Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Küchenmaschine MUMXL...
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MUMXL Serie

  • Página 1 Küchenmaschine MUMXL... es Instrucciones de uso hu Használati utasítás pt Instruções de serviço uk Iнструкцiя з експлуатацiï el Οδηγίες χρήσης ru Инструкция по эксплуатации Kullanma talimatı pl Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Español ............3 Português .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Enhorabuena por la compra de su nuevo Observaciones para su seguridad ..aparato de la casa BOSCH. Descripción del aparato ... . Con él, Vd. se ha decidido por un electro- Posiciones de trabajo .
  • Página 4: Advertencias De Seguridad De Carácter General

    ¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor! No modificar la posición del brazo giratorio estando el aparato en funcionamiento. Aguardar para ello siempre a que el aparato (es decir, el accionamiento utilizado) esté parado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 Usar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos. Montar y usar solo un accesorio a la vez. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 6: Sistemas De Seguridad

    (véase en marcha. Para volver a conectar el apa- el apartado «Posiciones de trabajo»). rato, girar el mando (3) a la posición «0/off» y ajustar la posición de trabajo deseada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7: Accesorios

    Accesorios 1–3 14 Varilla mezcladora «Absolut» Montar/Desmontar la varilla batidora, la 15 Varilla batidora de metal varilla mezcladora o el garfio amasador, agregar grandes cantidades de alimentos. 16 Garfio amasador «High performance» con separador de masa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 8: Manejo Del Aparato

    Aparatos con recogecable automático: masa batida de bizcocho o mousse, Tirar del cable, una sola vez, hasta alcan- así como para mezclar clara de huevo zar la longitud deseada (máxima longitud a punto de nieve o nata. 100 cm). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Advertencia Importante Para La Utilización De La Varilla Batidora

    1–2, proseguir en la posición «2». a continuación en las posiciones de tra- bajo 3–7, según las necesidades con- Verificar la altura de la varilla ajustada; cretas corregirla en caso necesario. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 10 – Máxima cantidad admisible de a tope en su posición, y la tapa protectora líquidos calientes o con propensión del accionamiento de los accesorios a formar espuma = 0,75 litros; pequeños (7) está montada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Cuidados Y Limpieza

    Véase a este respecto el capítulo No tocar ni manipular nunca las cuchillas «Cuidados y limpieza». con las manos. ¡Usar siempre un cepillo Consejo práctico: Limpiar la jarra directa- para limpiar las cuchillas! mente tras concluir su uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 12: Localización De Averías

    ¿Está enclavado en su posición? Forma de subsanarla Apretar la jarra batidora o el recipiente  Desconectar el aparato y extraer el cable  hasta que encajen a tope. de conexión de la toma de corriente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13: Ejemplos Prácticos

    3–4 minutos, en la posición 3. batidora durante 4–6 minutos en la posi- Máxima cantidad admisible: 4 veces la receta ción de trabajo 7, hasta formar una masa básica esponjosa consistente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 14: Batido De Chocolate

    ½ cucharada sopera de especias para pan 1 cm. Poner el chocolate en la jarra ½ cucharada sopera de sal y ajustar la posición de trabajo 7. 1½ sobres de levadura seca Triturar el chocolate completamente. 450–500 ml de agua templada Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Batido De Plátano

    Cortar la mantequilla en trozos pequeños;  en la posición de trabajo 7 durante ponerlos en la jarra batidora. aproximadamente un minuto. Agregar la miel y batir la masa durante  8 segundos en la posición M. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 16: Accesorios Opcionales

    MUZ8NS1 Para la picadora MUZ8FW1. Accesorio para pasta Para elaborar macarrones, rigatones, sopas de fideo, tallarines y láminas de masa, por ejemplo para preparar lasaña o las empanadas de pasta rellenas típicas de Suabia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Disco para cortar verduras orientales MUZ8KS1 Para rallar queso curado (por ejemplo queso parmesano). Disco rallador, fino MUZ8MM1 Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y rallar zanahorias, nabos, queso nueces Batidora múltiple y chocolate frío. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 18: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Para la efectividad de esta garantía es impres- la Unión Europea. cindible acreditar por parte del usuario y ante Solicite una información detallada y actual el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha a este respecto a su distribuidor o Adminis- de adquisición mediante la correspondiente tración local.
  • Página 19: Para Sua Segurança

    Muitos parabéns por ter comprado um novo Para sua segurança ....aparelho da Marca BOSCH. Panorâmica do aparelho ...
  • Página 20 «Easy fill». Só deslocar o braço multifunções depois de a ferramenta estar completamente imobilizada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Sistemas De Segurança

    (Ver Instruções de serviço – se tiver sido colocada a tampa de protec- do picador de carne). ção do accionamento de ferramentas (7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 22: Panorâmica Do Aparelho

    Serviços Técnicos. do misturador. Fases 1–7, velocidade de funciona- mento: 1 = Rotação baixa – lento, 7 = Rotação elevada – rápido. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23: Posições De Trabalho

    Se o cabo prender, puxá-lo 5–7 totalmente para fora e, depois, deixá-lo enrolar até ao fim. Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e massas pesadas; adicionar grande quantidade de alimentos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 24 No caso de pequenas quantidades, a vara para massas pesadas até ela ficar bem até deve tocar ligeiramente no fundo. fixa no accionamento. Para grandes quantidades, a vara pode ser colocada numa posição mais alta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Retirar a ferramenta do accionamento.  e colocar o braço multifunções Desmontar a tigela.  na posição 5. Limpar todos os componentes,  Cobrir accionamentos não utilizados com  ver «Limpeza e manutenção». as respectivas tampas de protecção. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 26: Limpeza E Manutenção

    A tampa, o funil e o copo misturador podem  Limpar todos os componentes, ver ser lavados na máquina de lavar loiça.  «Limpeza e manutenção». Sugestão: Limpar o copo misturador imediatamente após utilização. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27: Ajuda Em Caso De Anomalia

    Se não for possível eliminar a anomalia, deve dirigir-se aos Serviços Técnicos. Anomalia O aparelho desliga durante o funcionamento. A protecção contra sobrecargas foi activada. Foram preparados demasiados alimentos em simultâneo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 28: Exemplos De Utilização

    3–6 minutos, na fase 3. 1 pacotinho de açúcar baunilhado ou a casca Quantidade máxima: 3 x a receita base de ½ limão 200–250 g de manteiga ou margarina (à temperatura ambiente) 500 g de farinha Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29: Chocolate Quente

    Cortar as bananas em pedaços e triturar  no misturador durante 5–10 segundos. Depois do aparelho estar completamente  parado, adicionar o leite e os ingre- dientes e misturar durante ca. de 1 minuto, até a massa criar espuma. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 30: Cocktail Para Desportistas

    1 pitada de canela 8 folhas de gelatina  Demolhar a gelatina em água fria durante 10minutos. Deixar ferver todos os ingredientes  (menos a gelatina). Espremer a gelatina e pôr a derreter  no micro-ondas, sem cozer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Acessórios Especiais

    Serão tirados os pés às groselhas e, simultaneamente, descaroçadas. MUZ8NS1 Para o picador de carne MUZ8FW1. Adaptador para Para confeccionar macarrão, rigatoni, massas ali- massas mentícias para sopas ou às tiras e placas de massa, p. ex., para lasanha ou pastéis recheados. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 32 Disco para legumes asiáticos MUZ8KS1 Para ralar queijo rijo (p. ex. Parmesão). Disco de raspar fino MUZ8MM1 Para picar ervas aromáticas, legumes, maçãs e carne, para ralar cenouras, rábanos e queijo, Multimisturador para raspar nozes e chocolate refrigerado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Indicações Sobre Reciclagem

    UE. Poderá informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Serviços Municipalizados. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 34: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ....34 σας συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Με μια ματιά ..... 37 Μ’...
  • Página 35 Μη βυθίσετε ποτέ τη βασική συσκευή μέσα σε υγρό ούτε να την κρατήσετε κάτω από τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιήσετε ατμοκαθαριστή. Μην μετατοπίζετε τον βραχίονα πολλαπλής λειτουργίας, ενώ η συσ- κευή βρίσκεται σε λειτουργία. Περίμενετε την πλήρη ακινητοποίηση της κίνησης. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 36 καπάκι. Γεμίζετε το ποτήρι του μίξερ με 0,75 λίτρα καυτό ή αφρίζον υγρό το πολύ. Σημαντικό! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα αυθεντικά εξαρτήματα. Σε περίπτωση χρήσης των εξαρτημάτων τηρείτε τις επισυναπτόμε- νες οδηγίες χρήσης. Συναρμολογείτε και χρησιμοποιείτε μόνον ένα εργαλείο ή αντίστοιχα εξάρτημα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37: Συστήματα Ασφαλείας

    του βραχίονα πολλαπλής λειτουργίας (βλ. ”Θέσεις εργασίας”). της τροφοδοσίας σε λειτουργία, αλλά ο κινητήρας δεν ξαναξεκινά. Για την εκ νέου κίνηση φέρτε τον περιστρο- φικό διακόπτη (3) στη θέση 0/off, ενεργο- ποιήστε κατόπιν την επιθυμητή βαθμίδα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 38: Θέσεις Εργασίας

    Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και  11 Μπολ από ανοξείδωτο χάλυβα μετακινήστε τον βραχίονα πολλαπλής 12 Καπάκι λειτουργίας. Υποστηρίξτε την κίνηση 13 Χωνί πλήρωσης με το ένα χέρι. Μετακινήστε τον βραχίονα πολλαπλής  λειτουργίας στην επιθυμητή θέση, μέχρι να κουμπώσει. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39: Χειρισμός

    τη συσκευή και τα εξαρτήματα, βλ. στο όταν έχει τοποθετηθεί το μπολ και έχει κεφάλαιο ”Καθαρισμός και φροντίδα”. βιδωθεί ως το τέρμα ή έχει τοποθετηθεί το καπάκι προστασίας κίνησης εργαλείου (7). Προσοχή! Χρησιμοποιείτε το μπολ μόνο για εργασίες με την παρούσα συσκευή. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 40  ματος, στρέφοντας το εργαλείο στο Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο  σωστό ύψος: διακόπτη στην επιθυμητή βαθμίδα. – στροφή στη φορά των δεικτών του ρολογιού: ανασήκωμα – στροφή αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού: κατέβασμα Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 και καυτών υγρών = 0,75 λίτρα Η συσκευή επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί – Ιδανική ποσότητα επεξεργασίας μόνον, όταν έχει βιδωθεί μέχρι το τέρμα στερεών υλικών = 100 γραμμάρια. το μίξερ και έχει τοποθετηθεί το καπάκι προστασίας κίνησης εργαλείου (7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 42: Καθαρισμός Της Βασικής Συσκευής

     μπορούν να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Υπόδειξη: Σημαντική υπόδειξη Το καπάκι μπορεί να αποσυναρμολογηθεί Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. για τον καθαρισμό. Ο ριζικός καθαρισμός προστατεύει τη συσκευή από ζημιές και διατηρεί την ικανότητα λειτουργίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να αντι- Η συσκευή τίθεται κατά τη χρήση εκτός μετωπίσετε εσείς τη βλάβη, παρακα- λειτουργίας. Έχει ενεργοποιηθεί η ασφά- λείσθε να καλέσετε την υπηρεσία λεια υπερφόρτωσης. Επεξεργάστηκαν πολύ τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. μεγάλες ποσότητες τροφίμων ταυτόχρονα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 44: Παραδείγματα Εφαρμογών

    επί περ. 3–6 λεπτά στη βαθμίδα 3 με 3–4 αβγά το εργαλείο ζυμώματος. 200–250 g ζάχαρη Μέγιστη ποσότητα: 3 φορές τη βασική 1 πρέζα αλάτι συνταγή 1 φακ. βανίλια ή το ξύσμα ½ λεμονιού 200–250 g βούτυρο ή μαργαρίνη (σε θερμοκρασία δωματίου) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 λιώστε αυτές στο μίξερ 5–10 δευτερό- Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική λεπτα. συνταγή Μετά την ακινητοποίηση της συσκευής  προσθέστε το γάλα και τα υλικά και ανακατέψτε επί περ. 1 λεπτό, μέχρι να είναι το μίγμα αφρώδες. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 46 επί 8 δευτερόλεπτα στη βαθμίδα M. κουκούτσι, φραμπουάζ, φραγκοστάφυλλα, φράουλες, βατόμουρα) 100 ml βυσσινάδα 100 ml κόκκινο κρασί 80 g ζάχαρη 1 φακ. βανίλια 2 κ.σ. χυμός λεμονιού 1 πρέζα γαρίφαλο (τριμμένο) 1 πρέζα κανέλα (τριμμένη) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47: Ειδικά Εξαρτήματα

    και οι σπόροι π. χ. από φραγκοστάφυλα. MUZ8NS1 Για την κρεατομηχανή MUZ8FW1. Προσάρτημα Για να παρασκευάζετε μακαρόνια, ριγκατόνια, ζυμαρικών ζυμμαρικά για σούπες, φωλιές ζυμαρικών και φύλλα ζυμαρικών, π. χ. για λαζάνια ή γεμιστά ζυμαρικά με κιμά ή λαχανικά. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 48 κεφτέδες, για το κόψιμο φρούτων και λαχανικών κεφτέδες σε χοντρές φέτες. MUZ8AG1 Κόβει φρούτα και λαχανικά σε λεπτές φέτες για την ασιατική κουζίνα. Δίσκος λαχανικών για την ασιατική κουζίνα MUZ8KS1 Για το τρίψιμο σκληρού τυριού (π. χ. παρμεζάνα). Δίσκος τριψίματος, ψιλό Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: Απόσυρση

    οποία αναγράφεται ο τύπος και το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH μοντέλο του προϊόντος. Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακ- τικά ή την εργασία. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 50 – Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιοδοτημένου συνεργείου. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Kendi Güvenliğiniz Için

    EEE yönetmeliğine uygundur İçindekiler Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için Kendi güvenliğiniz için ... . . sizi candan kutluyoruz. Genel bakış .....
  • Página 52 Aleti sadece tahrik (motor) duruyorken değiştiriniz – Tahrik (motor), cihaz kapatıldıktan sonra da kısa bir süre hareket etmeye devam eder ve alet değiştirme konumunda/”Easy fill” (kolay doldurma) konumunda durur. Çok fonksiyonlu kolu ancak alet tamamen durduktan sonra hareket ettiriniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53: Güvenlik Sistemleri

    çalışmaya devam etmez. Yeniden çalıştırmak için döner şalteri (3) 0/off Cihaz 5 konumunda ancak alet tahrik sistemi (kapalı) konumuna alınız ve sonra istediğiniz koruma kapağı (7) takıldıktan sonra devreye kademeyi açınız. sokulabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 54: Genel Bakış

    çok fonksiyonlu kolun kolay nız. ve fazla kuvvet kullanılmadan 5 Aletler çalıştırılması desteklenir. – Doğrayıcı *, – Narenciye sıkma ünitesi * ve – Tahıl öğütücüsü * Kullanılmadığı zaman, tahrik sistemi (motor) koruyucu kapağı yerine takıl- malıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55: Cihazın Kullanılması

    (7) yerine takılmışsa çalıştırılabilir. Cihazı ilk kez kullanmaya başlamadan  önce, cihazı ve aksesuarlarını iyice Dikkat! temizleyiniz, bkz. ”Temizlenmesi Anahtar sadece bu cihaz ile yapılan ve Bakımı”. çalışmalar için kullanılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 56 çözme tuşuna basınız ve çok fonksiyonlu kolu 1 konumuna alınız. fonksiyonlu kolu 1 konumuna alınız Malzemeleri miksere doldurunuz.  Çırpma telini sabit tutunuz ve somunu  ekteki anahtar ile saatin çalışma yönünün tersine çevirerek iyice sıkınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 öyle yerleştiriniz ki, Bıçağın durmasını bekleyiniz. ilgili çizgi ok işaretinin altında olsun. Elektrik fişini çekip çıkarınız.  Mikser mesnedini sağa doğru sonuna Mikseri saatin çalışma yönünde çeviriniz   kadar çevirerek sabitleyiniz. ve cihazdan çıkarınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 58: Cihazın Temizlenmesi Ve Bakımı

    Keskin bıçaklardan dolayı yara- Tekrar devreye sokma güvenliği aktif.  lanma tehlikesi söz konusudur! Cihazı 0/off konumuna alınız ve sonra Mikserin bıçaklarına çıplak elleriniz ile istediğiniz kademeye geri alınız. dokunmayınız. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59: Kullanım Örnekleri

    Mikseri tekrar cihaza takınız.  200–250 g şeker Cihazı devreye sokunuz.  1 tutam tuz 1 paket vanilya şekeri veya ½ limonun Önemli not kabuğu Eğer arıza giderilemiyorsa, lütfen yetkili 200–250 g tereyağı veya margarin servise başvurunuz. (oda sıcaklığında) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 60 Yararlı bilgi: Taze ve kaba öğütülmüş buğday 3–6 dakika 3 kademesinde yoğurma unu yerine, taze öğütülmüş kızıl (delice) kancası ile karıştırınız. buğday da kullanılabilir. Azami miktar: Temel tarifin 3 misli Azami miktar: Temel tarifin 2 misli Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 Jelatini sıkınız (eziniz) ve mikrodalga  kadar, yakl. 1 dakika karıştırınız. fırında eritiniz; kaynatmayınız! Sıcak meyveleri ve jelatini 5 kademe-  sinde yakl. 1 dakika karıştırınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 62: Özel Aksesuar

    Kıyma makinesi MUZ8FW1 için kullanılır. Sucuk veya sosis Suni ve doğal bağırsağın sucuk malzemesi ön seti ile doldurulması içindir. MUZ8SV1 Kıyma makinesi MUZ8FW1 için kullanılır. Sıkma hamur 4 farklı kurabiye şekli için metal şablonlu. ön takımı Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 Patates kızartması Patates kızartması için çiğ patates kesmek için diski kullanılır. MUZ8RS1 Doğrayıcı MUZXLVL1 için kullanılır. Rendeleme diski, Örn. patatesten yapılan tava keki veya gözlemesi kaba ya da patates hamurundan köfte yapmak için çiğ patates rendelemekte kullanılır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 64: Giderme Bilgileri

    Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkında Bunun yanı sıra, garanti koşullarını internette bilgi almak için, yetkili satıcınıza veya ilgili ilgili bağlantı sayfasında da bulabilirsiniz. yerel belediye idaresine başvurunuz. Garanti hakkından yararlanılabilmesi için, satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle gereklidir. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Dla własnego bezpieczeństwa ..nowego urządzenia marki BOSCH. Opis urządzenia ....Tym samym wybór Państwa padł na nowo- Pozycje robocze .
  • Página 68: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Pracy Z Niniejszym Urządzeniem

    Nie przestawiać ramienia wielofunkcyjnego, gdy urzą- dzenie jest włączone. Zaczekać, aż napęd całkowicie się zatrzyma. Narzędzia/wyposażenie można zmieniać tylko wtedy, jeżeli napęd jest całkowicie nieruchomy – po wyłączeniu urządzenia napęd pracuje jeszcze przez krótki czas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69 Montować i używać tylko jedno narzędzie lub wyposażenie. , Objaśnienie symboli na urządzeniu względnie wyposażeniu Proszę przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Uwaga! Obracające się noże. Uwaga! Obracające się narzędzia. Nie wkładać rąk do otworu wsypowego. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 70: Systemy Zabezpieczające

    (patrz przegląd modeli, Jeżeli mikser nie jest używany, wtedy należy nałożyć pokrywę ochronną rysunek ). napędu miksera. 9 Pokrywa osłaniająca napęd miksera 10 Schowek na kabel Schowek na kabel lub automatyczny zwijacz (w zależności od modelu) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71: Pozycje Robocze

    Nie wkładać części urządzenia. urządzenia do kuchenki mikrofalowej. Ramię wielofunkcyjne obracać  Urządzenie i wyposażenie należy przed  aż do unieruchomienia w zatrzasku pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić, w żądanej pozycji. patrz „Czyszczenie urządzenia“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 72 (7) jest wskazówek zegara: obniżanie nałożona. Nacisnąć przycisk odblokowania  i ustawić ramię wielofunkcyjne w pozycji 2. Sprawdzić wysokość końcówki do ubija- nia; w razie potrzeby skorygować nasta- wienie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 7, dodawać składniki na zakresie 1 roboczej. – Hak do zagniatania: Mikser można włączać tylko kompletnie najpierw zamieszać składniki na zakresie zmontowany i z założoną pokrywą. 1, następnie zagniatać na zakresie 3 Pokrywa musi być całkowicie zablokowana. Nie włączać pustego miksera. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 74: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Zwrócić uwagę na to, aby elementy z tworzywa Ważna wskazówka sztucznego nie zostały zablokowane Przy przetwarzaniu płynów/płynnych w zmywarce, ponieważ mogą ulec trwałej składników liczbę obrotów zwiększać deformacji podczas procesu zmywania! powoli, stopniowo, aby zapobiec rozprys- kiwaniu się miksowanych produktów. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75: Czyszczenie Miksera

    Sprawdzić wtyczkę.  Zdjąć mikser i usunąć przyczynę  Skontrolować ramię wielofunkcyjne.  zablokowania noża. Ramię we właściwej pozycji? Ponownie założyć mikser.  W zatrzasku? Włączyć urządzenie.  Dokręcić miskę aż do oporu.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 76: Przykłady Zastosowania

    1 szczypta soli Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy Wszystkie składniki zagniatać ok.  ½ minuty na stopniu 1, potem przez ok. 3–6 minut na stopniu 3 hakiem do zagniatania. Maksymalna ilość: 3 x przepis podstawowy Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 Maksymalna ilość: 2 x przepis podstawowy ½ l mleka Banany pokroić na kawałki i rozdrobnić  w mikserze 5–10 sekund. Po całkowitym zatrzymaniu się  urządzenia dodać mleko i pozostałe składniki a następnie miksować ok. 1 minutę aż mieszanina się spieni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 78 – nie gotować. Gorące owoce i żelatynę miksować przez  ok. 1 minutę na zakresie 5. Galaretkę wlać do kompotierek  wypłukanych zimną wodą i ochłodzić. Wskazówka: Deser owocowy smakuje z ubitą śmietaną lub sosem waniliowym. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 79: Wyposażenie Dodatkowe

    łodygi. MUZ8NS1 Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ8FW1. Przystawka Do wytwarzania makaronu, rurek rigatoni, makaronu do makaronu do zup, makaronu - szerokich wstążek oraz płatów ciasta, np. do lasagne lub pierogów niemieckich. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 80 Do tarcia sera twardego (np. parmesan). Tarcza do tarcia, drobna MUZ8MM1 Do siekannia ziół, warzyw, jabłek i mięsa, do tarcia na wiórki marchewki, rzepy, rzodkiewek i sera, Mikser wielo- do tarcia orzechów i schłodzonej czekolady. funkcyjny Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81: Wskazówki Dotyczące Usuwania Zużytego Urządzenia

    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składo- wania i przetwarzania takiego sprzętu. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 82: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Tartalom Szívből gratulálunk új BOSCH készüléke Az Ön biztonsága érdekében ..82 megvásárlásához. A készülék részei ....85 Ön egy kiváló...
  • Página 83 és a szerszámmeghajtó védőfedele (7) fel van téve. Takarja le a nem használt hajtóműveket a hajtóművek védő- fedelével. Sérülésveszély az éles kés miatt! A keverőkést ne fogja meg puszta kézzel. A tisztításhoz használjon kefét. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 84 „Segítség üzemzavar esetén”. kapcsolható be, ha a húsdaráló az adapterrel A használati útmutatóban megtalálja a külön- megfelelően rögzítve van (lásd a húsdaráló böző kivitelű készülékek leírását (lásd modell használati utasítását). választékot is,  ábra). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85: A Készülék Részei

    9 Turmixgép-hajtómű védőfedél Tartozékok 10 Kábel tárolása – Kábeltartó rekesz vagy kábelfeltekerő automata (modelltől függően) 1–5 Tál tartozékokkal 11 Nemesacél keverőtál 1–7 12 Fedél 13 Adagolótölcsér 1–3 A habverő-, keverőszár és dagasztószár behelyezése/kivétele; Nagy feldolgozási mennyiség hozzáadása. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 86: A Készülék Kezelése

    A legkisebb feldolgozási mennyiségek Majd könnyedén ismét húzza meg esetén a habverőnek enyhén érintenie a kábelt és lassan engedje el; a kábel kell a tál alját. Nagyobb mennyiségeknél rögzítődik. a habverő magasabbra állítható. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87 és a multifunkcionális kart hozza dagasztószárat bekattanásig be kell az 1-es állásba. nyomni a meghajtásba. A szerszámot vegye ki a meghajtóból.  Vegye le a tálat.  Minden alkatrészt tisztítson meg, lásd  a „Tisztítás és ápolás” fejezetet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 88 Minden alkatrészt tisztítson meg, lásd  lésen legyen), és az óramutató járásával a „Tisztítás és ápolás” fejezetet. ellenkező irányban fordítsa el ütközésig. Hasznos tanács: Legjobb, ha a keverőt közvetlenül a használat után megtisztítja. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89: Tisztítás És Ápolás

    Kapcsolja be újra a készüléket.  ábra  Ha utána sem indulna el a motor, akkor A tölcsért a fedélből felfelé vegye ki.  hagyjuk a készüléket (legalább 1 óráig) A betétet nyomja ki lefelé a fedélből.  lehűlni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 90: Alkalmazási Példák

    A dagasztószárral az összes hozzávalót   közben tartsa be a „Fontos útmutatás keverje kb. ½ percig az 1-es fokozaton, a habverő használatához” fejezet útmu- azután kb. 3–4 percig a 3-as fokozaton. tatásait! Maximális mennyiség: 4 x alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91 1½ csomag száraz élesztő és ízlés szerint felvert tejszínhabbal 450–500 ml meleg víz és tortadarával díszítve tálalja. Az összes hozzávalót kb. ½ percig  az 1-es fokozaton gyúrja, majd kb. 3 percig a 3-as fokozaton dolgozza tésztává. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 92: Banános-Fagylaltos Turmixital

     a turmixfeltétbe. Rövid ideig keverje, míg az ital habos  Adja hozzá a mézet, és keverje nem lesz.  az M fokozaton 8 másodpercig. A koktélt öntse ki poharakba és ízlés  szerint jégkockával tálalja. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 93: Különleges Tartozék

    Bogyós gyümölcsök, kivéve málna, paradicsom és csipkebogyó préseléséhez. Egyidejűleg pl. a ribizlit a készülék automatikus kimagozza, szárát eltávolítja. MUZ8NS1 MUZ8FW1 húsdarálóhoz. Metéltelőtét Makaróni, rigatoni tészta, levestészták, széles metéltek és tésztalapok, pl. lasagne vagy sváb töltött derelye készítéséhez. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 94 A gyümölcsöt és zöldséget vékony csíkokra vágja az ázsiai zöldséges ételekhez. Ázsiai zöldségszeletelő tárcsa MUZ8KS1 Kemény sajt (pl. parmezán) reszeléséhez. Reszelőkorong, finom MUZ8MM1 Fűszerek, zöldségek, alma és hús aprításához, répa, retek és sajt reszeléséhez, dió- és csokoládéforgács Multifunkciós mixer készítéséhez. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 95: Környezetvédelmi Tudnivalók

    önkormányzatnál. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 96: Для Вашої Безпеки

    Зберігайте, будь ласка, інструкцію з використання. Передавайте інструкцію з використання наступним користувачам разом з приладом. , Загальні вказівки з техніки безпеки Небезпека враження електричним током Дітям забороняється користуватися цим приладом. Прилад та його шнур живлення тримати осторонь від дітей. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97 чем. При невикористаннi приладу вийняти вилку з розетки. Вийняти вилку з розетки перед тим, як приступати до усунення неполадки. Hебезпека поранення обертовими насадками! Під час роботи ніколи не встромляти руки до чаші. Працювати лише зi встановленою кришкою (12)! Не торкатися обертових деталей. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 98 При використанні приладдя слiд дотримуватися доданих інструк- цій з використання. Встановлювати і використовувати тільки одну насадку або приладдя. , Пояснення символів на приладі або приладді Дотримуватися вказівок інструкції з використання. Обережно! Обертові ножі. Обережно! Обертові насадки. Hе встромляти рук до завантажувального отвору. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99: Системи Безпеки

    Основний блок 13 Віничок-мішалка «Absolut» Kнопка розблокування 14 Суцільнометалевий віничок-збивалка 1 Мультифункціональний кронштейн 15 Гачок для замішування «High perfor- «Easy Armlift» – спрощує і полегшує mance» з відхилювачем тіста управління мультифункціональним кронштейном (див. «Робочі поло- ження»). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 100: Робочі Положення

    1–7 ниться на місці. Увага! 1–3 Не перекручувати кабель під час його змотування. 3–7 Не засовувати кабель від руки в приладах з автоматичним змотуванням. Якщо кабель застопориться, його слід 3–5 повністю вийняти, а потім знову змотати. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 101  вставити у привiд вінчик-мішалку, оптимально інгредієнти. вінчик-збивалку чи гачок для замішу- Для переробки зовсім невеликої кількості вання до фіксації. маси віничок-збивалка повинен навіть злегка торкатися дна. Для переробки маси великої кількості віничок-збивалку можна розташувати вище. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 102 Невживанi приводи закрити захисними  вання і перевести мультифунк- кришками. ціональний кронштейн у поло- Зняти захисну кришку приводу блен-  ження 1. дера. Вийняти насадку з приводу.  Вийняти чашу.  Почистити всі деталі, див. «Очищення  і догляд». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 103: Очищення І Догляд

    Почистити основу блендера під проточ-   і догляд». ною водою. Порада: Блендер найкраще почистити Кришку, воронку і ємність блендера  відразу ж після використання. можна мити в посудомийній машині. Вказівка: Kришку для очищення можна розібрати. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 104: Дукцію Ви Знайдете На Нашій Сторінці Допомога При Неполадках

    Неполадка Прилад вимикається під час використан- Важлива вказівка ня. Захист від перевантаження активо- Якщо Ви не можете усунути неспра- ваний. Занадто багато продуктів пере- вність таким чином, тоді зверніться, роблялися одночасно. будь ласка, до служби сервісу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 105: Приклади Для Використання

    на ступені «1», потім прибл. 3–6 хвилин 200–250 г цукру на ступені «3». 1 пучка солі Максимальна кількість: 3 х основних рецепта 1 пакетик ванільного цукру або шкірка ½ лимону 200–250 г вершкового масла або марга- рину (кімнатної температури) 500 г борошна Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 106 млива можна взяти також свіжо- Після зупинки приладу додати змеленого борошна з полби.  молоко та інші інгредієнти i збивати Максимальна кількість: 2 х основних у блендерi прибл. 1 хвилину, поки рецепта маса не зіб’ється в піну. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 107 1 пучка кориці (молотої) 8 листів желатину  Замочити желатин у холодній воді прибл. 10 хвилин. Усі інгредієнти (крiм желатину)  довести до кипіння. Желатин віджати та розтопити  в мікрохвильовій печі, не доводячи до кипіння. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 108: Спеціальні Приладдя

    помідорів і шипшини. Автоматично видаляє водночас черешки і кісточки плодів, напр., смородини. MUZ8NS1 Для мясорубки MUZ8FW1. Насадка для мака- Для приготування макаронів, рігатоні, вермішелі ронних виробів для супу, локшини і листів тіста, напр., для лазаньї або швабських вареників. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 109 і картопляних оладок, для нарізання фруктів і овочів товстими скибками. MUZ8AG1 Ріже фрукти і овочі тонкими смужками для овочевих страв азіатської кухні. Диск для нарізання овочів для страв азіатської кухні MUZ8KS1 для натирання твердого сиру (напр., «Пармезану»). Диск-тертка, мілко Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 110: Рекомендації З Утилізації

    утилізації старих приладів на території проданий товар або квитанцію. усіх країн ЄС. За інформацією про актуальні шляхи утилізації зверніться, будь ласка, до свого спеціалізованого торговця або до адмініс- трації своєї громади. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 111: Для Вашей Безопасности

    Прибор можно использовать только с оригинальными принадлеж- ностями. При использовании принадлежностей руководство- ваться соответствующими инструкциями по эксплуатации, входящими в комплект поставки. Пожалуйста, сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче прибора третьему лицу необходимо также передать ему инструкцию по эксплуатации. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 112: Общие Указания По Технике Безопасности

    Насадки/принадлежности можно заменять только после оста- новки привода – привод движется еще некоторое время после выключения. Включать и выключать прибор можно исклю- чительно с помощью поворотного переключателя. При неиспользовании прибора извлечь вилку из розетки. Перед устранением неисправности извлечь вилку из розетки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 113 входящими в комплект поставки. Устанавливать и использовать можно только одну насадку или принадлежность. , Разъяснение символов на приборе или принадлежностях Соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации. Осторожно! Вращающиеся ножи. Осторожно! Вращающиеся насадки. Не опускать руку в загрузочное отверстие. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 114: Системы Безопасности

    месильная насадка) и мясорубки * нений, см. также обзор моделей 7 Защитная крышка для привода (рисунок ). 8 Привод для блендера При неиспользовании установить защитную крышку на привод блен- дера. 9 Защитная крышка для привода блендера Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 115: Рабочие Положения

    вания в микроволновой печи. положения Рисунок  Перед первым использованием  Нажать на кнопку разблокировки и из-  тщательно почистить прибор и при- менить положение мультифункцио- надлежности, см. «Чистка и уход». нального кронштейна. Поддерживать движение одной рукой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 116 если установлена и закручена до упорд – вращение по часовой стрелке: смесительная чаша или установлена поднятие защитная крышка на привод для – вращение против часовой стрелки: насадок (7). опускание Внимание! Смесительную чашу использовать только для работы с данным прибором. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 117 Вставить вилку в розетку. устанавливать только после остановки  Установить поворотный переклю- привода!  чатель на желаемую ступень. Прибор можно включать только в том случае, если блендер прикручен до упора и привод для насадок закрыт защитной крышкой (7). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 118: Чистка И Уход

    Оптимальное количество для пере- работки твердых компонентов Hе использовать абразивные чистящие = 100 граммов. средства. Поверхности прибора могут Установить крышку и завернуть быть повреждены.  ее против часовой стрелки до упора в ручку блендера. Kрышка должна зафиксироваться. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 119: Дополнительную Информацию О Нашей Помощь При Устранении Продукции Вы Найдете На Нашей Стра- Неисправностей

    Если двигатель после этого не запус- для мытья посуды. Включить блендер тится, то прибор следует охлаждать на несколько секунд (ступень «M»). в течение более продолжительного Вылить раствор моющего средства времени (минимум один час). и промыть блендер чистой водой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 120: Примеры Использования

    «5» с помощью венчика для пере- ваемых продуктов! мешивания. Яичный белок Максимальное количество: 2½-кратное количество продуктов От 2 до 12 яичных белков из основного рецепта Белки перерабатывать от 2 до  6 минут на ступени «7» с помощью венчика для взбивания. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 121 взять также свежесмолотую муку Тесто для макарон из полбы. Максимальное количество: Основной рецепт 2-кратное количество продуктов 500 г муки из основного рецепта 250 г яиц (ок. 5 штук) при необх. 2–3 ст. л. (20–30 г) холодной Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 122 ½ л молока 1 щепотка корицы (молотой) Нарезать бананы на кусочки и измель- 8 пластинок желатина   чить их в блендере в течение 5–10 Размочить желатин в холодной воде секунд. в течение примерно 10 минут. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 123: Специальные Принадлежности

    Для мясорубки MUZ8FW1. Комплекты формо- С мелкими отверстиями для паштетов и вочных дисков бутербродных масс, с крупными отверстиями для жареных колбасок и сала. MUZ8WS2 Для мясорубки MUZ8FW1. Колбасная насадка Для наполнения искусственных и натуральных оболочек колбасной массой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 124 азиатской кухни, диск для картофельных оладий. MUZ8PS1 Для универсальной резки MUZXLVL1. Диск для картофеля Для нарезки сырого картофеля для картофеля фри. фри MUZ8RS1 Для универсальной резки MUZXLVL1. Диск-терка, Для натирания сырого картофеля, напр., крупная для драников или клецок. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 125: Указания По Утилизации Гарантийные Условия

    Kроме того, гарантийные условия изложены по Вашему месту жительства. также в Интернете по указанному веб- адресу. Для получения гарантийного обслуживания в любом случае необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 130 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 131 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 132 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 133 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 134 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 135 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 136 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 137 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 138 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 139 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 140 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 141 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 142 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 143 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 144 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 145 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 146 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ ýeská Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spot ebiþe s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Página 147 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 148 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, *Ça÷rı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "...
  • Página 149: Garantiebedingungen

    Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 8001001299 8001001299 (9402) es, pt, el, tr, pl, hu, uk, ru, ar...

Tabla de contenido