To Secure your Child • Pour que votre enfant
soit bien attaché • Sicherung Ihres Kindes
• Para que su niño esté bien atado • Voor veiligheid van het
kind een tuig gebruiken • Per la sicurezza del bambino
• Lapsen turvavyön käyttö • Så här spänner du fast barnet
20
21
22
• Protecção da criança
To adjust.
Pour ajuster.
Anpassen.
Ajuste del arnés.
Verstellen.
Per regolare.
Säädä.
Justering.
Para ajustar.
14
WARNING: Avoid serious injury
from falling or sliding out. Always use
the crotch strap in combination with
the waist belt.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter des
blessures graves dues à une chute ou
à une glissade. Utilisez toujours la
sangle d'entrejambe en même temps
que la ceinture.
WARNUNG: Schwere Verletzungdurch
Fallen oder Herausrutschen
verhindern. Immer den Schrittgurt in
Verbindung mit dem Taillengurt
verwenden.
ADVERTENCIA: Para evitar heridas
graves causadas por una caída o un
deslizamiento de la silla de paseo,
coloque siempre el cinto del arnés
entre las piernas del bebé además del
cinturón delantero.
WAARSCHUWING: Vermijd ernstig
letsel als geval van uit de wagen vallen
of glijden. Gebruik altijd de kruisband
in combinatie met de tailleceintuur.
ATTENZIONE: per evitare che il
bambino cada o scivoli fuori dal
passeggino, riportando gravi lesioni,
utilizzare sempre la cintura inguinale
insieme alla cintura addominale.
VAROITUS: Vältä putoamisesta tai
luiskahtamisesta johtuvat vakavat
vammat.Käytä aina valjaiden
haarakappaletta yhdessä vyötärön
ympärille kiinnitettävien valjaiden
kanssa.
OBS! Undvik allvarligSkada. Låt inte
barnet falla eller halka ur.Använd
alltid grenremmentillsammans
medmidjebältet.
ATENÇÃO! Evitar osferimentos graves
provocados porquedas ou escorregões.
Use sempre o arnêsjuntamente com o
cinto.