Página 4
Enlace a la base de datos EPREL de la UE Ajustes básicos y selección de programas Medio ambiente Opciones y ajustes Garantía IKEA Ajustes y capacidad de carga de la cesta Carga del detergente Gracias por elegir este producto. Estamos orgullosos de ofrecerle el producto ideal para usted y la mejor gama completa de electrodomésticos para su rutina diaria.
Página 5
Español El aparato puede ser utilizado por personas mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia o conocimiento del producto, solo si están supervisadas o reciben instrucciones sobre el funcionamiento del aparato de forma segura y con conocimiento de los posibles riesgos.
Página 6
Español • La presión del agua debe ción aplicable y disponga de encontrarse entre 0,08 MPa y una toma compatible con el 1 MPa. enchufe del electrodoméstico. • Asegúrese de que la base o El fabricante declina toda res- cualquier orificio de ventilación ponsabilidad por daños perso- no estén obstruidos por nales o materiales debidos a la...
Página 7
Español ATENCIÓN: El agua puede agua y no lo manipule. Las alcanzar altas temperaturas reparaciones solo deben ser durante el ciclo de lavado. realizadas por un servicio • No deje el electrodoméstico técnico autorizado y solo expuesto a los elementos deben utilizarse piezas de (lluvia, sol, etc.).
Página 8
Español Instrucciones de seguridad Instalación • Retire todos los elementos del embalaje. ADVERTENCIA: Antes de encender el producto por primera vez, asegúrese de que esté ADVERTENCIA: Mantenga los materiales de instalado en posición horizontal mediante las embalaje alejados de los niños. patas ajustables.
Página 9
Español • Si el lavavajillas se conecta a tuberías nuevas o a tuberías que no se han utilizado durante mucho tiempo, deje correr el agua durante unos minutos antes de conectar la manguera de entrada. De este modo, no se formarán depósitos de arena u óxido que obstruyan el filtro de entrada de agua.
Página 10
Español Conexión de la manguera de salida • La manguera de salida debe descargarse en una • La manguera puede engancharse en el lateral del tubería vertical, asegurándose de que no haya fregadero, pero no debe sumergirse en agua para dobleces (fig.
Página 11
Español Descripción del producto Tercer brazo aspersor Brazo aspersor inferior Filtros Placa de características Depósito de sal Dispensador de abrillantador Dispensador de detergente Cesta inferior Brazo aspersor superior Cesta superior Tercera cesta Los gráficos representan una vista general. Para obtener más detalles, consulte otros capítulos o documentos suministrados con el aparato.
Página 12
Español Antes del primer uso Carga de la sal • La aparición de manchas blanquecinas en los platos • Durante esta operación rebosará un poco de agua, generalmente es una señal de advertencia de que pero siga añadiendo sal hasta que el recipiente esté debe rellenarse el depósito de sal.
Página 13
Español Carga del abrillantador Añada el abrillantador hasta la indicación Máx. (fig. 10) Abrillantador El abrillantador, liberado automáticamente durante el último ciclo de aclarado, ayuda a que los platos se sequen rápidamente y evita la formación de manchas. Llenado del depósito de abrillantador El depósito del abrillantador está...
Página 14
Español Ajustes básicos y selección de programas Botón de ENCENDIDO/APAGADO Luz de PASTILLAS Botón EXPRESS Botón de MEDIA CARGA/Ajuste 5 s Botón de INICIO DIFERIDO Botón de APERTURA AUTOMÁTICA DE LA PUERTA Botón de SELECCIÓN DE PROGRAMA INICIO / ACEPTAR / Restablecer 3 s Luz ADDISH PANTALLA Ajuste del primer uso...
Página 15
Español Resumen de programas Programa Descripción Programa estándar y más eficiente en términos de consumo combinado de energía y agua para platos con suciedad normal. Programa estandarizado EN60436. Un programa que selecciona automáticamente la duración y AUTO WASH temperatura más eficientes y efectivas del ciclo dependiendo de la carga y el grado de suciedad.
Página 16
Español Detergente Botón de APERTURA Programa Temperatura Duración media Botón de MEDIA para remojo AUTOMÁTICA DE LA Power wash Botón PASTILLAS de lavado °C (min) del lavado CARGA (prelavado) PUERTA SÍ SÍ SÍ AUTO WASH 55-65 120-140 SÍ SÍ...
Página 17
Español 1) La presión y la temperatura del Programa Consumo de agua (l) Consumo de electricidad (kWh) agua, las variaciones de la red de suministro, las opciones, la cantidad de 13,4 14,6 platos y el grado de suciedad pueden modificar los valores. 12,6 12,6 2) Los valores de los programas...
Página 18
Español Fin del programa Selección de la cesta de lavado El fin del programa se indicará mediante 3 señales que du- Cada vez que se pulsa el botón de media carga, la cesta ran 3 segundos, intercaladas con una pausa de 20 segun- de lavado aparecerá...
Página 19
Español Pulse el botón de INICIO/ACEPTAR para SELECCIONES Y AJUSTES DEL INDICADOR ACÚSTICO confirmar la configuración del idioma elegido. El indicador acústico que suena al pulsar las teclas Se mostrará «IDIOMA» y se escuchará un utilizadas para seleccionar y configurar las opciones y sonido breve.
Página 20
Español LUZ EXTERNA Indicador luminoso de advertencia SIN ABRILLANTADOR Mientras el programa de lavado está en marcha, se Si aparece en la pantalla el mensaje proyecta una luz sobre el suelo bajo la puerta del «ABRILLANTADOR» o si se enciende la luz respectiva, si lavavajillas.
Página 21
Español • Pulsando cualquier botón, excepto los botones de Dureza del agua ENCENDIDO/APAGADO, INICIO/ACEPTAR durante 3 segundos, se visualiza el nombre del programa «P XX» (P + número de programa) durante un único desplazamiento y, a continuación, se visualiza de nuevo el tiempo del inicio diferido.
Página 22
Español ADVERTENCIA: Si no puede completar el • Mantenga pulsado el botón Ajuste 5 s, se emitirá procedimiento, apague el lavavajillas pulsando un pitido breve. el botón de ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a • En la pantalla aparece el mensaje «AJUSTES». repetir el procedimiento desde el principio (PASO 1).
Página 23
Español Ajustes y capacidad de carga de la cesta Ajuste de la cesta superior La cesta superior está equipada con un sistema de ajuste de altura. Para subir: Levante la cesta sujetándola por los laterales (fig. 11) hasta que esté en la posición superior. Para bajar: Empuje la palanca «A»...
Página 24
Español Carga de los platos • Coloque los platos más grandes ligeramente inclinados hacia delante para que sea más fácil la Uso de la cesta superior inserción de la cesta dentro de la máquina. Soporte para tazas ADVERTENCIA: Después de cargar la cesta, ase- gúrese de que el brazo aspersor gire libremente La cesta superior (fig.
Página 25
Español Uso de la cesta inferior • La cesta inferior alberga ollas, sartenes, cuencos, ensaladeras, tapas, platos para servir, platos planos y platos hondos. • La cubertería debe colocarse con el mango hacia abajo en el recipiente especial de plástico colocado en la cesta inferior, asegurándose de que la cubertería en sí...
Página 26
Español ADVERTENCIA: Después de cargar la cesta, ase- Power wash gúrese de que el brazo aspersor gire libremente En algunos programas (véase la tabla de programas), el sin golpear platos o utensilios de cocina. tercer brazo de lavado, POWER WASH, situado en la parte inferior del lavavajillas, también estará...
Página 27
Español Carga del detergente Carga del detergente Si está usando pastillas, una debería ser suficiente. Inserte las PASTILLAS asegurándose de no interferir Es esencial utilizar un detergente diseñado con el sistema de apertura (fig. 25). específicamente para lavavajillas, ya sea en polvo, líquido, gel o pastillas.
Página 28
Español Carga de detergente de prelavado en programas que El recipiente para el abrillantador debe estar vacío (si no lo requieran lo está, coloque el regulador del abrillantador en la posición más baja antes de utilizar detergentes En programas que tengan un ciclo de prelavado que combinados).
Página 29
Español Consejos y sugerencias Cómo obtener unos resultados de lavado • Si la vajilla no está muy sucia o si las cestas no están realmente buenos muy llenas, seleccione un programa ECO siguiendo las instrucciones de la lista de programas. •...
Página 30
Español Limpieza y mantenimiento Limpieza de los filtros • Retire el filtro de malla (fig. 30) y lave toda la unidad bajo un chorro de agua (fig. 31). El sistema de filtrado consta de: Si es necesario, puede utilizarse un cepillo pequeño. un contenedor central que atrapa las partículas más grandes;...
Página 31
Español Limpieza del brazo aspersor El brazo del rotor inferior puede extraerse simplemente tirando de él hacia arriba (fig. 33). Cuidar correctamente su electrodoméstico puede alargar su vida útil. Limpieza del exterior del electrodoméstico • Desconecte la máquina de la red eléctrica. •...
Página 32
Español Cuando haya terminado, vuelva a colocar los CUANDO FINALIZA EL CICLO brazos del rotor en la misma posición, Después de cada lavado es imprescindible cerrar el recordando volver a alinear la flecha, y suministro de agua y apagar la máquina pulsando el enrósquelos en la posición correcta (fig.
Página 33
Español Error visualizado Significado y soluciones «SIN AGUA» con una breve señal acústica. El lavavajillas no se llena de agua. • Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto. ERROR E2 con una breve señal acústica • Asegúrese de que la manguera de suministro de agua no esté...
Página 34
Español El lavavajillas no se Consulte el punto 1 llena de agua El grifo está cerrado Abra el grifo La manguera de suministro de agua Elimine los dobleces de la manguera está doblada El filtro de la manguera de suministro Limpie el filtro del extremo de la manguera de agua está...
Página 35
Español Presencia de manchas El agua es demasiado dura Compruebe el nivel de sal y abrillantador, y blancas en la vajilla regúlelo. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado Ruido durante el Los platos chocan entre sí Vuelva a comprobar la carga de la vajilla en lavado la cesta...
Página 36
Daños en las siguientes piezas: vitrocerámica, ¿Quién ejecutará el servicio? accesorios, cestas para cubiertos y vajilla, tuberías El proveedor de servicios de IKEA prestará el servicio a de alimentación y drenaje, juntas, bombillas y través de sus propias operaciones de servicio o de la red cubiertas de bombillas, pantallas, mandos, carcasas de socios de servicio autorizados.
Página 37
En la última página de este manual encontrará la lista • las especificaciones técnicas del país en el que se completa de los contactos designados por IKEA y los reclama la garantía; números de teléfono nacionales correspondientes. •...
Página 38
Ligazón á base de datos EPREL da UE Configuración básica e selección de programa Aspectos ambientais Opcións e axustes Garantía IKEA Capacidade de carga do cesto e axustes Carga de deterxente Grazas por elixir este produto. É un orgullo para nós ofrecerlle o produto ideal e a mellor gama completa de electrodomésticos para a súa rutina diaria.
Página 39
Galego O electrodoméstico pode ser utilizado por persoas maiores de 8 anos e por persoas con capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, sen experiencia ou coñecemento do produto, unicamente baixo supervisión ou recibindo instrucións sobre o funcionamento do electrodoméstico, de forma segura e sendo conscientes dos posibles riscos.
Página 40
Galego • A presión da auga debe estar lexislación aplicable e dispoña entre 0,08 MPa e 1 MPa. dunha toma compatible co • Asegúrese de que a base ou enchufe do electrodoméstico. calquera orificio de ventilación O fabricante declina toda non estean obstruídos por responsabilidade por danos alfombras nin moquetas.
Página 41
Galego ATENCIÓN: a auga pode méstico. As reparacións debe acadar temperaturas moi realizalas única y exclusiva- elevadas durante o ciclo de mente un técnico de mante- lavado. mento autorizado e recomén- • Non deixe o electrodoméstico dase utilizar só pezas de exposto aos elementos reposto orixinais.
Página 42
Galego Instrucións de seguridade Instalación ADVERTENCIA: Non conecte o lavalouza á rede • Retire todos os elementos da embalaxe. eléctrica ata que se instale completamente o panel dianteiro. Do contrario, o risco dun ADVERTENCIA: Manteña os materiais de perigo eléctrico pode persistir. embalaxe lonxe dos nenos.
Página 43
Galego • Se o lavalouza vai conectarse a unha nova instalación ou a unha instalación que non se utiliza desde hai moito tempo, é aconsellable deixar correr a auga algúns minutos antes de colocar o tubo de entrada de auga. Deste xeito, evitarase que os residuos de area ou ferruxe obstrúan o filtro de entrada de auga.
Página 44
Galego Conexión do tubo de desaugadoiro • O tubo de desaugadoiro debe descargar nun tubo • A extremidade curvada do tubo pode apoiarse no vertical, evitando que se formen dobreces (fig.4). borde dunha pía, pero o extremo non debe quedar inmerso na auga para evitar efectos de sifón •...
Página 45
Galego Descrición do produto Terceiro brazo aspersor Brazo aspersor inferior Filtros Placa de características técnicas Depósito de sal Dispensador de abrillantador Dispensador de deterxente Cesto inferior Brazo aspersor superior Cesto superior Terceiro cesto O gráfico é unha descrición xeral. Para obter máis información, consulte outros capítulos ou documentos proporcionados co electrodoméstico.
Página 46
Galego Antes do primeiro uso Carga do sal • A aparición de manchas brancas na vaixela é, polo • Durante esta operación sairá un pouco de auga, xeral, un signo de advertencia de que cómpre aínda así continúe engadindo sal ata que o depósito encher o depósito de sal.
Página 47
Galego Carga do abrillantador Engada o abrillantador ata a indicación Máx. (fig.10) Abrillantador O abrillantador, liberado automaticamente durante o último ciclo de aclarado, axuda os pratos a secar rapidamente e evita a formación de manchas. Encher o depósito do abrillantador O depósito do abrillantador está...
Página 48
Galego Configuración básica e selección de programa Botón ACENDER/APAGAR Luz indicadora de PASTILLA Botón EXPRESS Botón de MEDIA CARGA/axustes 5 seg Botón INICIO DIFERIDO Botón APERTURA DE PORTA AUTOMÁTICA Botón de SELECCIÓN DE PROGRAMA INICIAR/ACEPTAR/restablecer 3 seg Luz indicadora ADDISH VISOR Axustes do primeiro uso •...
Página 49
Galego Resumo de programas Programa Descrición Programa estándar máis eficiente en termos de consumo com- binado de electricidade e auga para pratos con sucidade normal. Programa segundo a norma EN 60436. Un programa que selecciona automaticamente a duración e AUTO WASH a temperatura do ciclo máis eficientes e efectivas, segundo a carga e o grao de sucidade.
Página 50
Galego Deterxente Botón «APERTURA Programa Temperatura Duración media do Botón «MEDIA para prelavado DE PORTA Power wash Botón «PASTILLAS» de lavado (°C) lavado (min) CARGA» (Prewash) AUTOMÁTICA» AUTO WASH 55-65 120-140 RÁPIDO 1h UNIVERSAL INTENSIVO ...
Página 51
Galego 1) A presión e a temperatura da Programa Consumo de auga (l) Consumo de electricidade (kWh) auga, as variacións da rede eléctrica, as opcións e a cantidade de 13,4 14,6 pratos poden provocar cambios nestes valores. 12,6 12,6 2) Agás no caso do programa ECO, os valores indicados para os 13,4 14,6...
Página 52
Galego Fin do programa Selección do cesto de lavado O fin do programa indicarase mediante 3 sinais que Cada vez que se preme o botón de media carga, o cesto duran 3 segundos, intercaladas cunha pausa de 20 de lavado aparecerá no visor. segundos.
Página 53
Galego Prema o botón «INICIAR/ACEPTAR» para confir- SELECCIÓN E AXUSTES DO INDICADOR ACÚSTICO mar a configuración do idioma elixido, mostra- O indicador acústico que soa ao premer os botóns rase «IDIOMA» e escoitarase un son breve. utilizados para seleccionar e configurar as funcións de Para saír do menú, prema o botón lavado e as opcións pode activarse/desactivarse da «ACENDER/APAGAR»...
Página 54
Galego LUZ EXTERNA Mentres o programa de lavado está en marcha, Indicador de advertencia «SEN SAL» proxéctase un feixe de luz no chan baixo a porta do Cando apareza a mensaxe «SAL» no visor ou, no seu lavalouza. Cando se inician os ciclos de lavado, a luz caso, se acenda a luz indicadora correspondente, permanece acesa ata o final do ciclo de lavado.
Página 55
Galego Cambiar o programa non cambia o tempo de atraso Regulación do descalcificador de auga e o LED permanecerá acendido. O descalcificador de auga pode tratar auga cun nivel de Cando prema o botón «INICIO DIFERIDO» mostrarase dureza máximo de 90 °fH (escala francesa) ou 50 °dH o último axuste realizado.
Página 56
Galego • Confirme a súa elección premendo • Manteña pulsado o botón «axustes 5 seg» e «INICIAR/ACEPTAR». emitirase un sinal acústico breve. • «DESCALCIFICADOR» desprazarase no visor. • No visor aparece a mensaxe «AXUSTES». • Para saír do menú, prema o botón «ACENDER/APAGAR»...
Página 57
Galego Capacidade de carga do cesto e axustes Axuste do cesto superior O cesto superior está equipado cun sistema de axuste de altura. Para levantalo: Levante o cesto sosténdoo polo lados (fig.11) ata que estea na posición superior. Para baixalo: Puxe a panca «A»...
Página 58
Galego Colocación da vaixela • Coloque os pratos máis grandes lixeiramente inclinados cara a parte dianteira para facilitar a Uso do cesto superior inserción do cesto dentro da máquina. Portavasos ADVERTENCIA: Despois de cargar o cesto asegú- rese de que o brazo aspersor xire libremente sen O cesto superior (fig.13) está...
Página 59
Galego Uso do cesto inferior • O cesto inferior ten espazo para tarteiras, tixolas, cuncos, ensaladeiras, tapas, pratos para servir, pratos planos e pratos sopeiros. • Os cubertos deben colocarse co mango cara abaixo no recipiente especial de plástico situado no cesto inferior, asegurándose de que os cubertos non impidan a rotación do brazo aspersor ou a apertura do dispensador de deterxente.
Página 60
Galego ADVERTENCIA: Despois de cargar o cesto asegú- Power wash rese de que o brazo aspersor xire libremente sen Nalgúns programas (ver a táboa de programas), o golpear pratos ou utensilios de cociña. terceiro brazo de lavado, situado na parte inferior do lavalouza POWER WASH, tamén estará...
Página 61
Galego Carga de deterxente Carga de deterxente Se utiliza pastillas, unha debe de ser abondo. Insira as PASTILLAS asegurándose de que non interfiran co É indispensable utilizar un deterxente en po, líquido ou sistema de apertura (fig.25). en pastillas específico para lavalouza. Os deterxentes non idóneos (como os empregados para lavar a man), non conteñen os compoñentes adaptados ao lavado en lavalouza e impiden o correcto...
Página 62
Galego Carga de deterxente para prelavado en programas O depósito do abrillantador debe estar baleiro (se non o que o requiran está, antes de utilizar deterxentes combinados, regule ao mínimo o dosificador de abrillantador). En programas que teñan un ciclo de prelavado que requira unha dose adicional de deterxente (ver o Deterxentes combinados en «PASTILLAS»...
Página 63
Galego Consellos Que facer para obter resultados óptimos de lavado • Se a vaixela non está moi sucia ou se os cestos non están moi cheos, seleccione un programa ECO • Antes de colocar a vaixela no lavalouza, elimine os re- seguindo as indicacións da lista de programas.
Página 64
Galego Mantemento e limpeza Limpeza dos filtros • Extraia a placa filtrante (fig.30) e lávea debaixo dun chorro de auga (fig.31) O sistema filtrante está formado por: axudándose dun cepillo en caso necesario. Un contedor central, que retén as partículas máis grosas;...
Página 65
Galego Limpeza dos brazos aspersores Extraía o brazo inferior do rotor tirando simplemente cara arriba (fig.33); Un mantemento axeitado do seu electrodoméstico pode prolongar a súa vida útil. Limpeza exterior do electrodoméstico • Desconecte o electrodoméstico da rede eléctrica. • Para limpar o exterior do lavalouza non se deben usar nin disolventes (desengraxantes) nin abrasivos.
Página 66
Galego Cando remate, volva colocar os brazos do rotor DESPOIS DO USO. na mesma posición, lembrando volver aliñar a Despois de cada lavado é imprescindible pechar o frecha e aparafuse na posición (fig.35); subministro de auga e apagar a máquina premendo o botón de acender/apagar na posición de apagado.
Página 67
Galego Erro mostrado Significado e solucións «SEN AUGA» cun sinal sonoro breve O lavalouza non se enche de auga • Asegúrese de que haxa subministro de auga. ERRO E2 cun sinal sonoro breve • Asegúrese de que o tubo de subministro de auga non estea dobrado nin esmagado.
Página 68
Galego O lavalouza non se Ver o punto 1 enche de auga A billa de auga está pechada Abra a billa de auga O tubo de subministro de auga está Elimine as dobreces no tubo dobrado O filtro do tubo de subministro de Limpe o filtro ao final do tubo auga está...
Página 69
Galego Presenza de manchas A auga da rede de subministro é dura Comprobe o nivel de sal e de abrillantador brancas na vaixela de máis e axústeo Se o fallo persiste, póñase en contacto co Centro de asistencia técnica autorizado Ruídos durante o Os pratos chocan uns cos outros Volva comprobar a colocación da vaixela no...
Página 70
IKEA. Esta garantía só é válida para servizo de mantemento; ou cando se utilizaran aparatos de uso doméstico. As excepcións especifícanse pezas de reposto que non son pezas orixinais.
Página 71
Non dubide en pórse en contacto co Servizo de Antes de chamar, teña a man o número de Asistencia Posvenda de IKEA para: artigo IKEA (código de 8 díxitos) e o Número de Serie (Código de 8 díxitos que pode atoparse solicitar asistencia en garantía;...
Página 72
Euskara Aurkibidea Segurtasun informazioa Aholkuak Segurtasun-jarraibideak Garbiketa eta mantentzea Produktuaren deskribapena Arazoak detektatzea eta konpontzea Lehenengo aldiz erabili aurretik Esteka EBaren EPREL datu-basera Oinarrizko ezarpenak eta programa aukeratzea Ingurune-kontuak Aukerak eta ezarpenak IKEAren bermea Saskia bete eta konfiguratu Detergentea jarri Eskerrik asko produktu hau aukeratzeagatik.
Página 73
Euskara 8 urte edo gehiago duten pertsonek eta ahalmen fisikoa, sentsoriala edo mental gutxitua duten pertsonek etxetresna hau erabil dezakete, esperientziarik gabe edo produktua ezagutu gabe, soilik gainbegiratuta badaude edo etxetresna erabiltzen ikasi badute, modu seguruan eta arrisku posibleak ezagutuz. •...
Página 74
Euskara • Uraren presioak 0,08 MPa eta korronte-hargunea eta etxe- 1 MPa artean egon behar du. tresna honen entxufea batera- • Ziurta zaitez alfonbrarik edo garriak direla ere. Fabrikatzai- mantarik ez dagoela oinarria leak ez du inongo erantzukizu- edo aireztapen-zabaldurak nik hartzen jendeak edo eraiki- oztopatzen.
Página 75
Euskara KONTUZ: Garbiketa-zikloan, erabili. Zerbitzu-agente ura oso bero egon daiteke. onartu batek bakarrik egin • Ez utzi etxetresna elementuen ditzake konponketak eta (euria, eguzkia, e.a.) menpean. bakarrik benetako ordezko • Ontzi-garbigailuaren atea iraul piezak erabili behar dira. daiteke irekita dagoenean nor- Hauxe egiten ez baduzu, bait gainean ezartzen bada etxetresnarekin segurtasun-...
Página 76
Euskara Segurtasun-jarraibideak Instalazioa KONTUZ: Ez konektatu ontzi-garbigailua • Ken ezazu enbalajearen elementu guztiak. elektrizitate-iturri nagusira aurreko panela guztiz instalatuta egon arte. Bestela, istripu elektrikoak KONTUZ: Manten itzazu enbalajearen gertatzeko arriskua izaten jarraituko duzu. elementuak haurrengandik urrun. • Ez instalatu edo erabili ontzi-garbigailua hondatuta KONTUZ: Produktua lehenengo aldiz piztu badago.
Página 77
Euskara • Ontzi-garbigailua tutu berrietara edo aspalditik erabili ez diren tutuetara konektatuta badago, utz ezazu ura irteten minutu batzuk ura hartzeko tutua konektatu baino lehen. Horrela, hartzen den uraren iragazkia ez da arezko edo herdoilezko sedimentuekin buxatuko. (1 irudia) Oharra: Edateko uretara konektatzen duzunean, ziurta ezazu etxetresna konektatzen duzula edateko ura atzerako isuriaren bidez ez kutsatzeko gailu bat erabiliz (DIN EN 1717 arauaren...
Página 78
Euskara Ura botatzeko tutua konektatu • Ura botatzeko tutua isurbide batera lotu behar • Tutua konketan alde batetik sar dezakezu, baina ez duzu, oztoporik ez daudela ziurtatuz (4 irudia). duzu uretan sartu behar, ura berriz makinara ez joateko hauxe funtzionatzen dagoenean (4Y •...
Página 79
Euskara Produktuaren deskribapena Hirugarren beso aspertsorea Beheko beso aspertsorea Iragazkiak Ezaugarri-fitxa Gatz-ontzia Urberritzeko laguntzailearen dosifikagailua Detergente-dosifikagailua Beheko saskia Goiko beso aspertsorea Goiko saskia Hirugarren saskia Irudi hau ikuspegi orokor bat da. Xehetasun gehiago behar badituzu, begira itzazu etxetresnarekin datozen dokumentuen beste kapituluak. Serie-zenbakia DATU TEKNIKOAK (ezaugarrien plaka ikusi) Kokapen-konfigurazioa (EN 50242)
Página 80
Euskara Lehenengo aldiz erabili aurretik Gatza kargatu • Gehienetan, plateretan orban zuriak agertzen dire- • Hauxe egitean, ur pixka batek gainezka egingo du; nean, gatz-edukiontzia bete behar duzula esan nahi du. baina jarrai ezazu gatza gehitzen edukiontzia bete arte. • Makinaren goiko partean ura biguntzeko erabiltzen Edukiontzia beteta dagoenean, nahas itzazu gatza eta den gatza jartzeko edukiontzi bat dago, leungailua...
Página 81
Euskara Urberritzeko laguntzailea kargatu Gehitu posible den urberritzeko lagungarri guztia. (10 irudia) Urberritzeko laguntzailea Urberritzeko laguntzailea, azken urberritze-zikloan automatikoki aktibatzen dena, platerak azkar lehortzen laguntzen du eta orbanak eta mantxak saihesten ditu. Urberritzeko laguntzailearen edukiontzia bete Urberritzeko laguntzailearen edukiontzia detergentearen edukiontzi ondoan dago (9 irudia). Irekitzeko, sakatu urberritzeko laguntzailearen dosifikagailuaren taparen erlaitza eta igo ezazu.
Página 82
Euskara Oinarrizko ezarpenak eta programa aukeratzea ON/OFF botoia TABLETAK argia EXPRESS botoia KARGA ERDIA / 5 segundoko konfigurazio-botoia HASIERA ATZERATU botoia ATEA AUTOMATIKOKI IREKI botoia PROGRAMA AUKERATU botoia HASIERA / OK / birdoitu 3 segundo ADDISH argia PANTAILA Lehenengo erabilera konfiguratu •...
Página 83
Euskara Programa desberdinak Programa Azalpena Programa arrunta eta eraginkorrena energia- eta ur-kontsumo- ari dagokionez, zikinkeria-maila normala duten platerentzat. EN60436 ziurtagiria duen programa. Programa honek, zikinkeria-mailaren arabera, zikloaren AUTO WASH iraupen eta tenperatura eraginkorrena automatikoki aukeratuko du. Programa hau karga osoa ordu bat baino gutxiagotan RAPID 1h garbitzeko eta lehortzeko diseinatuta dago, kalitate handiko garbiketa-errendimendua mantenduz.
Página 84
Euskara Blaitzeko Garbiketaren Batez besteko “ATEA Programa “KARGA ERDIA” detergentea tenperatura (gutxienezko) AUTOMATIKOKI Power wash “TABLETAK” botoia botoia (Aurregarbiketa) gradutan garbiketa-iraupena IREKI” botoia AUTO WASH 55-65 120-140 RAPID 1h UNIVERSAL INTENSIVE GLASS SILENT ...
Página 85
Euskara 1) Uraren presioak eta Programa Ur-kontsumoa (l) Elektrizitate-kontsumoa (kWh) tenperaturak, horniduren aldaketek, aukerek, plater- kopuruak 13,4 14,6 eta zikinkeria-maila balioak alda ditzakete. 12,6 12,6 2) Programen balioak, ECO programarenak izan ezik, 13,4 14,6 bakarrik adierazgarriak dira. 16,6 18,1 14,2 15,1 13,4 14,6...
Página 86
Euskara Programaren amaiera Garbiketa-saskia aukeratu 3 segundoko 3 seinalek, bakoitzaren artean 20 “Karga erdia” botoia sakatzen duzun bakoitzean, segundoko pausa batekin, programaren amaiera garbiketa-saskia pantailan agertuko da. adieraziko dute. Minutu bat beranduago, ontzi- Bi saskiak. garbigailua itzaliko da. Era berean, “AMAIERA” mezua pantailan minutu batez agertuko da.
Página 87
Euskara Sakatu “HASIERA/OK” aukeratu duzun hizkuntza TXIRRINA AUKERATU ETA EZARRI ezarri dela baieztatzeko, “HIZKUNTZA” mezua Garbiketa-funtzioak eta aukerak aukeratzeko eta pantailan agertuko da eta soinu motz bat ezartzeko erabiltzen diren teklak sakatzean entzuten den entzungo da. txirrina hurrengo modu honetan aktiba eta desaktiba Menutik irteteko, sakatu “ON/OFF”...
Página 88
Euskara LUR-ARGIA Garbiketa-programa martxan dagoen bitartean, lur-argi “GATZIK EZ” alarma-argia bat proiektatzen da ontzi-garbigailuaren ate azpiko Pantailan “GATZ” mezua agertzen denean edo dagokion lurrean. Garbiketa-zikloak hasten direnean, argia piztuta argian, baldin badauka, ikurra agertzen bada, bete geratzen da garbiketa-zikloa amaitu arte. Garbiketa- ezazu tanga (begira ezazu “GATZA GEHITU”...
Página 89
Euskara Programa aldatuz ez duzu atzerapenaren denbora gehienez 90 ºfH-ko (graduazio frantsesa) edo 50 ºdH-ko aldatuko eta LED-ak piztuta jarraituko du. (graduazio alemaniarra) mailara arte, 8 ezarpenen bidez. Ezarpenak hurrengo taula honetan agertzen dira, HASIERA ATZERATU botoia sakatzean, egin duzun tratatu behar diren ur-sareekin.
Página 90
Euskara KONTUZ: Prozedura amaitu ezin baduzu, itzal • Manten ezazu “5 segundoko konfigurazioa” ezazu ontzi-garbigailua “ON/OFF” botoia botoia sakatuta, txistu motz bat entzungo duzu sakatuz eta jarrai ezazu prozedura berriz • “EZARPENAK” mezua pantailan agertuko da. hasieratik (1. PAUSUA). • Sakatu “PROGRAMA AUKERATU”...
Página 91
Euskara Saskia bete eta konfiguratu Goiko saskia doitu Goiko saskiak altuera doitzeko sistema bat dauka. Igotzeko: Igo ezazu saskia hauxe alboetatik helduz (11 irudia), goiko posizioan dagoen bezain laster. Jaisteko: Bultza ezazu “A” palanka hauxe alboetatik helduz (12 irudia), beheko posizioan dagoen bezain laster. KONTUZ: Saskia platerak sartu aurretik doitzea gomendatzen dizugu.
Página 92
Euskara Platerak sartu • Jar itzazu plater handiagoak pixka bat aurrerantz makurtuta saskia makinan erraz sar dadin. Goiko saskia erabili Katiluak eusteko gailua KONTUZ: Saskia bete ondoren, ziurta ezazu beso aspertsoreak arazorik gabe bira dezakeela, platerak edo sukalde-tresnak jo Goiko saskiak (13 figura) alboko panelera lotzen diren gabe.
Página 93
Euskara Beheko saskia erabili • Beheko saskian lapikoak, zartaginak, zopa-ontziak, goporrak, estalkiak, erretiluak, plater atalak eta plater sakonak sar daitezke. • Mahai-tresnak kirtena behera jarri behar dira, beheko saskian dagoen plastikozko ontzi berezian, mahai-tresnek beso aspertsorearen biraketa edo detergente-konpartimentuaren irekiera saihesten ez dutela ziurtatuz.
Página 94
Euskara KONTUZ: Saskia bete ondoren, ziurta ezazu beso Power wash aspertsoreak arazorik gabe bira dezakeela, Programa batzuetan (ikusi programen taula), hirugarren platerak edo sukalde-tresnak jo gabe. garbiketa-besoa, POWER WASH duten ontzi-garbigailuen beheko partean dagoena, ere aktibatuko da. Jar itzazu mahai-tresnak hirugarren saskian, irudian Ezaugarri hau bikaina da asko zikindu diren ontziteria erakusten den bezala (20 irudia).
Página 95
Euskara Detergentea jarri Detergentea jarri Tabletak erabiltzen badituzu, batekin nahikoa izango da. Sar itzazu TABLETAK, irekiera-sistema oztopatzen ez Behar beharrezkoa da bereziki ontzi-garbigailuetan dutela ziurtatuz. (25 irudia) erabiltzeko diseinatu den detergente bat erabiltzea, bai hautsa, likidoa, gela edo tabletak. Detergente desegokiek (adibidez, eskuz garbitzeko erabiltzen direnak) ez dute ontzi-garbigailu batean erabiltzeko behar diren osagaiak eta ontzi- garbigailuaren funtzionamendu egokia galarazten dute.
Página 96
Euskara Aurregarbiketarako detergentea behar duten Urberritzeko laguntzailearen ontziak hutsik egon behar programetan kargatu du (hutsik ez badago, jar ezazu laguntzailearen erreguladorea posizio baxuenean detergente Aurregarbiketa-ziklo bat duten programetan, konbinatuak erabili baino lehen). detergente gehiago behar dutenak (irakur ezazu garbiketa-programen kapitulua), detergente osagarria Detergente konbinatuzko “TABLETAK”...
Página 97
Euskara Aholkuak Benetan onak diren garbiketa-emaitzak lortu • Platerak asko zikindu ez badira edo saskiak oso beteta ez badaude, aukera ezazu ECO programa • Platerak ontzi-garbigailuan sartu aurretik, ken itzazu bat, programa-zerrendaren jarraibideak jarraituz. janaria (hezurrak, oskolak, haragi edo barazki zatiak, •...
Página 98
Euskara Garbiketa eta mantentzea Iragazkiak garbitu • Ken ezazu gaza-iragazkia (30 irudia) eta garbi ezazu unitate osoa ur-zurrusta batekin (31 irudia). Zerk osatzen du iragazki-sistema? Beharrezkoa baldin bada, eskuila txiki bat erabil Edukiontzi nagusi bat, partikula handienak dezakezu. harrapatzen dituena. Gaza azpian dagoen mikroiragazki bat, partikula txikienak harrapatzen dituena urberritze bikaina lortzeko.
Página 99
Euskara Beso aspertsorea garbitu Beheko beso errotorea ken dezakezu soilik gorantz tiratuz (33 irudia). Zure etxetresna ondo zaintzen baduzu, bere bizitza erabilgarria luzeagoa izango da. Etxetresnaren kanpoaldea garbitu • Deskonekta ezazu makina elektrizitate-horniduratik. • Ontzi-garbigailuaren kanpoaldea garbitzeko, ez erabili disolbagarririk (koipegabetzaileak) ezta urragarririk, baizik eta bakarrik trapu busti bat.
Página 100
Euskara Amaitu duzunean, jar itzazu berriz beso ZIKLOA AMAITZEN DENEAN. errotoreak posizio beran, gezia berriz Garbiketa bakoitza ondoren, behar beharrezkoa da ur- lerrokatzea eta posizioan torlojutzea ahaztu hornidura moztea eta makina itzaltzea On/off botoia gabe (35 irudia). itzalita posizioan jarriz. Makina denbora luzez erabiliko ez baduzu, hurrengo arau hauek betetzea gomendatzen dizugu: Jarri martxan garbiketa-ziklo bat makina hutsarekin...
Página 101
Euskara Adierazitako arazoa Esanahia eta konponbideak “URIK EZ” soinu motz batekin Ontzi-garbigailua ez da uraz betetzen • Ziurta ezazu ura hartzeko tutua irekita dagoela. E2 ARAZOA soinu motz batekin • Ziurta ezazu ura hartzeko tutua okertuta edo zapalduta ez dagoela. •...
Página 102
Euskara Ontzi-garbigailua ez Irakurri 1. puntua da uraz betetzen Ura hartzeko tutua itxita dago Ireki ezazu ura hartzeko tutua Ura hartzeko tuta okertuta dago Zuzendu tutuaren bihurdurak Ura hartzen duen tutuaren iragazkia Garbitu tutuaren puntan dagoen iragazkia buxatuta dago Ontzi-garbigailuak ez Iragazkia zikina dago Garbitu iragazkia du ura kanporatzen...
Página 103
Euskara Platerek orban zuriak Hornitzen dizuten ura gogorregia da Begira ezazu gatzaren eta urberritze lagun- dauzkate tzailearen maila eta doi ezazu. Akatsak jarrai- tzen badu, jar zaitez harremanetan eskua duen Zerbitzu Zentroarekin Zarata garbiketaren Platerek elkar kolpatzen dute Koka itzazu platerak berriro saskian zehar Beso errotoreek platerak kolpatzen Koka itzazu platerak berriro saskian...
Página 104
Baldintza hauei EBaren jarraibideak ( 99/44/EG) eta toki eramaten badu, IKEAk ez da bidean gerta daitekeen bakoitzaren arauak aplikatzen zaizkie. IKEA aldatutako edozein kalteren erantzule. Hala ere, IKEAk piezen jabea bihurtuko da. produktua bezeroaren helbidera eramaten badu,...
Página 105
Gu deitu baino lehen, ziurta ezazu eskura IKEAren Saldu Ondoko Zerbitzuarekin arazorik gabe duzula behar duzun etxetresnaren IKEA harremanetan jar zaitezke hurrengo kasu hauetan: artikulu-zenbakia (8 digituzko kodea) eta serie-zenbakia (ezaugarri-fitxan dagoen zerbitzu bat berme honen arabera eskatzeko.
Página 106
Enllaç a la base de dades EPREL de la UE Configuració bàsica i selecció de programes Medi ambient Opcions i configuracions Garantia IKEA Configuració i capacitat de càrrega de la cistella 125 Càrrega del detergent Gràcies per triar aquest producte.
Página 107
Català L'aparell pot ser utilitzat per persones de 8 anys o més i per persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals limitades, sense experiència ni coneixements del producte, només si estan supervisats o se’ls ofereix instruccions sobre el funcionament de l'aparell de manera segura amb consciència dels possibles riscos.
Página 108
Català • La pressió de l'aigua ha d'estar l'aparell. El fabricant declina entre 0,08 MPa i 1 MPa. tota responsabilitat per qualse- • Assegureu-vos que les catifes vol dany a persones o béns a no obstrueixin la base ni cap causa de la manca de connexió...
Página 109
Català • No deixeu l'aparell exposat als Qualsevol incompliment dels elements (pluja, sol, etc.). consells anteriors pot tenir • Recolzar-se o seure a la porta greus conseqüències per a la oberta del rentavaixelles seguretat de l'aparell. podria fer que es bolqui. •...
Página 110
Català Instruccions de seguretat Instal·lació ADVERTIMENT: No connecteu el rentavaixelles • Traieu tots els elements de l'embalatge. a la xarxa elèctrica fins que el panell frontal estigui completament instal·lat. En cas contrari, ADVERTIMENT: Mantingueu els materials el risc d'un perill elèctric pot persistir. d'embalatge lluny dels nens.
Página 111
Català • Si el rentavaixelles està connectat a canonades noves o a canonades que no s'han utilitzat durant molt de temps, passeu aigua durant uns minuts abans de connectar la mànega d'entrada. D'aquesta manera, cap dipòsit de sorra o òxid obstruirà el filtre d'entrada d'aigua. (fig.1) Nota: Quan us connecteu a l'aigua potable, assegureu-vos que...
Página 112
Català Connexió de la mànega de sortida • La mànega de sortida s'ha de descarregar a una • La mànega es pot enganxar al costat de l'aigüera, canonada vertical, assegurant-se que no hi hagi però no s'ha de submergir a l'aigua per tal d'evitar torçades (fig.4).
Página 113
Català Descripció del producte Tercer braç aspersor Braç aspersor inferior Filtres Placa de característiques Recipient de sal Dispensador de l’abrillantador Dispensador del detergent Cistella inferior Braç aspersor superior Cistella superior Tercera cistella Els gràfics representen una visió general. Per obtenir més detalls, consulteu altres capítols o documents subministrats amb l'aparell.
Página 114
Català Abans del primer ús Càrrega de la sal • L'aparició de taques blanques als plats és • Durant aquesta operació es desbordarà una mica generalment un senyal d'advertència que cal omplir d'aigua, però seguiu afegint sal fins que el recipient el recipient de sal.
Página 115
Català Càrrega de l’abrillantador Afegiu abrillantador fins a la indicació Màx. (fig.10) Abrillantador L’abrillantador, que s'allibera automàticament durant l'últim cicle d'esbandit, ajuda als plats a assecar-se ràpidament i evita la formació de taques. Omplir el recipient de l’abrillantador El recipient del abrillantador es troba al costat del recipient del detergent (fig.9).
Página 116
Català Configuració bàsica i selecció de programes Botó d'ENGEGADA/ATURADA Llum de PASTILLA Botó EXPRESS Botó de MITJA CÀRREGA/Configuració 5 seg. Botó INICI DIFERIT Botó d’OBERTURA AUTOMÀTICA DE LA PORTA Botó de SELECCIÓ DE PROGRAMA INICI / ACCEPTAR / Restabliment 3 seg. Llum ADDISH PANTALLA Configuració...
Página 117
Català Visió general dels programes Programa Descripció Programa estàndard i més eficient pel que fa al consum com- binat d'energia i aigua per a plats amb una brutícia normal. Programa estàndard EN60436. Un programa que selecciona automàticament la durada i la AUTO WASH temperatura més eficients i efectives del cicle en funció...
Página 118
Català Detergent Botó d’"OBERTURA Programa Temperatura de Durada mitjana del Botó de "MITJA per a remull AUTOMÀTICA DE LA Power wash Botó "PASTILLES" rentat °C rentat (min.) CÀRREGA" (prerentat) PORTA" SÍ SÍ SÍ AUTO WASH 55-65 120-140 SÍ SÍ...
Página 119
Català 1) La pressió i la temperatura de Programa Consum d'aigua (l) Consum elèctric (kWh) l'aigua, les variacions del subministrament de la xarxa, les opcions, la quantitat de 13,4 14,6 plats i el grau de brutícia poden modificar els valors. 12,6 12,6 2) Els valors per a programes...
Página 120
Català Final del programa Selecció de la cistella de rentat El final del programa s'indicarà amb 3 senyals de 3 Cada vegada que es premi el botó de mitja càrrega, la segons de durada intercalades amb una pausa de 20 cistella de rentat apareixerà...
Página 121
Català Premeu "INICI/ACCEPTAR" per confirmar que SELECCIONS I CONFIGURACIÓ DE L’INDICADOR ACÚSTIC s'ha definit l'idioma escollit, es mostrarà L’indicador acústic que sona en prémer les tecles "IDIOMA" i se sentirà un so breu. utilitzades per seleccionar i configurar les funcions i Per sortir del menú, premeu la tecla opcions de rentat es pot activar/desactivar de la d’"ENGEGADA/ATURADA"...
Página 122
Català LLUM EXTERNA Mentre s'executa el programa de rentat, es projecta una Llum d'advertència "SENSE SAL" llum externa sota la porta del rentavaixelles. Quan Quan apareix el missatge "SAL" a la pantalla o, si n'hi s'inicien els cicles de rentat, la llum es manté encesa fins ha, s'encén el llum corresponent , ompliu el dipòsit al final del cicle de rentat.
Página 123
Català Canviar el programa no canvia el temps de retard i el Regulació del descalcificador de l'aigua LED romandrà encès. El descalcificador de l'aigua pot tractar l'aigua amb un Quan premeu el botó d’INICI DIFERIT, es mostrarà nivell de duresa de fins a 90 °fH (classificació francesa) o l'últim paràmetre establert.
Página 124
Català • Confirmeu la vostra elecció prement • Mantingueu premut el botó "Configuració 5 seg.", "INICI/ACCEPTAR". sonarà un breu bip. • "DESCALCIFICADOR" es desplaçarà per la pantalla. • El missatge "CONFIGURACIÓ" apareix a la pantalla. • Per sortir del menú, premeu la tecla d’"ENGEGADA/ATURADA"...
Página 125
Català Configuració i capacitat de càrrega de la cistella Ajustar la cistella superior La cistella superior està equipada amb un sistema de regulació de l'alçada. Per pujar-la: Aixequeu la cistella subjectant-la pels costats (fig.11) fins que estigui a la posició superior. Per abaixar-la: Premeu la palanca "A"...
Página 126
Català Carregar els plats • Col·loqueu les safates més grans lleugerament inclinades cap al davant per tal de facilitar la Ús de la cistella superior inserció fàcil de la cistella dins de la màquina. Portavasos ADVERTIMENT: Després de carregar la cistella, assegureu-vos que el braç...
Página 127
Català Ús de la cistella inferior • La cistella inferior allotja olles, paelles, soperes, bols per amanides, tapes, plats per servir, plats plans i plats sopers. • Els coberts s'han de col·locar amb el mànec cap avall al recipient de plàstic especial col·locat a la cistella inferior, procurant que els mateixos coberts no impedeixin la rotació...
Página 128
Català ADVERTIMENT: Després de carregar la cistella, Power wash assegureu-vos que el braç aspersor giri lliurement En alguns programes (consulteu la taula de programes) sense colpejar els plats o els estris de cuina. també s'habilitarà el tercer braç de rentat, situat a la part inferior del rentavaixelles POWER WASH.
Página 129
Català Càrrega del detergent Càrrega del detergent Si utilitzeu pastilles, una hauria de ser suficient. Introduïu les PASTILLES assegurant-vos que no És imprescindible utilitzar un detergent dissenyat interfereixin amb el sistema d'obertura. (fig.25) específicament per a rentavaixelles, ja sigui en pols, líquid, en gel o en pastilles.
Página 130
Català Carregar detergent de prerentat als programes que El depòsit de l’abrillantador ha d'estar buit (si no està buit, ho requereixin col·loqueu el regulador de l’abrillantador a la posició més baixa abans d'utilitzar detergents combinats). En els programes que tinguin un cicle de prerentat que requereixi una dosi addicional de detergent (consulteu Detergents combinats en "PASTILLES"...
Página 131
Català Consells i suggeriments Com obtenir resultats de rentat realment bons • Si els plats no estan molt bruts o si les cistelles no estan molt plenes, seleccioneu un programa ECO, • Abans de col·locar els plats al rentavaixelles, traieu seguint les instruccions de la llista de programes.
Página 132
Català Neteja i manteniment Neteja dels filtres • Retireu el filtre de gasa (fig.30) i renteu tota la unitat sota un raig d'aigua (fig.31). El sistema de filtres consta de: Si cal, es pot utilitzar un pinzell petit. Un contenidor central que atrapa les partícules més grans.
Página 133
Català Braç aspersor de neteja El braç inferior del rotor es pot extreure simplement estirant-lo cap amunt (fig.33). Cuidar correctament el vostre aparell pot allargar- ne la vida útil. Neteja exterior de l'aparell • Desconnecteu la màquina de la font d'alimentació. •...
Página 134
Català Quan hàgiu acabat, torneu a col·locar els QUAN ACABA EL CICLE. braços del rotor a la mateixa posició, recordant Després de cada rentat, és essencial tancar el tornar a alinear la fletxa i enroscar-los en subministrament d'aigua i apagar la màquina prement posició...
Página 135
Català Error mostrat Significat i solucions "SENSE AIGUA" amb un senyal acústic breu El rentavaixelles no s'omple d'aigua • Assegureu-vos que el subministrament d'aigua estigui obert. ERROR E2 amb un senyal acústic breu • Assegureu-vos que la mànega de subministrament d'aigua no estigui doblegada ni aixafada.
Página 136
Català El rentavaixelles no Consulteu el punt 1 s'omple d'aigua L'aixeta està tancada Obriu l'aixeta La mànega de subministrament Elimineu les torçades de la mànega d'aigua està doblegada El filtre de la mànega de Netegeu el filtre a l'extrem de la mànega subministrament d'aigua està...
Página 137
Català Presència de taques L'aigua de la xarxa és massa dura Comproveu el nivell de sal i abrillantador i blanques als plats ajusteu-los. Si l'error persisteix, poseu-vos en contacte amb el centre de servei autoritzat Soroll durant el rentat Els plats xoquen els uns contra els altres Torneu a comprovar la càrrega dels plats a la cistella Els braços giratoris xoquen contra els...
Página 138
• Danys de transport. Si un client transporta el que l'aparell sigui accessible per a la reparació sense producte a casa seva o a una altra adreça, IKEA no despeses especials. es fa responsable dels danys que es puguin produir En aquestes condicions, les directrius de la UE (núm.
Página 139
El servei postvenda dedicat per a electrodomèstics IKEA: telèfon específics que s'indiquen al final d'aquest manual. Consulteu sempre els No dubteu a contactar amb el servei postvenda d'IKEA per: números que figuren al fullet de l'aparell específic per al qual necessiteu ajuda.
Página 140
France 186651118 Tarif d'appel national s'applique Mon-Fri 09-20 Sat 10-19 Hrvatska 517776620 "PRIMJENJUJU SE NACIONALNE CIJENE POZIVA" Mon-Fri 08-17.00 Ireland www.ikea.com Ísland www.ikea.com La tariffa applicata è quella di una chiamata Italia 282940420 Mon-Fri 09–20 Sat 10-18 nazionale Κυπρος www.ikea.com Lietuva www.ikea.com...