Descargar Imprimir esta página

MSA WinGrip AIO Instrucciones Para El Usuario página 26

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
2f
20
sec
Integrity: Whilst pressing the Test button
ensure that the Vacuum anchor gauge
10
stable, movement of one mark or more indicates a leak that will affect anchor performance during use.
Switch anchor off and re-site anchor, repeating the installation steps. If anchor fails again, return the anchor
to issuing stores for fault investigation.
FR
Intégrité : Tout en appuyant sur
, s'assurer que l'aiguille
10
09
reste stable. Un mouvement d'une marque ou plus indique une
fuite qui affectera les performances de l'ancre lors de son utilisation.
Désactiver l'ancre et la repositionner en répétant les étapes
d'installation. Si l'ancre ne fonctionne toujours pas correctement,
la retourner au magasin pour qu'une recherche de défaut soit
effectuée.
DE
Integrität: Beim Drücken von
10
sicherstellen, dass die
09
Nadel nicht ausschlägt; eine Bewegung um eine oder mehr
Markierungen gibt eine Undichtheit an, die die Leistung des
Ankers bei Gebrauch beeinträchtigt. Anker ausschalten, ihn
erneut positionieren und die Installationsschritte wiederholen.
Wenn der Anker die Prüfung wieder nicht besteht, ihn zur
Untersuchung des Fehlers an die Ausgabestelle zurückgeben.
ES
Integridad: a la vez que pulsa
10
, compruebe que la aguja
09
mantiene estable. Un movimiento de una marca o más es indicio
de la presencia de una fuga que afectará al rendimiento del anclaje
durante el uso. Apague el anclaje y vuelva a colocarlo repitiendo los
pasos de instalación. Si el anclaje vuelve a fallar, devuelva el anclaje
a un taller para que se examine el fallo.
IT
Integrità: Mentre si preme il pulsante di test
10
, verificare
che la lancetta dell'indicatore del vuoto
09
sia stabile: se
si muove di una tacca o più significa che c'è una perdita,
con conseguenze negative sulle prestazioni dell'ancoraggio
durante l'uso. Disattivare l'ancoraggio e riposizionarlo,
ripetendo la procedura di installazione. Se anche al
secondo tentativo l'ancoraggio non funziona come previsto,
consegnarlo al rivenditore affinché venga esaminato per
individuare eventuali guasti.
needle remains
09
PT
Integridade: Enquanto pressiona,
assegure-se de que a
10
agulha permanece estável, o movimento de uma marca ou mais
indica uma fuga que vai prejudicar o desempenho da âncora
durante o uso. Desligue a âncora e reposicione, repetindo
os passos da instalação. Se a ancoragem falhar novamente,
devolva a âncora para o local que a forneceu, para que a falha
seja investigada.
RU
Проверка целостности. Удерживая нажатой
10
что положение стрелки
09
остается неизменным.
Перемещение на деление (-я) свидетельствует о наличии
утечки, которая ухудшит рабочие характеристики анкерного
устройства в процессе эксплуатации. Переведите анкерное
устройство в положение «Выкл.» и переместите его, повторяя
действия этапов монтажа. Если проблему анкерного
устройства не удается устранить, верните его в магазин для
исследования причин отказа.
se
JA
完全性:
10
を押しながら、
09
針が安定した状態を保つこと
を確認します。1 マーク以上動く場合は、使用中のアンカー
性能に影響を与える漏れがあります。アンカーをオフにして
、アンカーを再設置し、設置手順を繰り返します。それでも
アンカーが再度失敗する場合は、障害調査のためにアンカー
を発行ストアに戻します。
ZH
完整性:在按压
10
时,请确保
09
表针保持稳定,一个或多
个标记的移动表明有泄漏发生,这将影响锚固器在使用期间的
性能。关闭并重新放置锚固器,重复执行相关安装步骤。若锚
固器再次发生故障,请将其返回到销售门店进行故障调查。
FI
Tiiveystarkastus: Paina testauspainiketta
10
ja varmista
samalla, että tyhjiöankkurin mittarin
09
neula pysyy paikallaan.
Jos se siirtyy vähintään yhden merkinnän verran, laite vuotaa.
Vuoto vaikuttaa kiinnityslaitteen toimintaan käytön aikana.
Kytke kiinnityslaite pois päältä ja siirrä se toiseen paikkaan
toistamalla asennusvaiheet. Jos kiinnityslaite ei edelleenkään
toimi oikein, palauta se tarkistettavaksi jälleenmyyjälle.
50
2g
2b
Attach to the anchor point, face gate uppermost to avoid surface damage.
FR
Attacher au point d'ancrage avec la partie à porte
09
orientée vers le haut pour éviter tout dommage de la
surface.
DE
Am Anschlagpunkt anbringen (mit Schnapper nach
oben, um eine Beschädigung der Oberfläche zu
vermeiden).
, убедитесь,
ES
Acóplelo al punto de anclaje con la entrada en la
parte superior máxima para evitar dañar la superficie.
IT
Fissare al punto di ancoraggio, con l'apertura rivolta
verso l'alto per evitare di danneggiare la superficie.
PT
Ligue ao ponto de ancoragem, com a face aberta
para cima, para não danificar a superfície.
RU
Выполните соединение с анкерной точкой
крепления, поверните замок как можно выше,
чтобы избежать повреждения поверхности.
JA
アンカーポイントに取り付け、表面の損傷を防ぐた
めにゲートを一番上に向けます。
ZH
连接锚点,从上部套入锁钩以避免表面损坏。
FI
Kun kiinnität itseäsi kiinnityskohtaan, kohdista
sulkulukko yläosaan niin, että pinta ei vaurioidu.
51

Publicidad

loading