
Changing the belt/Adjusting the fanbelt guides
A
WARNING!
Switch off engine. Disconnect spark
plug.
« Remove side cover and belt brake B.
* Replace belt or refit the original.
+ Refit belt brake according to the diagram opposite.
* Follow the diagram opposite to ensure smooth
operation and long life of belts. Space between
engine shaft and drive shaft 314 mm, tolerance
+0 -1.
:
Adjustments and checks must be carried out while
belts are in engaged position.
Adjustment of belt guide (forward) on engine pulley.
- for upper
and
lower guide,
2 mm
space
max.
between back of belt and guide.
Adjustment of belt guide (reverse) oncamshatt pulley.
- for upper guide, 4 mm space max. between back of belt and guide.
- for lower guide, 2 mm space max. between back of belt and guide.
* Refit belt cover.
'* Adjust clutch as described under the heading "Adjustment of the Clutch".
D
Auswechseln des riemens/Regelung der Riemenfiihrungen
A
WARNUNG!
Den Motor abstellen, den Ziindkerzenschutz von der Ziindkerze entfernen!
- Die seitliche Schutzhaube und die Riemenbremse B ausbauen.
* Den Riemen auswechseln.
> Die Riemenbremse wiedereinbauen und nach dem vorstehenden Schema.
Regelung der Riemenfiihrung Vorwartsgang auf Motorriemenscheibe
- obere und untere Fiihrung maxim. 2mm zwischen Riemenriicken und Fihrung.
Regelung der Riemenfiihrung Ruckwartsgang auf Nockenwellenscheibe
- obere Fuhrung maxim. 4mm zwischen Riemenriicken und Fiihrung,
- untere Fuhrung maxim. 2mm zwischen Riemenriicken und Fihrung.
- Die Schutzhaube wiedereinbauen.
- Die Kupplung einstellen. Siehe Kapitel Einstellen der Kupplung.
NL
Riem vervangen/Afstelling van de drijfriemgeleidingen
A
WAARSCHUWING! Motor uitschakelen, bougie demonteren.
+ Verwijder de zijkap en de riemgeleider B.
- Vervang de riem door een nieuwe, originele riem.
« Monteer de riemgeleider opnieuw, en zet hem vast volgens bovenstaand schema.
Afstelling geleiding drijfriem Vooruitstand, op aandrijf riemschijf.
- bovenste en onderste geleiding maximale waarde 2mm tussen de rug van de drijfriem en de geleiding.
Afstelling geleiding drijfriem Achteruitstand, op nokkenas riemschiff.
- bovenste geleiding, maximale waarde 4mm tussen de rug van de drijfriem en de geleiding,
- onderste geleiding, maximale waarde 2mm tussen de rug van de drijfriem en de geleiding.
« Monteer de riemkap.
- Stel de koppeling af volgens de instructies onder "Koppeling afstellen".
Esp
Cambio de Ia correa/Reglaje de las guias de correa
A
jATENCION! Parar el motor y desconectar la bujia.
¢ Quitar la cubierta lateral y el tensor de la correa B.
- Cambiar la correa, poner la correa de origen.
» Remontar, el freno de correa y fijarlo conforme al esquema mas abajo.
* Conforme al esquema mas abajo, de manera a conseguir un funcionamiento perfecto y una buena durabilidad
de las correas. Distancia entre el Arbol motor y el arbol de transmisidn 314 mm, tolerancia +0 -1. Los reglajes y
verificaciones se realizan con la correa embragada.
Reglaje guia correa Marcha Adelante, sobre polea motor.
- guia superior e inferior cota maxima 2mm entre el dorso de la correa y la guia.
Reglaje guia correa Marcha Atras sobre polea arbol de levas
- guia superior, cota maxima 4mm entre el dorso de la correa y la guia,
- guia inferior, cota maxima 2mm entre el dorso de ta correa y la quia.
* Montar la cubierta.
- Ajustar el embrague segun el capitulo Ajuste del embrague.
| Sostituzione della cinghia/Aggiustamento delle guide corregge
A
ATTENZIONE! Spengere il motore, staccare la candela.
+ Togliere i! carter e il freno della cinghia B.
+ Sostituire la cinghia, mettere la cinghia d'origine.
* Rimontare il freno della cinghia e posizionare secando il presente schema.
* Secondo il presente schema, al fine di ottenere un funzionamento perfetto e una buona longevita delle corregge.
Interasse tra l'albero motore e l'albero di trasmissione 314 mm, tolleranza +0 -1. Gli aggiustamenti e le verifiche
si effettuano in posizione di correggia innestata.
Aggiustamento guida correggia Marcia Avanti su puleggia motore
- guida superiore e inferiore lato maxi 2mm tra il dorso della correggia e la quida.
Aggiustamento guida correggia Marcia Indietro, su puleggia albero a camme
- guida superiore, lato maxi 4mm tra il dorso della correggia e la guida.
- guida inferiore, [ato maxi 2mm tra il dorso della correggia e la guida.
« Montare i! carter detta cinghia.
* Registrare ta frizione secondo quanto alla voce "Registrazione della cinghia".
17