Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BMD 1H...
deutsch
Betriebsanleitung
english
User's guide
français
Notice d'utilisation
italiano
Manuale d'uso
español
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BMD 1H Serie

  • Página 1 BMD 1H… deutsch Betriebsanleitung english User’s guide français Notice d’utilisation italiano Manuale d’uso español Manual de instrucciones...
  • Página 2 www.balluff.com...
  • Página 3 BMD 1H… 4… 20 mA/HART - Zweileiter Polierte Stabmesssonde deutsch Betriebsanleitung...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument....................... 4 Funktion ........................... 4 Zielgruppe ........................4 Verwendete Symbolik ....................... 4 Zu Ihrer Sicherheit ........................5 Autorisiertes Personal ...................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung.................. 5 Warnung vor Fehlgebrauch ....................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................5 EU-Konformität ......................... 6 NAMUR-Empfehlungen....................
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Elektronikeinsatz tauschen ..................... 58 Stab auswechseln ......................59 Dichtung auswechseln ....................60 Softwareupdate ......................62 Vorgehen im Reparaturfall ....................63 10 Ausbauen ..........................64 10.1 Ausbauschritte ....................... 64 10.2 Entsorgen ........................64 11 Anhang ............................ 65 11.1 Technische Daten ......................65 11.2 Maße ..........................
  • Página 6: Zu Diesem Dokument

    1 Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Funktion Die vorliegende Betriebsanleitung liefert Ihnen die erforderlichen In- formationen für Montage, Anschluss und Inbetriebnahme sowie wich- tige Hinweise für Wartung, Störungsbeseitigung, den Austausch von Teilen und die Sicherheit des Anwenders. Lesen Sie diese deshalb vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie sie als Produktbestandteil in unmittelbarer Nähe des Gerätes jederzeit zugänglich auf.
  • Página 7: Zu Ihrer Sicherheit

    2 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Autorisiertes Personal Sämtliche in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier- tes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Arbeiten am und mit dem Gerät ist immer die erforderliche per- sönliche Schutzausrüstung zu tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der BMD 1H ist ein Sensor zur kontinuierlichen Füllstandmessung.
  • Página 8: Eu-Konformität

    2 Zu Ihrer Sicherheit Um Gefährdungen zu vermeiden, sind die auf dem Gerät angebrach- ten Sicherheitskennzeichen und -hinweise zu beachten und deren Bedeutung in dieser Betriebsanleitung nachzuschlagen. EU-Konformität EU-Richtlinien. Mit dem CE-Zeichen bestätigen wir die Konformität des Gerätes mit diesen Richtlinien. Elektromagnetische Verträglichkeit Geräte in Vierleiter- oder Ex-d-ia-Ausführung sind für den Einsatz in industrieller Umgebung vorgesehen.
  • Página 9: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Aufbau Typschild Einsatz des Gerätes: Abb. 1: Aufbau des Typschildes (Beispiel) Produktcode Spannungsversorgung und Signalausgang, Elektronik Schutzart Sondenlänge Prozessdruck 10 CE-Kennzeichnung Geltungsbereich dieser Die vorliegende Betriebsanleitung gilt für folgende Geräteausführun- Betriebsanleitung gen: • Hardware ab 1.0.0 • Software ab 1.3.0 •...
  • Página 10: Arbeitsweise

    3 Produktbeschreibung Information: In dieser Betriebsanleitung werden auch Gerätemerkmale beschrie- ben, die optional sind. Der jeweilige Lieferumfang ergibt sich aus der Arbeitsweise Anwendungsbereich Der BMD 1H ist ein Füllstandsensor mit polierter Stabmesssonde zur kontinuierlichen Füllstand- oder Trennschichtmessung und ist beson- ders gut für Anwendungen in der Lebensmittel- und Pharmaindustrie geeignet.
  • Página 11 3 Produktbeschreibung d1 Distanz zur Trennschicht h1 Höhe - Trennschicht Voraussetzungen für die Oberes Medium (L2) • Trennschichtmessung Das obere Medium darf nicht leitfähig sein • Die Dielektrizitätszahl des oberen Mediums oder die aktuelle Dis- tanz zur Trennschicht muss bekannt sein (Eingabe erforderlich). Min.
  • Página 12: Verpackung, Transport Und Lagerung

    3 Produktbeschreibung Für die Trennschichtmessung können Sie das gewünschte Aus- gangssignal bei der Inbetriebnahme auswählen. Verpackung, Transport und Lagerung Verpackung Ihr Gerät wurde auf dem Weg zum Einsatzort durch eine Verpackung geschützt. Dabei sind die üblichen Transportbeanspruchungen durch eine Prüfung in Anlehnung an ISO 4180 abgesichert. Bei Standardgeräten besteht die Verpackung aus Karton, ist um- weltverträglich und wieder verwertbar.
  • Página 13 3 Produktbeschreibung Elektronik- einsatz BMD 1L/H".
  • Página 14: Montieren

    4 Montieren Montieren Allgemeine Hinweise Schutz vor Feuchtigkeit Schützen Sie Ihr Gerät durch folgende Maßnahmen gegen das Ein- dringen von Feuchtigkeit: • Geeignetes Anschlusskabel verwenden (siehe Kapitel "An die Spannungsversorgung anschließen") • Kabelverschraubung fest anziehen • Bei waagerechter Montage das Gehäuse so drehen, so dass die Kabelverschraubung nach unten zeigt •...
  • Página 15: Montagehinweise

    4 Montieren "Technische Daten" sowie auf dem Typschild. Eignung für die Umge- Das Gerät ist für normale und erweiterte Umgebungsbedingungen bungsbedingungen nach DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1 geeignet. Montagehinweise Montageposition Montieren Sie den BMD 1H so, dass der Abstand zu Behältereinbau- ten oder der Behälterwand min. 300 mm (12 in) beträgt. Bei nicht me- tallischen Behältern sollte der Abstand zur Behälterwand mindestens 500 mm (19.7 in) betragen.
  • Página 16 4 Montieren werden (Störaussendung nach EN 61326: Klasse A). Verwenden Sie in diesem Fall eine Messsonde mit Koaxialausführung. Flansch Metallblech Stutzen Vermeiden Sie wenn möglich Behälterstutzen. Montieren Sie den Sensor möglichst bündig zur Behälterdecke. Ist dies nicht möglich, verwenden Sie kurze Stutzen mit kleinem Durchmesser. Stutzen, die höher sind, oder einen größeren Durchmesser haben, sind generell möglich.
  • Página 17 4 Montieren Schweißarbeiten Nehmen Sie vor Schweißarbeiten am Behälter den Elektronikeinsatz aus dem Sensor. Sie vermeiden damit Beschädigungen an der Elekt- ronik durch induktive Einkopplungen. Einströmendes Medium Montieren Sie die Geräte nicht über oder in den Befüllstrom. Stellen einströmende Medium. Messbereich che des Einschraubgewindes bzw.
  • Página 18 4 Montieren kann die Seillänge nur bei leitfähigen Medien bis zum Ende genutzt Kapitel "Technische Daten". Beachten Sie beim Abgleich, dass sich der Werksabgleich auf den Messbereich in Wasser bezieht. Druck Bei Über- oder Unterdruck im Behälter müssen Sie den Prozessan- schluss abdichten.
  • Página 19 4 Montieren Messsonde Haltebuchse Autoklavierbare Ausfüh- Zum Einsatz in einem Autoklaven, z. B. zur Sterilisation gibt es den rung BMD 1H als autoklavierbare Ausführung. Dabei können Sie das Gehäuse vom Prozessanschluss trennen. Bei besonders rauen Umgebungsbedingungen ist die autoklavierbare Ausführung optional auch mit einem externem Gehäuse kombinier- bar.
  • Página 20 4 Montieren ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø 91 Prozessanschluss...
  • Página 21: An Die Spannungsversorgung Anschließen

    5 An die Spannungsversorgung anschließen An die Spannungsversorgung anschließen Anschluss vorbereiten Sicherheitshinweise Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise: Warnung: Nur in spannungslosem Zustand anschließen. • Der elektrische Anschluss darf nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. • Falls Überspannungen zu erwarten sind, Überspannungsschutz- geräte installieren.
  • Página 22: Anschließen

    5 An die Spannungsversorgung anschließen Sie müssen diese Schutzkappen vor der Inbetriebnahme durch zugelassene Kabelverschraubungen ersetzen oder mit geeigneten Blindstopfen verschließen. Maximales Anzugsmoment für alle Gehäuse siehe Kapitel "Techni- sche Daten". Kabelschirmung und Wenn geschirmtes Kabel erforderlich ist, empfehlen wir, den Ka- Erdung belschirm beidseitig auf Erdpotenzial zu legen.
  • Página 23: Anschlussplan Einkammergehäuse

    5 An die Spannungsversorgung anschließen 6. Aderenden nach Anschlussplan in die Klemmen stecken Information: mit einem kleinen Schraubendreher oben auf die Klemme drücken, drehers werden die Klemmen wieder geschlossen. " ". 7. Korrekten Sitz der Leitungen in den Klemmen durch leichtes Ziehen prüfen 8.
  • Página 24: Anschlussplan M12 X 1-Steckverbinder

    5 An die Spannungsversorgung anschließen Elektronik- und An- schlussraum 4...20mA 6 7 8 Spannungsversorgung, Signalausgang Anschlussplan M12 x 1-Steckverbinder Die Abbildung zeigt den Aufbau und die belegten Stifte des Steckver- binders. Die Tabelle gibt den Anschluss der einzelnen Kontaktstifte an die Klemmen des Elektronikeinsatzes im Sensor an.
  • Página 25: Einschaltphase

    5 An die Spannungsversorgung anschließen Einschaltphase Nach dem Anschluss des Gerätes an die Spannungsversorgung bzw. nach Spannungswiederkehr führt das Gerät für ca. 30 s einen Selbsttest durch: • Interne Prüfung der Elektronik • Anzeige von Gerätetyp, Hard- und Softwareversion, Messstellen- name auf Display bzw.
  • Página 26: In Betrieb Nehmen Mit Dem Anzeige- Und Bedienmodul

    6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Anzeige- und Bedienmodul einsetzen Das Anzeige- und Bedienmodul kann jederzeit in den Sensor ein- gesetzt und wieder entfernt werden. Dabei sind vier Positionen im 90°-Versatz wählbar.
  • Página 27: Bediensystem

    6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Bediensystem LC-Display Bedientasten • Tastenfunktionen [OK]-Taste: – In die Menüübersicht wechseln – Ausgewähltes Menü bestätigen – Parameter editieren – Wert speichern • [->]-Taste: – Darstellung Messwert wechseln – Listeneintrag auswählen – Editierposition wählen •...
  • Página 28: Parametrierung - Schnellinbetriebnahme

    6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Einschaltphase Nach dem Einschalten führt der BMD 1H einen kurzen Selbsttest durch, dabei wird die Gerätesoftware überprüft. Das Ausgangssignal gibt während der Einschaltphase eine Störmel- dung aus. Während des Startvorgangs werden auf dem Anzeige- und Bedien- modul folgende Informationen angezeigt: •...
  • Página 29: Parametrierung - Erweiterte Bedienung

    6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Parametrierung - Erweiterte Bedienung Bei anwendungstechnisch anspruchsvollen Messstellen können Sie in der "Erweiterten Bedienung" weitergehende Einstellungen vornehmen. Hauptmenü Das Hauptmenü ist in fünf Bereiche mit folgender Funktionalität aufgeteilt: Inbetriebnahme: Einstellungen, z. B. zu Messstellenname, Medi- um, Anwendung, Behälter, Abgleich, Signalausgang, Geräteeinheit, Störsignalausblendung, Linearisierungskurve Display: Einstellungen z.
  • Página 30 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Inbetriebnahme - Ein- In diesem Menüpunkt wählen Sie die Distanzeinheit und die Tempera- heiten tureinheit. Bei den Distanzeinheiten können Sie aus m, mm und ft wählen. Bei den Temperatureinheiten können Sie aus °C, °F und K wählen. Inbetriebnahme - Son- In diesem Menüpunkt können Sie die Sondenlänge eingeben oder denlänge...
  • Página 31 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Inbetriebnahme - Anwen- dung - Medium, Dielektri- ren. zitätszahl Dieser Menüpunkt ist nur verfügbar, wenn Sie unter dem Menüpunkt "Anwendung" Füllstandmessung ausgewählt haben. Sie können zwischen folgenden Mediumarten wählen: Dielektrizitäts- Mediumtyp Beispiele zahl >...
  • Página 32 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Inbetriebnahme - Max.- In diesem Menüpunkt können Sie den Max.-Abgleich für den Füll- Abgleich Füllstand stand eingeben. Bei einer Trennschichtmessung ist dies der maximale Gesamtfüllstand. Den gewünschten Prozentwert mit [+] einstellen und mit [OK] spei- chern.
  • Página 33 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Geben Sie den gewünschten Prozentwert für den Max.-Abgleich ein. Alternativ haben Sie die Möglichkeit, den Abgleich der Füllstandmes- sung auch für die Trennschicht zu übernehmen. Geben Sie passend zum Prozentwert den entsprechenden Distanz- Inbetriebnahme - Min.- Dieser Menüpunkt ist nur verfügbar, wenn Sie unter dem Menüpunkt Abgleich Trennschicht...
  • Página 34 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Die Linearisierung gilt für die Messwertanzeige und den Stromaus- gang. Durch Aktivierung der passenden Kurve wird das prozentu- ale Behältervolumen korrekt angezeigt. Falls das Volumen nicht in Prozent, sondern beispielsweise in Liter oder Kilogramm angezeigt werden soll, kann zusätzlich eine Skalierung im Menüpunkt "Display"...
  • Página 35 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Abb. 18: Behälterhöhe und Stutzenkorrekturwert D Behälterhöhe +h Positiver Stutzenkorrekturwert -h Negativer Stutzenkorrekturwert Inbetriebnahme - Strom- Im Menüpunkt " " legen Sie die Ausgangskennli- ausgang Mode nie und das Verhalten des Stromausganges bei Störungen fest. Die Werkseinstellung ist Ausgangskennlinie 4 …...
  • Página 36 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Die Werkseinstellung ist Min.-Strom 3,8 mA und Max.-Strom 20,5 mA. Inbetriebnahme - Störsig- nalausblendung die Messung beeinträchtigen: • Hohe Stutzen • Behältereinbauten, wie Verstrebungen Hinweis: Eine Störsignalausblendung erfasst, markiert und speichert diese Störsignale, damit sie für die Füllstand- und Trennschichtmessung nicht mehr berücksichtigt werden.
  • Página 37 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul gelegte Störsignalausblendung nicht mehr zu den messtechnischen Gegebenheiten des Behälters passt. Inbetriebnahme - Bedie- Im Menüpunkt "Bedienung sperren/freigeben" schützen Sie die Sen- nung sperren freigeben sorparameter vor unerwünschten oder unbeabsichtigten Änderungen. Die PIN wird dabei dauerhaft aktiviert/deaktiviert.
  • Página 38 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Display - Anzeigewert 1 dem Display. Dabei können Sie zwei verschiedene Messwerte anzei- Die Werkseinstellung für den Anzeigewert 1 ist " ". Display - Anzeigewert 2 dem Display. Dabei können Sie zwei verschiedene Messwerte anzei- Die Werkseinstellung für den Anzeigewert 2 ist die Elektroniktempe- ratur.
  • Página 39 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Diagnose - Schleppzeiger Im Sensor werden der jeweils minimale und maximale Messwert ge- Distanz speichert. Im Menüpunkt "Schleppzeiger Distanz" werden die beiden Werte angezeigt. Wenn Sie unter dem Menüpunkt " " Trennschichtmessung ausgewählt haben, werden zu den Schleppzei- gerwerten der Füllstandmessung zusätzlich die Schleppzeigerwerte der Trennschichtmessung angezeigt.
  • Página 40 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul In einem weiteren Fenster können Sie für beide Schleppzeigerwerte separat ein Reset durchführen. Information: Wenn einer der Anzeigewerte blinkt, liegt aktuell kein gültiger Wert vor. Diagnose - Echokurve Der Menüpunkt "Echokurve" stellt die Signalstärke der Echos über den Messbereich in V dar.
  • Página 41 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Information: 60 Minuten nach Aktivierung der Simulation wird die Simulation auto- matisch abgebrochen. Diagnose - Echokurven- Mit dem Menüpunkt " " können Sie die Echokurve speicher zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme zu speichern. Generell ist dies empfehlenswert, zur Nutzung der Asset-Management-Funktionalität sogar erforderlich.
  • Página 42 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Folgende Resetfunktionen stehen zur Verfügung: Auslieferungszustand: Wiederherstellen der Parametereinstellun- gen zum Zeitpunkt der Auslieferung werkseitig inkl. der auftragsspe- programmierte Linearisierungskurve sowie der Messwertspeicher werden gelöscht. Basiseinstellungen: Zurücksetzen der Parametereinstellungen inkl. Spezialparameter auf die Defaultwerte des jeweiligen Gerätes. Eine angelegte Störsignalausblendung, frei programmierte Linearisie- rungskurve sowie der Messwertspeicher werden gelöscht.
  • Página 43 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Menü Menüpunkt Defaultwert Inbetriebnahme Dämpfung - Füllstand 0,0 s Dämpfung - Trennschicht 0,0 s Inbetriebnahme Linearisierungstyp Linear Linearisierung - Stutzenkorrektur 0 mm Linearisierung - Behälterhöhe Sondenlänge Inbetriebnahme Skalierungsgröße - Füllstand Volumen in l Skalierungseinheit - Füllstand Liter Skalierungsformat - Füllstand...
  • Página 44 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Menü - Weitere Einstellungen Menü Menüpunkt Defaultwert Weitere Einstellungen 0000 Datum Aktuelles Datum Uhrzeit Aktuelle Uhrzeit Uhrzeit - Format 24 Stunden Sondentyp Weitere Einstellungen Mit dieser Funktion werden Geräteeinstellungen kopiert. Folgende - Geräteeinstellungen Funktionen stehen zur Verfügung: kopieren...
  • Página 45 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Weitere Einstellungen Im Menüpunkt "Skalierungsgröße - Skalierung Füllstand - ße und die Skalierungseinheit für den Füllstandwert auf dem Display, Skalierungsgröße z. B. Volumen in l. Weitere Einstellungen - Skalierung Füllstand - Skalierungsformat Im Menüpunkt "...
  • Página 46 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Weitere Einstellungen - Da die Skalierung sehr umfangreich ist, wurde die Skalierung des Stromausgang Füllstandwertes in zwei Menüpunkte aufgeteilt. Weitere Einstellungen Im Menüpunkt " " legen Sie fest, auf welche - Stromausgang - Strom- Messgröße sich der Stromausgang bezieht.
  • Página 47 6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Die Werkseinstellung ist " " und die Adresse Weitere Einstellungen - In diesem Menüpunkt gelangen Sie in einen geschützten Bereich, um Spezialparameter Spezialparameter einzugeben. In seltenen Fällen können einzelne Parameter verändert werden, um den Sensor an besondere Anforde- rungen anzupassen.
  • Página 48: Sicherung Der Parametrierdaten

    6 In Betrieb nehmen mit dem Anzeige- und Bedienmodul Sicherung der Parametrierdaten Sicherung auf Papier Es wird empfohlen, die eingestellten Daten zu notieren, z. B. in dieser Betriebsanleitung und anschließend zu archivieren. Sie stehen damit für mehrfache Nutzung bzw. für Servicezwecke zur Verfügung. Sicherung im Anzeige- Ist das Gerät mit einem Anzeige- und Bedienmodul ausgestattet, so und Bedienmodul...
  • Página 49: In Betrieb Nehmen Mit Pactware

    7 In Betrieb nehmen mit PACTware In Betrieb nehmen mit PACTware Den PC anschließen Über Schnittstellenadap- ter direkt am Sensor Schnittstellenadapter Sensor Anschluss via HART Sensor...
  • Página 50: Parametrierung Mit Pactware

    7 In Betrieb nehmen mit PACTware Parametrierung mit PACTware Voraussetzungen Zur Parametrierung des Sensors über einen Windows-PC ist die (DTM) nach dem FDT-Standard erforderlich. Weiterhin können die DTMs in andere Rahmenapplikationen nach FDT-Standard eingebun- den werden. Hinweis: Um die Unterstützung aller Gerätefunktionen sicherzustellen, sollten Sie stets die neueste DTM verwenden.
  • Página 51: Sicherung Der Parametrierdaten

    7 In Betrieb nehmen mit PACTware Wartung Unter dem Menüpunkt "Wartung" erhalten Sie umfangreiche und wichtige Unterstützung für den Service und die Instandhaltung. Sie können Diagnosefunktionen abrufen und einen Elektroniktausch oder ein Softwareupdate durchführen. Schnellinbetriebnahme ", um die starten assistentgeführte Bedienung für eine vereinfachte und sichere Inbe- triebnahme zu starten.
  • Página 52: In Betrieb Nehmen Mit Anderen Systemen

    8 In Betrieb nehmen mit anderen Systemen In Betrieb nehmen mit anderen Systemen DD-Bedienprogramme Für das Gerät stehen Gerätebeschreibungen als Enhanced Device Description (EDD) für DD-Bedienprogramme wie z. B. AMS™ und PDM zur Verfügung. Field Communicator 375, 475 Für das Gerät stehen Gerätebeschreibungen als EDD zur Parametrie- rung mit dem Field Communicator 375 bzw.
  • Página 53: Diagnose Und Service

    9 Diagnose und Service Diagnose und Service Wartung Bei bestimmungsgemäßer Verwendung ist im Normalbetrieb keine Wartung erforderlich. Diagnosespeicher Das Gerät verfügt über mehrere Speicher, die zu Diagnosezwecken zur Verfügung stehen. Die Daten bleiben auch bei Spannungsunter- brechung erhalten. Messwertspeicher Bis zu 100.000 Messwerte können im Sensor in einem Ringspeicher gespeichert werden.
  • Página 54: Statusmeldungen

    9 Diagnose und Service lassen sich so erkennen. Die Echokurve der Inbetriebnahme wird gespeichert über: • PC mit PACTware/DTM • Leitsystem mit EDD • Anzeige- und Bedienmodul Weitere Echokurven: In diesem Speicherbereich können bis zu 10 Echokurven im Sensor in einem Ringspeicher gespeichert werden. Die weiteren Echokurve werden gespeichert über: •...
  • Página 55 9 Diagnose und Service Diese Statusmeldung ist per Default inaktiv. Eine Aktivierung durch den Anwender über PACTware/DTM oder EDD ist möglich. Wartungsbedarf (Maintenance): Messwert ist noch gültig. Gerät zur Wartung einplanen, da Ausfall in absehbarer Zeit zu erwarten ist (z. B. durch Anhaftungen). Diese Statusmeldung ist per Default inaktiv.
  • Página 56 9 Diagnose und Service Code Ursache Beseitigung DevSpec State in CMD 48 Textmeldung • • F113 EMV-Störungen Bit 12 von Byte 0 … 5 • • Übertragungsfehler bei der Vierleiter-Netzteil oder Elekt- Kommunikati- internen Kommunikation mit ronik austauschen onsfehler dem Vierleiter-Netzteil •...
  • Página 57 9 Diagnose und Service Code Ursache Beseitigung DevSpec State in CMD 48 Textmeldung • • S601 Füllstandecho im Nahbe- Füllstand reduzieren Bit 9 von Byte 14 … 24 • reich verschwunden 100 %-Abgleich: Wert Überfüllung vergrößern • Montagestutzen überprüfen • Evtl.
  • Página 58: Störungen Beseitigen

    9 Diagnose und Service Code Ursache Beseitigung DevSpec State in CMD 48 Textmeldung • • M507 Fehler bei der Inbetrieb- Reset durchführen und Inbe- Bit 7 von Byte 14 … 24 nahme triebnahme wiederholen Fehler in der • Fehler beim Ausführen eines Geräteeinstel- Resets lung...
  • Página 59 9 Diagnose und Service time Hinweis: • Überall, wo der Sensor einen konstanten Wert zeigt, könnte die Ursache auch in der Störungseinstellung des Stromausganges auf "Wert halten" sein • Bei zu geringer Füllstandanzeige könnte die Ursache auch ein zu hoher Leitungswiderstand sein Messfehler bei konstantem Füllstand Fehlerbeschreibung Fehlerbild...
  • Página 60: Elektronikeinsatz Tauschen

    9 Diagnose und Service Fehlerbeschreibung Fehlerbild Ursache Beseitigung • • 5. Messwert springt bei Veränderliches Kondensat Störsignalausblendung durch- Befüllung sporadisch oder Verschmutzungen an der führen auf 100 % Messsonde time • • 6. Messwert springt auf Füllstandecho wird im Nah- Störsignale im Nahbereich bereich wegen Störsignalen beseitigen...
  • Página 61: Stab Auswechseln

    9 Diagnose und Service In beiden Fällen ist die Angabe der Seriennummer des Sensors erfor- im Inneren des Gehäuses sowie auf dem Lieferschein zum Gerät. Beim Laden vor Ort müssen zuvor die Auftragsdaten vom Internet he- runtergeladen werden (siehe Betriebsanleitung "Elektronikeinsatz"). Vorsicht: werden.
  • Página 62: Dichtung Auswechseln

    9 Diagnose und Service Abb. 31: Messstab wechseln Dichtungsring Information: Halten Sie das angegebene Drehmoment ein, damit die maximale Zugfestigkeit der Verbindung erhalten bleibt. 6. Neue Messsondenlänge und evtl. neuen Sondentyp eingeben und danach Abgleich erneut durchführen (siehe dazu "Inbe- ").
  • Página 63 9 Diagnose und Service Es sind drei verschiedene Dichtungssätze verfügbar. Darin enthalten sind die Dichtungen für den Prozessanschluss und den Messstab. Bei segmentierten Stäben sind mehrere Dichtungen für den Messstab enthalten. Tauschen Sie bei jeder gelösten Verbindung die Dichtung aus. •...
  • Página 64: Softwareupdate

    9 Diagnose und Service 7. Beiliegenden neuen Dichtungsring (15,54 x 2,62) in den Prozess- anschluss einlegen. Abb. 33: Dichtung - Prozessanschluss Lage der Dichtung - Prozessanschluss Bohrung zur Leckageerkennung 8. Prozessanschluss von Hand auf das Gewinde des Sensors schrauben. 9. Prozessanschluss mit einem passenden Gabelschlüssel mit einem Drehmoment von 20 Nm (14.75 lbf ft) festziehen.
  • Página 65: Vorgehen Im Reparaturfall

    9 Diagnose und Service • Spannungsversorgung • HART-Modem • PC mit PACTware • Aktuelle Sensorsoftware als Datei Die aktuelle Sensorsoftware sowie detallierte Informationen zur Vor- Die Informationen zur Installation sind in der Downloaddatei enthal- ten. Vorsicht: Geräte mit Zulassungen können an bestimmte Softwarestände ge- bunden sein.
  • Página 66: Ausbauen

    10 Ausbauen 10 Ausbauen 10.1 Ausbauschritte Warnung: Achten Sie vor dem Ausbauen auf gefährliche Prozessbedingungen wie z. B. Druck im Behälter oder Rohrleitung, hohe Temperaturen, aggressive oder toxische Füllgüter etc. Beachten Sie die Kapitel "Montieren" und "An die Spannungsver- sorgung anschließen" und führen Sie die dort angegebenen Schritte sinngemäß...
  • Página 67: Anhang

    11 Anhang 11 Anhang 11.1 Technische Daten Allgemeine Daten 316L entspricht 1.4404 oder 1.4435 Prozessanschluss 316L und PEEK Geräteseitige Prozessdichtung (Stab- FFKM (Kalrez 6221), EPDM (Freudenberg 70 EP- durchführung) DM 291), FEPM (Vi 602 Extreme-ETP, Fa. COG) Prozessdichtung Bauseits Stab: ø 8 mm (0.315 in) - poliert 316L (nur 1.4435) - nach Basler Norm Poliert (Basler Norm) <...
  • Página 68 11 Anhang Anzugsmoment für NPT-Kabelverschraubungen und Conduit-Rohre Edelstahlgehäuse max. 50 Nm (36.88 lbf ft) Eingangsgröße Messgröße Füllstand von Flüssigkeiten Minimale Dielektrizitätszahl des Füllgutes Ausgangsgröße Ausgangssignal 4 … 20 mA/HART Bereich des Ausgangssignals 3,8 … 20,5 mA/HART (Werkseinstellung) 0,3 μA Ausfallsignal Stromausgang (einstellbar) Max.
  • Página 69 11 Anhang Anzeigewert - Anzeige- und Bedienmodul Anzeigewert 1 Füllhöhe Füllstand Anzeigewert 2 Elektroniktemperatur < 1 mm (0.039 in) Messgenauigkeit (nach DIN EN 60770-1) Prozess-Referenzbedingungen nach DIN EN 61298-1 Temperatur +18 … +30 °C (+64 … +86 °F) Relative Luftfeuchte 45 …...
  • Página 70 11 Anhang Abb. 34: Messbereiche - BMD 1H Bezugsebene Sondenlänge L Messbereich (Werksabgleich ist bezogen auf den Messbereich in Wasser) Typische Messabweichung - Trenn- ± 5 mm (0.197 in) schichtmessung Typische Messabweichung - Gesamtfüll- Siehe folgende Diagramme stand Trennschichtmessung Typische Messabweichung - Füllstand- Siehe folgende Diagramme messung 6)7)
  • Página 71 11 Anhang 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -15 mm (-0.591 ") 0,08 m 0,2 m 0,04 m (3.15 (7.874 " " (1.575 ") Sondenlänge 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -10 mm...
  • Página 72 11 Anhang Zusätzliche Messabweichung durch < ±10 mm (< ±0.394 in) elektromagnetische Einstreuungen im Rahmen der EN 61326 Angaben gelten zusätzlich für den Stromausgang Temperaturdrift - Stromausgang ±0,03 %/10 K bezogen auf die 16 mA-Spanne bzw. max. ±0,3 % Abweichung am Stromausgang durch Digital-Analog-Wandlung Nicht-Ex- und Ex-ia-Ausführung <...
  • Página 73 11 Anhang Umgebungsbedingungen Umgebungs-, Lager- und Transporttem- -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) peratur Prozessbedingungen Für die Prozessbedingungen sind zusätzlich die Angaben auf dem Typschild zu beachten. Es gilt der jeweils niedrigste Wert. Im angegebenen Druck- und Temperaturbereich ist der Messfehler durch die Prozessbedingungen <...
  • Página 74 11 Anhang Schockfestigkeit Stabmesssonde 25 g, 6 ms nach EN 60068-2-27 (mechanischer Schock) bei Stablänge 50 cm (19.69 in) Elektromechanische Daten Kabeleinführung M20 x 1,5 1 x Kabelverschraubung M20 x 1,5 (Kabel: ø 6 … 12 mm), 1 x Blindstopfen M20 x 1,5 ½...
  • Página 75 11 Anhang < 0,1 K Genauigkeit ±3 K Spannungsversorgung Betriebsspannung U Nicht-Ex-Gerät, Ex-d-Gerät 9,6 … 35 V DC Ex-ia-Gerät 9,6 … 30 V DC Ex-d-ia-Gerät 15 … 35 V DC 15 … 35 V DC Betriebsspannung U - beleuchtetes Anzeige- und Bedienmodul Nicht-Ex-Gerät, Ex-d-Gerät 16 …...
  • Página 76: Maße

    11 Anhang Schutzklasse (IEC 61010-1) Zulassungen Geräte mit Zulassungen können je nach Ausführung abweichende technische Daten haben. Bei diesen Geräten sind deshalb die zugehörigen Zulassungsdokumente zu beachten. 11.2 Maße Edelstahlgehäuse - elektropoliert ~ 59 mm (2.32") ø 80 mm (3.15") M20x1,5/ ½...
  • Página 77 11 Anhang BMD 1H, Stabausführung ø 8 mm (0.315 in), poliert ø 8 mm (0.32") Sensorlänge, siehe Kapitel "Technische Daten"...
  • Página 78 11 Anhang BMD 1H, Stabausführung ø 8 mm (0.315 in), poliert - Autoklavierbare Ausführung ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø...
  • Página 79: Warenzeichen

    11 Anhang 11.3 Warenzeichen Alle verwendeten Marken sowie Handels- und Firmennamen sind Eigentum ihrer rechtmäßigen Eigentümer/Urheber.
  • Página 80 INDEX INDEX Kurvenanzeige – Echokurve 38 Abgleich – Max.-Abgleich 30 – Min.-Abgleich 30, 31 Linearisierung 31 Anschließen – An den PC 47 Anwendung 28, 29 Mediumtyp 28 Anwendungsbereich 8 Messabweichung 56 Anzeigeformat 36 Messsicherheit 37 Ausgangssignal überprüfen 56 Messstellenname 27 Messwertanzeige 36 Messwertspeicher 51 Bediensystem 25...
  • Página 81 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 83 BMD 1H… 4… 20 mA/HART - two-wire Polished rod probe english User’s guide...
  • Página 84 Contents Contents About this document Function ........................... 4 Target group ........................4 Symbols used........................4 For your safety Authorised personnel ....................... 5 Appropriate use ........................ 5 Warning about incorrect use ..................... 5 General safety instructions ....................5 EU conformity ........................6 NAMUR recommendations ....................
  • Página 85 Contents Exchanging the electronics module ................56 Exchanging the rod ......................56 Exchanging the seal ....................... 57 Software update ......................60 How to proceed if a repair is necessary ................61 10 Dismount 10.1 Dismounting steps......................62 10.2 Disposal ......................... 62 11 Supplement 11.1 Technical data ........................
  • Página 86: About This Document

    1 About this document About this document Function This operating instructions manual provides all the information you need for mounting, connection and setup as well as important instruc- the safety of the user. Please read this information before putting the instrument into operation and keep this manual accessible in the im- mediate vicinity of the device.
  • Página 87: For Your Safety

    2 For your safety For your safety Authorised personnel All operations described in this operating instructions manual must be carried out only by trained specialist personnel authorised by the plant operator. During work on and with the device the required personal protective equipment must always be worn.
  • Página 88: Eu Conformity

    2 For your safety EU conformity instrument with these directives. Electromagnetic compatibility Instruments in four-wire or Ex-d-ia version are designed for use in an industrial environment. Nevertheless, electromagnetic interference from electrical conductors and radiated emissions must be taken into account, as is usual with class A instruments according to EN 61326- netic compatibility to other instruments must be ensured by suitable measures.
  • Página 89: Product Description

    3 Product description Product description Con guration Type label use of the instrument: Fig. 1: Layout of the type label (example) Product code Voltage supply and signal output, electronics Protection rating Probe length Process pressure Material, wetted parts Serial number of the instrument Production date of the sensor Reminder to observe the instrument documentation Scope of this operating...
  • Página 90: Principle Of Operation

    3 Product description Information: In this operating instructions manual, the optional instrument features are described. The respective scope of delivery results from the order Principle of operation Application area The BMD 1H is a level sensor with polished rod probe for continuous level or interface measurement, particularly suitable for applications in the food processing and pharmaceutical industry.
  • Página 91 3 Product description Fig. 3: Interface measurement d1 Distance to the interface d2 Distance to the level TS Thickness of the upper medium (d1 - d2) h1 Height - Interface h2 Height - Level L1 Lower medium L2 Upper medium L3 Gas phase Prerequisites for inter- Upper medium (L2)
  • Página 92: Packaging, Transport And Storage

    3 Product description Output signal The instrument is always preset to the application "Level measure- ment". For the interface measurement, you can select the requested output signal with the setup. Packaging, transport and storage Packaging Your instrument was protected by packaging during transport. Its capacity to handle normal loads during transport is assured by a test based on ISO 4180.
  • Página 93 3 Product description "Electronics module BMD 1L/H".
  • Página 94: Mounting

    4 Mounting Mounting General instructions Protection against mois- Protect your instrument against moisture ingress through the following ture measures: • Use the recommended cable (see chapter "Connecting to power supply") • Tighten the cable gland • gland points downward • Loop the connection cable downward in front of the cable gland This applies mainly to outdoor installations, in areas where high humidity is expected (e.g.
  • Página 95: Mounting Instructions

    4 Mounting Suitability for the ambient The instrument is suitable for standard and extended ambient condi- conditions tions acc. to DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1. Mounting instructions Installation position Mount BMD 1H in such a way that the distance to vessel installa- tions or to the vessel wall is at least 300 mm (12 in). In non-metallic vessels, the distance to the vessel wall should be at least 500 mm (19.7 in).
  • Página 96 4 Mounting Fig. 5: Mounting in non-metallic vessel Flange Metal sheet Mounting socket If this is not possible, use short sockets with small diameter. Higher sockets or sockets with a bigger diameter can generally be used. They can, however, increase the upper blocking distance (dead band).
  • Página 97 4 Mounting Unfavourable mounting Welding work Before beginning the welding work, remove the electronics module from the sensor. By doing this, you avoid damage to the electronics through inductive coupling. In owing medium Measuring range The reference plane for the measuring range of the sensors is the Keep in mind that a min.
  • Página 98 4 Mounting in chapter "Technical data". Keep in mind for the adjustment that the default setting for the measuring range refers to water. Pressure the vessel. Before use, check if the seal material is resistant against the measured product and the process temperature. Technical data"...
  • Página 99 4 Mounting Autoclaved version as autoclaved version. Under very harsh ambient conditions, the autoclavable version can be optionally also combined with an external housing. Open the slotted nut with a hook wrench and remove the housing in an upward direction. housing is removed.
  • Página 100: Connecting To Power Supply

    5 Connecting to power supply Connecting to power supply Preparing the connection Safety instructions Always keep in mind the following safety instructions: Warning: Connect only in the complete absence of line voltage. • The electrical connection must only be carried out by trained personnel authorised by the plant operator.
  • Página 101: Connecting

    5 Connecting to power supply Cable screening and If screened cable is required, we recommend connecting the cable grounding screen on both ends to ground potential. In the sensor, the screen must be connected directly to the internal ground terminal. The ground terminal on the outside of the housing must be connected to the ground potential (low impedance).
  • Página 102: Wiring Plan, Single Chamber Housing

    5 Connecting to power supply Fig. 11: Connection steps 5 and 6 - Single chamber housing 6. Insert the wire ends into the terminals according to the wiring plan Information: end sleeves, press the terminal from above with a small screwdriver, the terminal opening is then free.
  • Página 103: Wiring Plan M12 X 1 Plug Connector

    5 Connecting to power supply Electronics and terminal compartment 4...20mA 6 7 8 Fig. 12: Electronics and terminal compartment - single chamber housing Voltage supply, signal output For display and adjustment module or interface adapter For external display and adjustment unit Ground terminal for connection of the cable screen Wiring plan M12 x 1 plug connector The illustration shows the structure and the assigned pins of the plug...
  • Página 104: Switch-On Phase

    5 Connecting to power supply Switch-on phase After connecting the instrument to power supply or after a voltage recurrence, the instrument carries out a self-check for approx. 30 s: • Internal check of the electronics • Indication of the instrument type, hardware and software version, measurement loop name on the display or PC •...
  • Página 105: Set Up With The Display And Adjustment Module Insert Display And Adjustment Module

    6 Set up with the display and adjustment module Set up with the display and adjustment module Insert display and adjustment module The display and adjustment module can be inserted into the sensor ent positions - each displaced by 90°. It is not necessary to interrupt the power supply.
  • Página 106: Adjustment System

    6 Set up with the display and adjustment module Adjustment system Fig. 17: Display and adjustment elements LC display Adjustment keys • Key functions [OK] key: – Move to the menu overview – – Edit parameter – Save value • [->] key: –...
  • Página 107: Parameter Adjustment - Quick Setup

    6 Set up with the display and adjustment module Switch-on phase After switching on, the BMD 1H carries out a short self-test where the device software is checked. The output signal transmits a fault signal during the switch-on phase. The following information is displayed on the display and adjustment module during the startup procedure: •...
  • Página 108 6 Set up with the display and adjustment module Main menu tions: Setup: Settings, e.g. measurement loop name, medium, vessel, adjustment, signal output, device unit, false signal suppression, Display: Settings, e.g., for language, measured value display, lighting Diagnosis: Information, e.g. on instrument status, pointer, measure- ment certainty, simulation, echo curve Additional adjustments: Reset, date/time, reset, copy function Info: Instrument name, hardware and software version, date of manu-...
  • Página 109 6 Set up with the display and adjustment module Setup - Units In this menu item you select the distance unit and the temperature unit. For the distance units you can choose between m, mm and ft and for the temperature units °C, °F and K. Setup - Probe length In this menu item you can enter the probe length or have the length determined automatically by the sensor system.
  • Página 110 6 Set up with the display and adjustment module You can choose between the following medium types: Dielectric con- Type of medium Examples stant > 10 Water-based liq- Acids, alcalis, water uids 3 … 10 Chemical mix- tures isocyanate, chloroform <...
  • Página 111 6 Set up with the display and adjustment module Enter the appropriate distance value in m (corresponding to the percentage value) for the full vessel. The distance refers to the sensor the max. level must lie below the dead band. Setup - Min.
  • Página 112 6 Set up with the display and adjustment module Setup - Min. adjustment - This menu item is only available if you have selected interface meas- Interface urement under the menu item "Application". Enter the requested percentage value for the min. adjustment (inter- face).
  • Página 113 6 Set up with the display and adjustment module For non-linear vessel forms, enter the vessel height and the socket correction. For the vessel height, you have to enter the total height of the vessel. For the socket correction you have to enter the height of the socket above the upper edge of the vessel.
  • Página 114 6 Set up with the display and adjustment module Setup - Current output In the menu item "Current output Min./Max.", you determine the reac- Min./Max. tion of the current output during operation. The default setting is min. current 3.8 mA and max. current 20.5 mA. Setup - False signal sup- pression •...
  • Página 115 6 Set up with the display and adjustment module The instrument carries out an automatic false signal suppression as soon as the probe is uncovered. The false signal suppression is always updated. The menu item "Delete" is used to completely delete an already cre- ated false signal suppression.
  • Página 116 6 Set up with the display and adjustment module In delivery status, the sensor is set to the ordered national language. Display - Displayed value The default setting for the displayed value 1 is "Filling height Level". Display - Displayed value The default setting for the displayed value 2 is the electronics tem- perature.
  • Página 117 6 Set up with the display and adjustment module Diagnostics - Peak val- The respective min. and max. measured value is saved in the sen- ues, Distance sor. The two values are displayed in the menu item "Peak values, distance". If you have selected interface measurement under the menu item "Setup - Application", the peak values of the interface measurement are displayed in addition to the peak values of the level measurement.
  • Página 118 6 Set up with the display and adjustment module In another window you can carry out a reset of the two peak values separately. Information: available. Diagnostics - Echo curve The menu item "Echo curve" shows the signal strength of the echoes over the measuring range in V.
  • Página 119 6 Set up with the display and adjustment module Push the [ESC] key to deactivate the simulation. Information: The simulation is terminated automatically 60 minutes after the activa- tion of the simulation. Diagnostics - Echo curve With the menu item "Setup" the echo curve it is possible to save at memory the time of setup.
  • Página 120 6 Set up with the display and adjustment module The following reset functions are available: Delivery status: Restores the parameter settings at the time of ship- signal suppression or user-programmed linearisation curve, as well as the measured value memory, are deleted. Basic settings: Restores the parameter settings, incl.
  • Página 121 6 Set up with the display and adjustment module Menu Menu item Default value Setup Damping - Level 0.0 s Damping - Interface 0.0 s Setup Linearisation type Linear Linearisation - Socket correction 0 mm Linearisation - Vessel height Probe length Setup Scaling variable - Level Volume in l...
  • Página 122 6 Set up with the display and adjustment module Menu - Additional adjustments Menu Menu item Default value Additional settings 0000 Date Actual date Time Actual time Time - Format 24 hours Probe type Additional settings - Copy The instrument settings are copied with this function. The following instrument settings functions are available: •...
  • Página 123 6 Set up with the display and adjustment module Additional settings - In menu item "Scaling variable Scaling level - Scaling the scaling unit for the level value on the display, e.g. volume in l. variable Additional settings - Scal- ing level - Scaling format In menu item "Scaling format display and the scaling of the measured level value for 0 % and...
  • Página 124 6 Set up with the display and adjustment module Additional settings - In menu item "Current output, variable" you specify which measured Current output - Current variable the current output refers to. output, meas. variable Additional settings - In menu item "Current output, adjustment" you can assign a respec- Current output - Current tive measured value to the current output.
  • Página 125: Saving The Parameterisation Data

    6 Set up with the display and adjustment module Change the settings of the special parameters only after having con- Info - Instrument name In this menu, you read out the instrument name and the instrument serial number. Info - Instrument version In this menu item, the hardware and software version of the sensor is displayed.
  • Página 126 6 Set up with the display and adjustment module • The values of the user-programmable linearisation curve The function can also be used to transfer settings from one instru- ment to another instrument of the same type. If it is necessary to exchange a sensor, the display and adjustment module is inserted into the replacement instrument and the data are likewise written into the sensor via the menu item "Copy device settings".
  • Página 127: Setup With Pactware

    7 Setup with PACTware Setup with PACTware Connect the PC Via the interface adapter directly on the sensor Fig. 19: Connection of the PC directly to the sensor via the interface adapter USB cable to the PC Interface adapter Sensor Connection via HART Fig.
  • Página 128: Parameter Adjustment With Pactware

    7 Setup with PACTware Parameter adjustment with PACTware Prerequisites For parameter adjustment of the sensor via a Windows PC, the con- according to FDT standard are required. The DTMs can also be inte- grated into other frame applications according to FDT standard. Note: To ensure that all instrument functions are supported, you should always use the latest DTM.
  • Página 129: Saving The Parameterisation Data

    7 Setup with PACTware Start quick setup Click to the button "Quick setup", to start the assistant-driven adjust- Saving the parameterisation data We recommend documenting or saving the parameterisation data via PACTware. That way the data are available for multiple use or service purposes.
  • Página 130: Set Up With Other Systems

    8 Set up with other systems Set up with other systems DD adjustment programs Device descriptions as Enhanced Device Description (EDD) are available for DD adjustment programs such as, for example, AMS™ and PDM. Field Communicator 375, 475 Device descriptions for the instrument are available as EDD for pa- rameterisation with Field Communicator 375 or 475.
  • Página 131: Diagnostics And Servicing

    9 Diagnostics and servicing Diagnostics and servicing Maintenance If the instrument is used correctly, no maintenance is required in normal operation. Diagnosis memory The instrument has several memories available for diagnostic pur- poses. The data remain there even in case of voltage interruption. Measured value memory Up to 100,000 measured values can be stored in the sensor in a ring memory.
  • Página 132: Status Messages

    9 Diagnostics and servicing • Display and adjustment module Further echo curves: Up to 10 echo curves can be stored in a ring • PC with PACTware/DTM • Control system with EDD • Display and adjustment module Status messages The instrument features self-monitoring and diagnostics according to NE 107 and VDI/VDE 2650.
  • Página 133 9 Diagnostics and servicing This status message is inactive by default. It can be activated by the user via PACTware/DTM or EDD. Failure The following table shows the error codes in the status message "Failure in mind that some information is only valid for four-wire instruments. Code Reason Recti cation...
  • Página 134 9 Diagnostics and servicing Code Reason Recti cation DevSpec State in CMD 48 Text mes- sage • • F264 Error during setup Check for correct mounting Bit 10 of Byte 0 … 5 and/or parameter settings Installation/ • Check probe length Setup error •...
  • Página 135: Rectify Faults

    9 Diagnostics and servicing Code Reason Recti cation DevSpec State in CMD 48 Text mes- sage • • S603 Operating voltage below Check electrical connection Bit 11 of Byte 14 … 24 • If necessary, increase oper- Impermissible ating voltage operating volt- Maintenance The following table shows the error codes and text messages in the...
  • Página 136 9 Diagnostics and servicing Further comprehensive diagnostics options are available with a PC with PACTware and the suitable DTM. In many cases, the reasons can Check the 4 … 20 mA Connect a multimeter in the suitable measuring range according to signal the wiring plan.
  • Página 137 9 Diagnostics and servicing Measurement error with constant level Fault description Error pattern Reason Recti cation • • 1. Measured value Min./max. adjustment not Adapt min./max. adjustment shows a too low or too correct high level • • Incorrect linearisation curve Adapt linearisation curve •...
  • Página 138: Exchanging The Electronics Module

    9 Diagnostics and servicing Measurement error during emptying Fault description Error pattern Reason Recti cation • • 7. Measured value re- False signal larger than the level Eliminate false signals in the mains unchanged in echo close range • • the close range during Level echo too small Remove contamination on the...
  • Página 139: Exchanging The Seal

    9 Diagnostics and servicing Caution: Remember that the polished rod of the food version is very sensitive to damage and scratching. Use special tools in order to avoid damag- ing the surface. 2. Screw out the loosened measuring rod by hand 3.
  • Página 140 9 Diagnostics and servicing You can exchange the seal in case of wear or replace the existing seal for resistance reasons against a seal of another material. If you have you also have to use a new seal. Note: Instruments with 3A manufacturer declaration have to be specially sealed.
  • Página 141 9 Diagnostics and servicing Fig. 32: Exchanging the measuring rod Sealing ring (9.25 x 1.78) 7. Insert the attached new seal ring (15.54 x 2.62) into the process...
  • Página 142: Software Update

    9 Diagnostics and servicing Hole for leakage detection 20 Nm (14.75 lbf ft). 10. Screw the rod carefully by hand into the thread on the process faces with a torque of max. 4.5 Nm (3.32 lbf ft). Information: of the connection remains. Software update The following components are required to update the sensor soft- ware:...
  • Página 143: How To Proceed If A Repair Is Necessary

    9 Diagnostics and servicing mation of the procedure in the download area on our homepage: Caution: Instruments with approvals can be bound to certain software versions. update is carried out. page: How to proceed if a repair is necessary If it is necessary to repair the instrument, please contact the agency serving you.
  • Página 144: Dismount

    10 Dismount 10 Dismount 10.1 Dismounting steps Warning: Before dismounting, be aware of dangerous process conditions such as e.g. pressure in the vessel or pipeline, high temperatures, cor- rosive or toxic products etc. Take note of chapters "Mounting" and "Connecting to power supply" and carry out the listed steps in reverse order.
  • Página 145: Supplement

    11 Supplement 11 Supplement 11.1 Technical data General data 316L corresponds to 1.4404 or 1.4435 Materials, wetted parts 316L and PEEK Process seal on the instrument side (rod leadthrough) DM 291), FEPM (Vi 602 Extreme-ETP, Messrs. COG) Process seal On site Rod: ø...
  • Página 146 11 Supplement Input variable Measured variable Level of liquids Min. dielectric constant of the medium Output variable Output signal 4 … 20 mA/HART Range of the output signal 3.8 … 20.5 mA/HART (default setting) Signal resolution 0.3 μA Fault signal, current output (adjustable) Max.
  • Página 147 11 Supplement Resolution, digital < 1 mm (0.039 in) Accuracy (according to DIN EN 60770-1) Process reference conditions according to DIN EN 61298-1 Temperature +18 … +30 °C (+64 … +86 °F) Relative humidity 45 … 75 % Air pressure +860 …...
  • Página 148 11 Supplement Typical deviation - Total level interface See following diagrams measurement Typical deviation - Level measurement See following diagrams 6)7) 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -15 mm (-0.591 ") 0,08 m 0,2 m 0,04 m (3.15 "...
  • Página 149 11 Supplement Variables in uencing measurement accuracy Speci cations for the digital measured value Temperature drift - Digital output ±3 mm/10 K relating to the max. measuring range or max. 10 mm (0.394 in) Additional deviation through electromag- < ±10 mm (< ±0.394 in) netic interference acc.
  • Página 150 11 Supplement Ambient conditions Ambient, storage and transport tempera- -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) ture Process conditions always applies. range is < 1 %. Process pressure -1 … +16 bar/-100 … +1600 kPa (-14.5 … +232 psig), see supplementary instructions manual "Flanges ac- nominal pressure stage cording to DIN-EN-ASME-JIS"...
  • Página 151 11 Supplement Shock resistance Rod probe 25 g, 6 ms according to EN 60068-2-27 (mechanical shock) with rod length 50 cm (19.69 in) Electromechanical data Cable entry M20 x 1.5 1 x cable gland M20 x 1.5 (cable: ø 6 … 12 mm), 1 x blind plug M20 x 1.5 ½...
  • Página 152 11 Supplement Digital Via the digital output signal (depending on the electron- ics version) Range -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) Resolution < 0.1 K Accuracy ±3 K Voltage supply Operating voltage U Non-Ex instrument, Ex-d instrument 9.6 … 35 V DC Ex ia instrument 9.6 …...
  • Página 153: Dimensions

    11 Supplement Pollution degree Protection rating (IEC 61010-1) Approvals Instruments with approvals can have deviating technical data (depending on the version). For such instruments, the corresponding approval documents must be noted. 11.2 Dimensions Stainless steel housing - electropolished 2 32 3 15 Fig.
  • Página 154 11 Supplement BMD 1H, rod version ø 8 mm (0.315 in), polished ø 8 mm (0.32") Fig. 39: BMD 1H, rod version ø 8 mm (0.315 in), polished Sensor length, see chapter "Technical data"...
  • Página 155 11 Supplement BMD 1H, rod version ø 8 mm (0.315 in), polished - autoclaved version ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø...
  • Página 156: Trademark

    11 Supplement 11.3 Trademark All the brands as well as trade and company names used are property of their lawful proprietor/ originator.
  • Página 157 INDEX INDEX Adjustment HART address 42 – Max. adjustment 28, 29 – Min. adjustment 29, 30 Adjustment system 24 Application 27, 28 Installation position 13 Application area 8 Key function 24 Backlight 34 Language 33 Check output signal 54 Linearisation 30 Connecting Lock adjustment 33 –...
  • Página 158 INDEX Type label 7 Type of medium 27 Units 27...
  • Página 159 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 161 BMD 1H… 4… 20 mA/HART - deux fils Sonde tige polie français Notice d’utilisation...
  • Página 162 Table des matières Table des matières À propos de ce document ....................... 4 Fonction ........................... 4 Personnes concernées..................... 4 Symbolique utilisée ......................4 Pour votre sécurité ........................5 Personnel autorisé ......................5 Utilisation appropriée ....................... 5 Avertissement contre les utilisations incorrectes .............. 5 Consignes de sécurité...
  • Página 163 Table des matières Remplacement de l'électronique ..................60 Changer la tige ....................... 60 Remplacer le joint......................61 Mise à jour du logiciel ..................... 64 Marche à suivre en cas de réparation................65 10 Démontage ..........................66 10.1 Étapes de démontage ....................66 10.2 Recyclage ........................
  • Página 164: Propos De Ce Document

    1 À propos de ce document À propos de ce document Fonction La présente notice technique contient les informations nécessaires au montage, au raccordement et à la mise en service de l'appa- reil ainsi que des remarques importantes concernant l'entretien, l'élimination des défauts, le remplacement de pièces et la sécurité...
  • Página 165: Pour Votre Sécurité

    2 Pour votre sécurité Pour votre sécurité Personnel autorisé Toutes les manipulations sur l'appareil indiquées dans cette notice ne autorisé par l'exploitant de l'installation. Il est impératif de porter les équipements de protection individuels nécessaires pour toute intervention sur l'appareil. Utilisation appropriée Le BMD 1H est un capteur pour la mesure de niveau continue.
  • Página 166: Conformité Ue

    2 Pour votre sécurité interdites. Pour des raisons de sécurité, il est uniquement permis d'utiliser les accessoires mentionnés par le fabricant. Pour éviter les dangers, il est obligatoire de respecter les signalisa- Conformité UE L'appareil satisfait les exigences légales des Directives UE concer- avec ces directives.
  • Página 167: Description Du Produit

    3 Description du produit Description du produit Structure Plaque signalétique La plaque signalétique contient les informations les plus importantes Fig. 1: Présentation de la plaque signalétique (exemple) Code de produit Alimentation tension et sortie signal électronique Type de protection Longueur de la sonde de mesure Pression process Matériau: parties en contact avec le produit Numéro de série de l'appareil...
  • Página 168: Fonctionnement

    3 Description du produit Information: Dans la notice de mise en service, des caractéristiques de l'appareil qui sont livrées en option sont également décrites. Les articles com- Fonctionnement Domaine d'application Le BMD 1H est un capteur de niveau avec une sonde tige polie pour la mesure continue de niveau ou d'interface.
  • Página 169 3 Description du produit Fig. 3: Mesure d'interface Niveau de référence du capteur (face de joint du raccord process) d1 Distance à la couche d'interface d2 Distance au niveau TS Épaisseur de la couche supérieure (d1 - d2) h1 Hauteur - couche d'interface h2 Hauteur - niveau L1 Produit couche inférieure L2 Produit couche supérieure...
  • Página 170: Emballage, Transport Et Stockage

    3 Description du produit Vous pouvez sélectionner le signal de sortie souhaité pour la mesure d'interface lors de la mise en service. Emballage, transport et stockage Emballage Durant le transport jusqu'à son lieu d'application, votre appareil a été protégé par un emballage dont la résistance aux contraintes de trans- port usuelles a fait l'objet d'un test selon la norme DIN ISO 4180.
  • Página 171 3 Description du produit Électronique L'électronique BMD 1L/H est une pièce de rechange pour les capteurs TDR de la série BMD 1L/H. Elle est disponible en plusieurs Vous trouverez de plus amples informations dans la notice de mise en service "Électronique BMD 1L/H".
  • Página 172: Montage

    4 Montage Montage Remarques générales Protection contre l'hu- Protégez votre appareil au moyen des mesures suivantes contre midité • Utilisez un câble de raccordement approprié (voir le chapitre "Rac- corder à l'alimentation tension") • Serrez bien le presse-étoupe • En cas de montage horizontal, tournez le boîtier de manière à ce que le presse-étoupe soit dirigé...
  • Página 173: Consignes De Montage

    4 Montage • Propriétés chimiques des produits • Vous trouverez les indications concernant les conditions du process dans le chapitre "Caractéristiques techniques" ainsi que sur la plaque signalétique. Appropriation pour les L'appareil est approprié pour des conditions ambiantes normales et conditions ambiantes étendues selon DIN/EN/CEI/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1.
  • Página 174 4 Montage En cas de montage des sondes tige ou câble dans des cuves à pa- rois non métalliques, en plastique par exemple, la valeur de mesure tiques (émission parasitaire selon EN 61326 : classe A). Dans ce cas, utilisez une sonde de mesure à version coaxiale. Fig.
  • Página 175 4 Montage Fig. 7: Monter la rehausse de façon arasante Montage défavorable Rehausse arasante - montage optimal Travaux de soudure Retirez l'électronique du capteur avant de procéder à des soudures sur la cuve. Vous éviterez ainsi d'endommager l'électronique par des couplages inductifs.
  • Página 176 4 Montage fait que le câble ne peut être utilisé dans sa longueur complète que dans les liquides conducteurs. Vous trouverez les zones mortes des Caractéristiques techniques". Pour le réglage, notez que le réglage d'usine se rapporte à la plage de mesure dans l'eau.
  • Página 177 4 Montage Fig. 9: Fixer la sonde de mesure Sonde de mesure Douille de maintien Douille en plastique (PTFE, PPS, PEEK etc.) Version autoclavée Pour l'utilisation dans l'autoclave, par ex., pour la stérilisation, il y a le BMD 1H en tant que version autoclavée. Durant cette opération, vous pouvez séparer le boîtier du raccord process.
  • Página 178 4 Montage ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø 91 Fig. 10: Version autoclavée Écrou à encoches Raccord process Couvercle avec écrou à...
  • Página 179: Raccordement À L'alimentation En Tension

    5 Raccordement à l'alimentation en tension Raccordement à l'alimentation en tension Préparation du raccordement Consignes de sécurité Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes : Attention ! Raccorder l'appareil uniquement hors tension. • tion. • En cas de risque de surtensions, installer des appareils de protec- tion contre les surtensions.
  • Página 180: Raccordement

    5 Raccordement à l'alimentation en tension capots rouges de protection contre la poussière servant de protection pendant le transport. Vous devez remplacer ces capots de protection par des presse- étoupes agréés avant la mise en service ou les fermer avec des obturateurs appropriés.
  • Página 181: Schéma De Raccordement Boîtier À Chambre Unique

    5 Raccordement à l'alimentation en tension 5. Introduire le câble dans le capteur en le passant par le presse- étoupe. Fig. 11: Étapes de raccordement 5 et 6 - boîtier à une chambre le schéma de raccordement Information: Les conducteurs rigides de même que les conducteurs souples avec Pour les conducteurs souples sans cosse, presser avec un petit tournevis sur la partie supérieure de la borne ;...
  • Página 182: Schéma De Raccordement Connecteur M12 X 1

    5 Raccordement à l'alimentation en tension Compartiment électro- nique et de raccordement 4...20mA 6 7 8 Fig. 12: Compartiment électronique et de raccordement - boîtier à chambre unique Tension d'alimentation, signal de sortie Borne de terre pour le raccordement du blindage du câble Schéma de raccordement connecteur M12 x 1 L'illustration montre la structure et les broches occupées du connec-...
  • Página 183: Phase De Mise En Marche

    5 Raccordement à l'alimentation en tension Broche de Couleur ligne de liai- Borne électro- Fonction/po- contact son dans le capteur nique larité Rouge Borne 1 Alimentation/+ Phase de mise en marche Après le raccordement à la tension d'alimentation ou après un retour •...
  • Página 184: Mise En Service Avec Le Module De Réglage Et D'a Chage

    Mise en service avec le module de réglage et d'a chage Insertion du module de réglage et d'a chage capteur et à nouveau retiré à tout moment. Vous pouvez choisir entre quatre positions décalées de 90°. Pour ce faire, il n'est pas néces- saire de couper l'alimentation en tension.
  • Página 185: Système De Commande

    Système de commande Touches de réglage • Fonctions de touche Touche [OK] : – Aller vers l'aperçu des menus – – Éditer les paramètres – Enregistrer la valeur • Touche [->] : – Changer de représentation de la valeur de mesure –...
  • Página 186: Paramétrage - Mise En Service Rapide

    saisies n'ayant pas encore été sauvegardées en appuyant sur [OK] sont perdues. Phase de mise en marche Le signal de sortie émet une signalisation de défaut pendant la phase de mise en route. Pendant la procédure de démarrage, les informations suivantes sont •...
  • Página 187: Paramétrage - Paramétrage Étendu

    Paramétrage - Paramétrage étendu Pour les voies de mesure qui requièrent des applications technique- dans le "Réglage étendu". Menu principal Le menu principal est subdivisé en cinq domaines ayant les fonction- nalités suivantes : Mise en service : Réglages relatifs par ex. au nom de la voie de mesure, au produit, à...
  • Página 188 • • Caractères spéciaux + - / _ espaces Mise en service - Unités Dans ce point de menu, vous pouvez sélectionner l'unité de distance et l'unité de température. Pour les unités de distance, vous pouvez choisir parmi m, mm et ft. Pour les unités de température, vous pouvez choisir °C, °F ou K.
  • Página 189 Mise en service - Applica- tion - Produit, constante Ce point de menu n'est disponible que si vous avez sélectionné la diélectrique mesure de niveau sous "Application". Vous pouvez choisir parmi les types de produit suivants : Valeur de la Type de produit Exemples constante dié-...
  • Página 190 Mise en service - Réglage Dans ce point de menu, vous pouvez saisir le réglage max. pour le niveau max. niveau. En cas d'une mesure d'interface, il s'agit du niveau total max. Régler la valeur en pourcentage souhaitée avec [+] et sauvegarder avec [OK].
  • Página 191: Mise En Service - Atténuation

    Entrez la valeur souhaitée en pourcentage pour le réglage max. Vous avez en alternative la possibilité de reprendre le réglage de la mesure de niveau aussi pour la couche d'interface. Saisissez la valeur de distance en mètre correspondant à la valeur en pourcentage pour la surface du produit supérieur.
  • Página 192 la sortie de courant. En activant la courbe adéquate, vous obtiendrez par exemple, vous pouvez en plus régler une calibration au menu " ". Attention ! Si une courbe de linéarisation est sélectionnée, le signal de mesure n'est plus obligatoirement linéaire par rapport à la hauteur de remplis- sage.
  • Página 193 Fig. 18: Hauteur de la cuve et valeur de correction du manchon D Hauteur de la cuve +h Valeur de correction du manchon positive -h Valeur de correction du manchon négative Mise en service - Mode Au point de menu "Sortie courant mode sortie courant caractéristique et le comportement de la sortie courant en cas de défaut.
  • Página 194 Le réglage d'usine est le courant min. 3,8 mA et le courant max. 20,5 mA. Mise en service - Éli- mination des signaux parasites qui peuvent fausser la mesure : parasites • Grandes rehausses • Remarque: Une élimination des signaux parasites détecte, marque et mémorise les signaux parasites pour que ceux-ci ne soient plus pris en compte pour la mesure de niveau et d'interface.
  • Página 195 parasites dès que la sonde de mesure est découverte. L'élimination des signaux parasites est toujours actualisée. Le point du menu "Supprimer" sert à supprimer complètement une élimination des signaux parasites déjà créée. Ceci est judicieux lorsque l'élimination des signaux parasites n'est plus adaptée aux éléments techniques de la cuve.
  • Página 196 Les points de sous-menu sont décrits comme suit. A chage - Langue du Ce point de menu vous permet de régler une langue souhaitée. menu Le capteur est réglé sur la langue anglaise en état à la livraison. A chage - Valeur d'a - chage 1 mesure 1.
  • Página 197 À la livraison, l'éclairage est allumé. Diagnostic - État du capteur Si l'appareil émet un message de défaillance, vous pouvez ici vous défaillance. Diagnostic - Index sui- Ce sont respectivement les valeurs de mesure min. et max. qui seront veur distance menu "Index suiveur distance".
  • Página 198 valeurs d'index suiveur dans une autre fenêtre. Diagnostic - Index sui- Ce sont respectivement les valeurs de mesure min. et max. qui seront veur autres menu "Index suiveur - autres". Dans ce point de menu, les valeurs d'index suiveur de la température valeurs d'index suiveur dans une autre fenêtre.
  • Página 199 Sélectionnez la grandeur de simulation souhaitée et réglez la valeur souhaitée. Avertissement ! Lorsque la simulation est en cours, la valeur simulée est délivrée sous forme de courant 4 … 20 mA et de signal HART numérique. Pour désactiver la simulation, appuyez sur la touche [ESC]. Information: 60 minutes après l'activation de la simulation, celle-ci est automati- quement interrompue.
  • Página 200 Autres réglages - Date/ Dans ce point de menu, vous réglez l'horloge interne du capteur. Heure Autres réglages - Reset sateur sont réinitialisés. Remarque: Après cette fenêtre de menu, la procédure de réinitialisation est exé- cutée. Aucune autre demande de sécurité n'a lieu. Les fonctions Reset suivantes sont disponibles : Paramètres d'usine : restauration des paramètres à...
  • Página 201 Menu - Mise en service Menu Point de menu Valeur par défaut Mise en service Bloquer le paramétrage Débloquée Nom de la voie de mesure Capteur Unités commande la commande Longueur de la sonde de mesure Longueur de la sonde de mesure en usine Type de produit Liquide...
  • Página 202 Menu Point de menu Valeur par défaut Mise en service Grandeur du calibrage - Niveau Volume en l Unité du calibrage - Niveau Litre Format du calibrage - Niveau Sans décimales après la virgule Calibrage niveau - 100 % correspond à Calibrage niveau - 0 % correspond à...
  • Página 203 Menu - Autres réglages Menu Point de menu Valeur par défaut Autres réglages 0000 Date Date actuelle Heure Heure actuelle Heure - Format 24 heures Type de sonde Autres réglages - Copier Dans ce point de menu, vous pouvez copier des réglages de l'appa- réglages appareils reil.
  • Página 204 Autres réglages - Mise Dans l'option du menu "Taille de calibrage à l'échelle niveau - Taille grandeur de calibrage et l'unité de calibrage pour la valeur de niveau d'échelle Autres réglages - Mise à l'échelle niveau - Format d'échelle Dans l'option du menu "Format de calibrage de niveau pour 0 % et 100 %.
  • Página 205 Autres réglages - Sortie Vu que le calibrage est très étendu, le calibrage de la valeur de niveau courant a été divisée en deux points de menu. Autres réglages - Sortie Dans le point de menu "Sortie de courant grandeur courant - Taille sortie la grandeur de mesure à...
  • Página 206: Sauvegarde Des Données De Paramétrage

    Le réglage en usine est "Sortie courant analogique" et l'adresse est Autres réglages - Para- Ce point de menu vous permet d'aller à une zone protégée pour la mètres spéciaux saisie des paramètres spéciaux. Dans de rares cas, il est possible exigences spéciales.
  • Página 207 suite. Ainsi, elles seront disponibles pour une utilisation ultérieure et à Sauvegarde dans le module de réglage et données du capteur peuvent être mémorisées dans ce module. d'a chage La procédure est décrite dans le menu "Autres réglages", sous le point de menu "Copier réglages appareil".
  • Página 208: Mise En Service Avec Pactware

    7 Mise en service avec PACTware Mise en service avec PACTware Raccordement du PC Directement au capteur via adaptateur d'inter- faces Fig. 19: Raccordement du PC directement au capteur via l'adaptateur d'inter- faces Câble USB vers le PC Adaptateur d'interfaces Capteur Raccordement via HART Fig.
  • Página 209: Paramétrage Via Pactware

    7 Mise en service avec PACTware Paramétrage via PACTware Conditions requises Pour le paramétrage du capteur avec un PC Windows, il vous faut adéquat (DTM) selon le standard FDT. De plus, les DTM peuvent être intégrés dans d'autres applications cadre selon le standard FDT. Remarque: Utilisez toujours la toute dernière version DTM parue pour pouvoir disposer de toutes les fonctions de l'appareil.
  • Página 210: Sauvegarde Des Données De Paramétrage

    7 Mise en service avec PACTware Maintenance Sous le point de menu "Entretien", vous obtenez une assistance complète et importante pour le service et la réparation. Vous pouvez de l'électronique ou une mise à jour du logiciel. Démarrer la mise en Appuyez sur le bouton "Mise en service rapide marche rapide et sure.
  • Página 211: Mise En Service Avec D'autres Systèmes

    8 Mise en service avec d'autres systèmes Mise en service avec d'autres systèmes Programmes de con guration DD Des descriptions d'appareil sont disponibles en tant qu'Enhanced comme par ex. AMS™ et PDM. Field Communicator 375, 475 Pour l'appareil, il existe des descriptions d'appareil sous forme d'EDD pour le paramétrage avec le Field Communicator 375 ou 475.
  • Página 212: Diagnostic Et Maintenance

    9 Diagnostic et maintenance Diagnostic et maintenance Maintenance Si l'on respecte les conditions d'utilisation, aucun entretien ne sera nécessaire en fonctionnement normal. Mémoire de diagnostic L'appareil dispose de plusieurs mémoires pour les diagnostics. Les données sont conservées même en cas de coupure de la tension. Mémoires de valeurs de Jusqu'à...
  • Página 213: Signalisations D'état

    9 Diagnostic et maintenance lors du fonctionnement ou des colmatages sur le capteur. La courbe échos est mémorisée par : • PC avec PACTware/DTM • Système de conduite avec EDD • Autres courbes échos : Dans cette zone de mémoire, jusqu'à 10 courbes échos peuvent être mémorisées dans le capteur dans une mémoire FIFO.
  • Página 214 9 Diagnostic et maintenance En dehors de la spéci cation (Out of speci cation) : La valeur de sée (par ex. la température du module électronique). Cette signalisation d'état est désactivée par défaut et peut être acti- vée par l'utilisateur à l'aide de PACTware/DTM ou EDD. Maintenance requise (Maintenance) : La fonction de l'appareil est sur la mesure, mais la valeur de mesure est encore valable.
  • Página 215 9 Diagnostic et maintenance Code Cause Suppression DevSpec State in CMD 48 Message • • F080 Erreur logicielle générale Couper la tension de service Bit 5 de l'octet 0…5 pendant un court instant Erreur logi- cielle générale • • F105 L'appareil étant encore en Bit 6 de l'octet 0…5 phase de mise en route, la...
  • Página 216 9 Diagnostic et maintenance Code Cause Suppression DevSpec State in CMD 48 Message • • S600 Température de l'électro- Bit 8 de l'octet 14 … 24 nique d'exploitation dans ambiante Température • Isoler l'électronique électronique • Utiliser un appareil ayant une inadmissible plage de températures plus élevée...
  • Página 217: Élimination Des Défauts

    9 Diagnostic et maintenance Code Cause Suppression DevSpec State in CMD 48 Message • • M505 Le capteur ne détecte aucun Bit 5 de l'octet 14…24 écho pendant le fonction- tage et/ou le paramétrage Pas de valeur nement de mesure •...
  • Página 218 9 Diagnostic et maintenance Erreur Cause Suppression • • Signal courant supérieur Électronique du capteur Remplacer l'appareil ou le retourner au service à 22 mA ou inférieur à défectueuse réparation 3,6 mA Traitement des erreurs de Les tableaux ci-dessous donnent des exemples typiques d'erreurs de mesure les erreurs de mesure : •...
  • Página 219 9 Diagnostic et maintenance Description de l'er- Image d'erreur Cause Suppression reur • • 2. La valeur de mesure L'amplitude de l'écho produit fait un bond sur 100 % diminue selon le process signaux parasites • L'élimination des signaux para- time •...
  • Página 220: Remplacement De L'électronique

    9 Diagnostic et maintenance Description de l'er- Image d'erreur Cause Suppression reur • • 8. La valeur de mesure À cet endroit, les signaux Supprimer l'élimination des s'arrête de façon re- parasites mémorisés sont supé- signaux parasites • productible lors de la rieurs à...
  • Página 221: Remplacer Le Joint

    9 Diagnostic et maintenance 1. Desserrez la tige de mesure sur les deux pans à l'aide d'une clé à fourche à ouverture de clé de 10 en maintenant la contre-pièce à la main sur le raccord process 2. Retirer manuellement la tige de mesure desserrée 4.
  • Página 222 9 Diagnostic et maintenance résistance. Si vous ôtez le raccord process de la sonde de mesure Pour le desserrage de la tige de mesure, vous avez besoin d'une clé à fourche de 10. Remarque: Les appareils avec une déclaration du fabricant 3A doivent être tels appareils à...
  • Página 223 9 Diagnostic et maintenance Fig. 32: Changer la tige de mesure Anneau d'étanchéité (9,25 x 1,78) 4. Desserrer le raccord process avec une clé à fourche adaptée. 5. Dévisser le raccord process du capteur à la main. 6. Retirer l'ancien joint du raccord process. 7.
  • Página 224: Mise À Jour Du Logiciel

    9 Diagnostic et maintenance Fig. 33: Joint - Raccord process Position du joint - raccord process Perçage pour la reconnaissance de fuites Raccord process, par ex. Clamp 9. Serrer le raccord process avec une clé à fourche adaptée à un couple de 20 Nm (14.75 lbf ft).
  • Página 225: Marche À Suivre En Cas De Réparation

    9 Diagnostic et maintenance • Pour le logiciel capteur actuel et d'autres informations détaillées sur la procédure à suivre, voir la zone de téléchargement sur notre site Internet : Les informations concernant l'installation sont contenues dans le Avertissement ! Les appareils avec agréments peuvent être liés à certains versions logicielles.
  • Página 226: Démontage

    10 Démontage 10 Démontage 10.1 Étapes de démontage Attention ! Avant de démonter l'appareil, prenez garde aux conditions de pro- cess dangereuses telles que pression dans la cuve ou la tuyauterie, hautes températures, produits agressifs ou toxiques, etc. Suivez les indications des chapitres "Montage" et "Raccordement à l'alimentation en tension"...
  • Página 227: Annexe

    11 Annexe 11 Annexe 11.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques générales 316L correspond à 1.4404 ou 1.4435 Matériaux, en contact avec le produit Raccord process 316L et PEEK Joint de process côté appareil (pas- FFKM (Kalrez 6221), EPDM (Freuden- sage de la tige) berg 70 EPDM 291), FEPM (Vi 602 Extreme-ETP, Sté...
  • Página 228 11 Annexe Couple de serrage pour sonde tige inter- max. 4,5 Nm (3.32 lbf ft) changeable (dans le raccord process) Couple de serrage pour presse-étoupes NPT et conduits Boîtier en acier inoxydable 50 Nm (36.88 lbf ft) max. Grandeur d'entrée Grandeur de mesure Niveau de liquides Constante diélectrique minimum du...
  • Página 229 11 Annexe Charge ohmique Pour la résistance de charge, voir alimentation tension Atténuation (63 % de la grandeur d'en- 0 … 999 s trée), réglable Hauteur de remplissage Niveau Température de l'électronique Résolution de mesure numérique < 1 mm (0.039 in) Précision de mesure (selon DIN EN 60770-1) Conditions de référence du process selon DIN EN 61298-1 Température...
  • Página 230 11 Annexe Fig. 34: Plages de mesure - BMD 1H Niveau de référence Longueur de la sonde (L) Plage de mesure (réglage d'usine se réfère à la plage de mesure dans l'eau) Distance de blocage supérieure (voir les diagrammes suivants - zone repérée en gris) Distance de blocage inférieure (voir les diagrammes suivants - zone repérée en gris) Écart de mesure typique - Mesure ±...
  • Página 231 11 Annexe 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -15 mm (-0.591 ") 0,08 m 0,2 m 0,04 m (3.15 (7.874 " " (1.575 ") Fig. 35: Écart de mesure BMD 1H en version tige dans l'eau Zone morte (Aucune mesure n'est possible dans cette zone) Longueur de la sonde de mesure 15 mm...
  • Página 232 11 Annexe Écart de mesure supplémentaire en rai- < ±10 mm (< ±0.394 in) son de perturbations électromagnétiques dans le cadre de la norme EN 61326 Les indications sont valables en plus pour la sortie courant Dérive en température - sortie courant ±0,03 %/10 K rapporté...
  • Página 233 11 Annexe Conditions ambiantes Température ambiante, de transport et -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) de stockage Conditions de process Pour les conditions de process, respectez en plus les indications de la plaque signalétique. La valeur valable est la plus basse. Dans la plage de pression et de température indiquée, l'erreur de mesure liée aux conditions process est <...
  • Página 234 11 Annexe Tenue aux chocs Sonde tige 25 g, 6 ms selon EN 60068-2-27 (choc mécanique) pour longueur de tige 50 cm (19.69 in) Caractéristiques électromécaniques Entrée de câble M20 x 1,5 1 x presse-étoupe M20 x 1,5 (ø du câble : 6 … 12 mm), 1 x obturateur M20 x 1,5 ½...
  • Página 235 11 Annexe Résolution < 0,1 K Précision ±3 K Tension d'alimentation Tension de service U Appareil non Ex, appareil Ex-d 9,6 … 35 V DC Appareil Ex-ia 9,6 … 30 V DC Appareil Ex d ia 15 … 35 V DC Appareil Ex d ia avec agrément 15 …...
  • Página 236: Dimensions

    11 Annexe Degré de pollution Classe de protection (CEI 61010-1) Agréments version. Il est donc indispensable de consulter et de respecter les documents d'agrément respec- tifs de ces appareils. 11.2 Dimensions Bo tier en acier inoxydable - électropoli ~ 59 mm (2.32") ø...
  • Página 237 11 Annexe BMD 1H, version tige ø 8 mm (0.315 in), polie ø 8 mm (0.32") Fig. 39: BMD 1H, version tige ø 8 mm (0.315 in), polie Longueur du capteur, voir au chapitre "Caractéristiques techniques"...
  • Página 238 11 Annexe BMD 1H, version tige ø 8 mm (0.315 in), polie - Version autoclavée ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø...
  • Página 239: Marque Déposée

    11 Annexe 11.3 Marque déposée Toutes les marques utilisées ainsi que les noms commerciaux et de sociétés sont la propriété de leurs propriétaires/auteurs légitimes.
  • Página 240 INDEX INDEX Adresse HART 45 Mémoire des courbes échos 52 Mémoire d'évènements 52 – Courbe échos 38 Mémoires de valeurs de mesure 52 Menu principal 27 Application 28, 29 Mise en marche rapide 26 Atténuation 31 Mode sortie de courant 33 Bloquer le paramétrage 35 NAMUR NE 107 53 –...
  • Página 241 INDEX Valeurs par défaut 40...
  • Página 242 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 243 BMD 1H… 4… 20 mA/HART - bifilare Sonda di misura a barra lucidata italiano Manuale d’uso...
  • Página 244 Sommario Sommario Il contenuto di questo documento ..................4 Funzione .......................... 4 Documento destinato ai tecnici ..................4 ....................... 4 Criteri di sicurezza ........................5 ....................... 5 ............. 5 ................5 ..................5 Conformità UE ........................6 Raccomandazioni NAMUR ....................6 ...............
  • Página 245 Sommario .................. 60 ....................61 ..................62 ................... 64 ................65 10 Smontaggio ..........................66 10.1 Sequenza di smontaggio ....................66 ........................66 11 Appendice ..........................67 11.1 Dati tecnici ........................67 11.2 Dimensioni ........................76 ......................79 Normative di sicurezza per luoghi Ex d’uso.
  • Página 246: Il Contenuto Di Questo Documento

    Il contenuto di questo documento Funzione Documento destinato ai tecnici Signi cato dei simboli Informazioni, consigli, indicazioni Attenzione: Avvertenza: Pericolo: Applicazioni Ex • Elenco Passo operativo Sequenza operativa Smaltimento di batterie...
  • Página 247: Criteri Di Sicurezza

    2 Criteri di sicurezza Criteri di sicurezza Personale autorizzato Uso conforme alla destinazione e alle normative Descrizione del prodotto Avvertenza relativa all'uso improprio recchio. Avvertenze di sicurezza generali...
  • Página 248: Conformità Ue

    2 Criteri di sicurezza Conformità UE Compatibilità elettromagnetica Raccomandazioni NAMUR zioni NAMUR: • • di misura • • www.namur.de. Installazione e uso negli USA e in Canada USA and Canada.
  • Página 249: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Struttura Targhetta d'identi ca- zione Codice del prodotto Grado di protezione Pressione di processo Materiale delle parti a contatto col prodotto Data di produzione del sensore 10 Contrassegno EC Campo di applicazione di queste Istruzioni d'uso recchi: •...
  • Página 250: Funzionamento

    Informazione: Funzionamento Campo d'impiego Principio di funzionamen- to - misura di livello Figura 2: Misura di livello Distanza dal livello Altezza - livello Principio di funzionamen- to - misura d'interfaccia...
  • Página 251 Figura 3: Misura d'interfaccia d1 Distanza dall'interfaccia d2 Distanza dal livello h1 Altezza - interfaccia h2 Altezza - livello L1 Prodotto inferiore L2 Prodotto superiore L3 Fase gassosa Presupposti per la misura Prodotto superiore (L2) • d'interfaccia • • • •...
  • Página 252: Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio

    Imballaggio, trasporto e stoccaggio Imballaggio Trasporto Ispezione di trasporto guenza. Stoccaggio esternamente. zioni: • • • • • • Temperatura di trasporto Appendice - Dati e di stoccaggio • Sollevamento e trasporto Accessori e parti di ricambio Tastierino di taratura con display Tastierino di taratura con display...
  • Página 253 Unità elettronica BMD 1L/H...
  • Página 254: Montaggio

    4 Montaggio Montaggio Avvertenze generali Protezione dall'umidità seguenti misure: • tazione in tensione • • • Dati tecnici esistenti. Pressacavi Filettatura metrica Filettatura NPT idonei. Idoneità alle condizioni di processo • • • • • •...
  • Página 255: Indicazioni Di Montaggio

    4 Montaggio • Dati tecnici Idoneità alle condizioni ambientali Indicazioni di montaggio Posizione di montaggio Dati tecnici Tipo di serbatoio Serbatoio di resina/Serbatoio di vetro...
  • Página 256 4 Montaggio Flangia Tronchetto DN25 ... DN150 ≤ 150 mm ( 5.91") > DN150 ... DN200 ≤ 100 mm ( 3.94")
  • Página 257 4 Montaggio Montaggio inadeguato Lavori di saldatura Prodotto in ingresso Campo di misura...
  • Página 258 4 Montaggio Dati tecnici Pressione Dati tecnici Montaggio laterale misura. Ancoraggio...
  • Página 259 4 Montaggio Figura 9: Fissaggio della sonda Supporto Esecuzione trattabile in autoclave una custodia esterna.
  • Página 260 4 Montaggio ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø 91 Dado con intagli Attacco di processo Coperchio con dado con intagli...
  • Página 261: Collegamento All'alimentazione In Tensione

    Collegamento all'alimentazione in tensione Preparazione del collegamento Normative di sicurezza Attenzione: • • tensione. Alimentazione in tensione Dati tecnici zio: • • Dati tecnici Cavo di collegamento schermato. Pressacavi Filettatura metrica Filettatura NPT...
  • Página 262 idonei. Dati tecnici Schermatura del cavo e collegamento di terra Informazione: Dati tecnici Collegamento Tecnica di collegamento Informazione: Operazioni di collega- mento...
  • Página 263 Informazione: Schema elettrico custodia a una camera...
  • Página 264 Vano dell'elettronica e di connessione 4...20mA 6 7 8 Per tastierino di taratura con display e/o adattatore d'interfaccia Schema di collegamento connettore a spina M12 x 1 Alimentazione in tensione/uscita del segnale Pin di con- Colore cavo di collega- Morsetto unità Funzione/po- tatto mento del sensore...
  • Página 265 Fase d'avviamento • • • F 105 •...
  • Página 266: Messa In Servizio Con Il Tastierino Di Taratura Con Display

    Messa in servizio con il tastierino di taratura con display Installare il tastierino di taratura con display tazione in tensione. Avviso:...
  • Página 267: Sistema Operativo

    Sistema operativo Display LC Tasti di servizio • Funzioni dei tasti Tasto [OK]: – – – – • Tasto [->]: – – – • Tasto [+]: – • Tasto [ESC]: – – Sistema operativo [+] e [->] [OK] ed [ESC] Inglese ancora confermati con [OK]...
  • Página 268 Fase d'avviamento • • • • Visualizzazione del valore [->] di misura con caratteri grandi. Parametrizzazione - Messa in servizio rapida Messa in servizio rapida Messa in servizio rapida • • • • • • Taratura di min. •...
  • Página 269 Parametrizzazione - Modalità di calibrazione ampliata Menu principale Messa in servizio: zazione Display: Diagnostica: Ulteriori impostazioni: Info: Avviso: Messa in servizio successione. Messa in servizio - De- nominazione punto di misura...
  • Página 270 • • cifre da 0 a 9 • Messa in servizio - Unità ratura. Messa in servizio - Lun- ghezza della sonda Sì Messa in servizio - Appli- cazione - Tipo d prodotto Messa in servizio - Appli- cazione - Applicazione Avviso:...
  • Página 271 Messa in servizio - Ap- plicazione - Prodotto, costante dielettrica Applicazione Costante dielet- Tipo di prodotto Esempi trica < 3 Messa in servizio - Appli- cazione - Fase gassosa Applicazione Sì te costantemente. Messa in servizio - Ap- plicazione - Costante Applicazione dielettrica...
  • Página 272 Messa in servizio - Taratu- ra di max. livello [OK]. Messa in servizio - Taratu- ra di min. livello [OK].
  • Página 273 Messa in servizio - Taratu- ra di max. interfaccia Applicazione Messa in servizio - Taratu- ra di min. interfaccia Applicazione Messa in servizio - Atte- nuazione Applicazione Messa in servizio - Linea- rizzazione...
  • Página 274 Display Attenzione:...
  • Página 275 +h Valore di correzione tronchetto positivo -h Valore di correzione tronchetto negativo Messa in servizio - modo Modo uscita in corrente uscita in corrente Messa in servizio - Uscita in corrente min./max.
  • Página 276 Messa in servizio - Sop- pressione dei segnali di disturbo • • Avviso: Avviso:...
  • Página 277 Cancellare di misura. Messa in servizio - Bloc- care/sbloccare calibra- zione • • Avvertimento: 0000. Messa in servizio - Uscita in corrente 2 Uscita in corrente 2 Messa in servizio - Uscita in corren- Display Display...
  • Página 278 Display - Lingua del menu Display - Valore d'indica- zione 1 Altezza livello Display - Valore d'indica- zione 2 Display - Formato d'indi- cazione Auto- Display - Illuminazione Dati tecnici...
  • Página 279 Diagnostica - Stato appa- recchio Diagnostica - Indicatore valori di picco distanza valori di picco Messa in servizio - Applicazione Diagnostica - Indicatore valori di picco sicurezza di misura Messa in servizio - Applicazione...
  • Página 280 Diagnostica - Indicatore valori di picco altri Informazione: Diagnostica - Curva d'eco Curva d'eco • • • misura Diagnostica - Simula- zione...
  • Página 281 Avvertimento: [ESC]. Informazione: Diagnostica - Memoria Messa in servizio curva d'eco...
  • Página 282 Ulteriori impostazioni - Data/Ora sensore. Ulteriori impostazioni - Reset Avviso: Condizione della consegna: misura. Impostazioni base:...
  • Página 283 Menu - Messa in servizio Menu Voce di menu Valore di default Sensore Unità commessa Liquido 200 mm Taratura di massima - Interfaccia Taratura di minima - Interfaccia Attenuazione - interfaccia Lineare Linearizzazione - correzione tronchetto 0 mm...
  • Página 284 Menu Voce di menu Valore di default Litri de a Litri Uscita in corrente grandezza in uscita Uscita in corrente - min. Uscita in corrente 2 - grandezza in uscita Uscita in corrente 2 - min. Menu - Display Menu Voce di menu Valore di default Lingua...
  • Página 285 Menu - Ulteriori impostazioni Menu Voce di menu Valore di default 0000 Data Ora - formato 24 ore Ulteriori impostazioni - Copiare impostazioni apparecchio • • • Messa in servizio Display • • Avviso: Consiglio: Ulteriori impostazioni - Cambiamento di scala livello...
  • Página 286 Ulteriori impostazioni - Cambiamento di scala livello - Grandezza cam- biamento di scala Ulteriori impostazioni - Cambiamento di scala livello - Formato cambia- mento di scala Ulteriori impostazioni - Cambiamento di scala interfaccia Ulteriori impostazioni - Cambiamento di scala interfaccia - Grandezza cambiamento di scala Ulteriori impostazioni - Cambiamento di scala...
  • Página 287 Ulteriori impostazioni - Valore uscita in corrente Uscita in corrente - Valore uscita in corrente Ulteriori impostazioni - Taratura uscita corrente Uscita in corrente - Tara- tura uscita in corrente Ulteriori impostazioni - Tipo di sonda Ulteriori impostazioni - Uscita corrente analogi- Modo operativo HART Uscita corrente analogica Uscita corrente analogica...
  • Página 288 Ulteriori impostazioni - Parametri speciali Info - Denominazione apparecchio Info - Versione apparec- chio sensore. Info - Data di calibrazione di laboratorio Info - Caratteristiche sensore Protezione dei dati di parametrizzazione Annotazione dei dati Memorizzazione nel tastierino di taratura con display •...
  • Página 289 • •...
  • Página 290: Messa In Servizio Con Pactware

    Messa in servizio con PACTware Collegamento del PC Tramite l'adattatore d'in- terfaccia, direttamente al sensore Adattatore d'interfaccia Sensore Collegamento via HART Sensore...
  • Página 291: Parametrizzazione Con Pactware

    Parametrizzazione con PACTware Presupposti Avviso: namento. PACTware e dei DTM. DTM dell'apparecchio Messa in servizio rapida Informazioni generali Messa in servizio rapida Messa in servizio rapida Informazione: Modalità di calibrazione ampliata...
  • Página 292 Manutenzione Manutenzione Avvio della messa in Messa in servizio rapida servizio rapida e sicura. Protezione dei dati di parametrizzazione esigenza.
  • Página 293: Messa In Servizio Con Altri Sistemi

    Messa in servizio con altri sistemi Programmi di servizio DD es.AMS™ e PDM. Field Communicator 375, 475...
  • Página 294: Diagnostica E Service

    Diagnostica e service Manutenzione Memoria di diagnosi Memorizzazione valori di misura • Distanza • • • • • • Sicurezza di misura • di misura desiderati. resettaggio dei dati. Memorizzazione eventi • • momenti di inserzione e disinserzione • • Memorizzazione della curva d'eco Curva d'eco della messa in servizio:...
  • Página 295 • • • Ulteriori curve d'eco: • • • Segnalazioni di stato Diagnostica Segnalazioni di stato • Guasto • • • Manutenzione necessaria Guasto (Failure): Controllo di funzionamento (Function check): Fuori speci ca (Out of speci cation):...
  • Página 296 Manutenzione necessaria (Maintenance): Failure Failure Codice Cause Eliminazione DevSpec State in CMD 48 Testo del messaggio • • F013 • zazione di misura di- • misura • • F017 Escursione ta- • • F025 seguono una andamento • arizzazione • •...
  • Página 297 Codice Cause Eliminazione DevSpec State in CMD 48 Testo del messaggio • • F105 • • • F113 • • Errore di co- comunicazione interna con municazione • • F260 • • • • F261 • • zione di un reset •...
  • Página 298 Codice Cause Eliminazione DevSpec State in CMD 48 Testo del messaggio • • S600 • • • • S601 • • montaggio • • • • S602 rea di ricerca eco di com- • • S603 Tensione di e- • sercizio non di esercizio ammessa...
  • Página 299: Eliminazione Di Disturbi

    Codice Cause Eliminazione DevSpec State in CMD 48 Testo del messaggio • • M505 zazione di misura di- • • misura • • M506 zazione • messa in ser- • • M507 • zione di un reset • chio Eliminazione di disturbi Comportamento in caso di disturbi Procedimento per l'elimi-...
  • Página 300 Errore Cause Eliminazione • • sente difettoso • • tensione • • • • riore a 22 mA o inferiore a sensore difettosa Trattamento di errori di misura • • • time Avviso: • Mantieni valore •...
  • Página 301 Errori di misura con livello costante Descrizione dell'er- Immagine er- Cause Eliminazione rore rore • • corretta • • zazione time • • • • • time • • Errori di misura al riempimento Descrizione dell'er- Immagine er- Cause Eliminazione rore rore •...
  • Página 302 Errori di misura allo svuotamento Descrizione dell'er- Immagine er- Cause Eliminazione rore rore • • • • time • • • • time Comportamento dopo l'eliminazione dei disturbi Mes- sa in servizio Sostituzione dell'unità l'elettronica • • Unità elettronica Avvertimento:...
  • Página 303 Sostituzione della barra Sostituzione della barra Avvertimento: Anello di guarnizione Informazione:...
  • Página 304: Sostituzione Della Guarnizione

    Sostituzione della guarnizione Sostituzione della guar- nizione misura. Avviso: • • • Avvertimento:...
  • Página 306: Aggiornamento Del Software

    Figura 33: Guarnizione - attacco di processo Posizione della guarnizione - attacco di processo Foro per l'individuazione di perdite sensore. Informazione: Aggiornamento del software • Sensore • • • PC con PACTware •...
  • Página 307 Avvertimento: Come procedere in caso di riparazione...
  • Página 308: Smontaggio

    10 Smontaggio 10 Smontaggio 10.1 Sequenza di smontaggio Attenzione: Montaggio 10.2 Smaltimento Dati tecnici Direttiva RAEE 2012/19/UE...
  • Página 309: Appendice

    11 Appendice 11.1 Dati tecnici Dati generali - 316L Morsetto di terra 316L misura da DN 32 PN 40 Peso mentate...
  • Página 310 Valori in ingresso Grandezza di misura Grandezza in uscita Carico Grandezza in uscita - uscita in corrente supplementare...
  • Página 311 Carico Precisione di misura (secondo DIN EN 60770-1) Distanza minima da strutture Prodotto Montaggio Parametrizzazione sensore...
  • Página 313 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -15 mm (-0.591 ") 0,08 m 0,2 m 0,04 m (3.15 (7.874 " " (1.575 ") 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -10 mm (-0.394 ")
  • Página 314 Indicazioni valide anche per l'uscita in corrente In uenza di strati cazioni di gas e della pressione sulla precisione di misura Fase gassosa temperatura Pressione 1 bar (14.5 psig) 10 bar (145 psig) 50 bar (725 psig) Aria Idrogeno Caratteristiche di misura e dati di potenza <...
  • Página 315: Condizioni Ambientali

    Condizioni ambientali Condizioni di processo Flange secondo DIN-EN- ASME-JIS 80°C / 176°F 30°C / 86°F 0°C / 32°F -40°C 50°C 80°C 100°C 150°C -40°F 122°F 176°F 212°F 302°F -40°C / -40°F Temperatura di processo SIP (SIP = Sterilisation in place) Sollecitazione meccanica...
  • Página 316 Dati elettromeccanici ½ NPT Tastierino di taratura con display Numero di cifre 4 tasti [OK] [->] [+] [ESC] Interruttore IP 20 IP 40 chio Custodia Orologio integrato Formato data Giorno.Mese.Anno Formato ora Grandezza in uscita aggiuntiva - Temperatura dell'elettronica...
  • Página 317 Precisione Alimentazione in tensione Tensione di esercizio U Integrata < 14 V < 36 V < 36 V Resistenza di carico Collegamenti a potenziale e separazioni elettriche nell'apparecchio Morsetto di terra 500 V AC Protezioni elettriche IEC 60529 NEMA standard a monte...
  • Página 318: Dimensioni

    Grado di inquinamento Omologazioni 11.2 Dimensioni Custodia di acciaio speciale - lucidatura elettrochimica ~ 59 mm (2.32") ø 80 mm (3.15") M20x1,5/ ½ NPT...
  • Página 319 BMD 1H, esecuzione a barra ø 8 mm (0.315 in), lucidata ø 8 mm (0.32")
  • Página 320 BMD 1H, esecuzione standard ø 8 mm (0.315 in), lucidata - esecuzione trattabile in autoclave ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø...
  • Página 321 11.3 Marchio depositato...
  • Página 322 INDEX 19 20 Modo uscita in corrente 33 28 29 Attenuazione 31 NAMUR NE 107 53 – – Maintenance 56 – – Posizione di montaggio 13 – Prodotto in ingresso 15 Reset 40 Scostamento di misura 58 Sicurezza di misura 37 Taratura Fase gassosa 29 –...
  • Página 324 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 325 BMD 1H… 4… 20 mA/HART - dos hilos Sonda de medición de varilla pulida español Manual de instrucciones...
  • Página 326 Índice Índice Acerca de este documento ..................... 4 Función ..........................4 Grupo destinatario ......................4 Simbología empleada ...................... 4 Para su seguridad ........................5 Personal autorizado ......................5 Uso previsto ........................5 Aviso contra uso incorrecto ....................5 Instrucciones generales de seguridad ................5 Conformidad UE .......................
  • Página 327 Índice Cambiar módulo electrónico ..................60 Cambiar la varilla ......................60 Cambiar la junta ......................62 Actualización del software ....................64 Procedimiento en caso de reparación ................65 10 Desmontaje ..........................66 10.1 Secuencia de desmontaje ....................66 10.2 Eliminar .......................... 66 11 Anexo ............................
  • Página 328: Acerca De Este Documento

    1 Acerca de este documento Acerca de este documento Función Este manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la conexión y la puesta en marcha, así como importan- tes indicaciones para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el recambio de piezas y la seguridad del usuario.
  • Página 329: Para Su Seguridad

    2 Para su seguridad Para su seguridad Personal autorizado Todas las operaciones descritas en este manual de instrucciones pueden ser realizadas solamente por especialistas capacitados, autorizados por el operador de la instalación. Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el uso del equipo de protección necesario.
  • Página 330: Conformidad Ue

    2 Para su seguridad realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per- mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante. Para evitar posibles riesgos, hay que observar los símbolos e indica- ciones de seguridad que se encuentran en el equipo y consultar su Conformidad UE El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni- aparato con esas directivas.
  • Página 331: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto Descripción del producto Estructura Placa de tipos cación y empleo del instrumento. Fig. 1: Estructura de la placa de tipos (ejemplo) Código del producto Alimentación de tensión y salida de señal de la electrónica Tipo de protección Longitud de la sonda de medición Presión de proceso Material, piezas en contacto con el producto...
  • Página 332: Información

    3 Descripción del producto Información: En este manual de instrucciones se describen también las caracte- rísticas técnicas, opcionales del equipo. El volumen de suministro Principio de operación Campo de aplicación BMD 1H es un sensor de nivel con sonda de medición de varilla pulida para la medición continua de nivel o interfase y es especial- mente adecuado para aplicaciones en la industria alimentaria y farmacéutica.
  • Página 333 3 Descripción del producto Fig. 3: Medición de interface proceso) d1 Distancia hasta la capa de separación d2 Distancia hasta el nivel de llenado TS Grosor del medio superior (d1 - d2) h1 Altura - Capa de separación h2 Altura - Nivel L1 Medio inferior L2 Medio superior L3 Fase gaseosa...
  • Página 334: Embalaje, Transporte Y Almacenaje

    3 Descripción del producto Señal de salida El equipo siempre está preajustado a la aplicación "Medida de nivel". Para la medición de interfase se puede seleccionar la señal de salida digital deseada durante la puesta en marcha Embalaje, transporte y almacenaje Embalaje Su equipo está...
  • Página 335 3 Descripción del producto Módulo electrónico diferente para cada tipo de salida de señal. Para más información, consulte el manual de instrucciones "Módulo electrónico BMD 1L/H".
  • Página 336: Montaje

    4 Montaje Montaje Instrucciones generales Protección contra hume- Proteja su instrumento a través de las medidas siguientes contra la penetración de humedad: • Emplear un cable de conexión apropiado (ver capitulo "Conectar a la alimentación de tensión") • Apretar el racor atornillado para cables •...
  • Página 337: Idoneidad Para Las Condiciones Ambientales

    4 Montaje • tran en el capitulo " " así como en la placa de tipos. Idoneidad para las condi- El dispositivo es adecuado para las condiciones ambientales norma- ciones ambientales les y ampliadas de conformidad con la norma DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/ Instrucciones de montaje Posición de montaje Montar BMD 1H de forma tal, que la distancia hasta las estructuras...
  • Página 338 4 Montaje Durante el montaje de sondas de medición de varilla o cableadas sin pared de depósito metálica, p. Ej., depósitos plásticos el valor medi- do se puede ver afectado por campos magnéticos intensos (Emisión sonda de medición con versión coaxial. Fig.
  • Página 339 4 Montaje Fig. 7: Montar las tubuladuras rasantes Montaje desfavorable Tubuladura rasante - montaje óptimo Trabajos de soldadura Antes de los trabajos de soldadura en el depósito sacar el módulo electrónico del sensor. De esta forma se evitan daños en el módulo electrónico a causa de modulaciones inductivas.
  • Página 340 4 Montaje bloqueo). Especialmente la longitud del cable se puede usar hasta el para diferentes medios se encuentran en el capítulo " ". de medición en agua. Presión En el caso de presión excesiva o vacío en el depósito hay que sellar la conexión al proceso.
  • Página 341 4 Montaje Fig. 9: Fijar la sonda de medición Sonda de medición Casquillo de soporte Terminal plástico (PTFE, PPS, PEEK etc.) Versión para tratamiento Para el empleo en autoclaves p. Ej. para esterilización el BMD 1H en autoclave está disponible como versión para tratamiento en autoclave. Durante esta operación se puede separar la carcasa de la conexión a proceso.
  • Página 342 4 Montaje ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø 91 Fig. 10: Versión para tratamiento en autoclave Tuerca ranurada Tapa con tuerca ranurada...
  • Página 343: Conectar A La Alimentación De Tensión

    5 Conectar a la alimentación de tensión Conectar a la alimentación de tensión Preparación de la conexión Instrucciones de segu- Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad ridad siguientes: Advertencia: Conectar solamente en estado libre de tensión. • profesionales con la debida formación y que hayan sido autoriza- dos por el titular de la instalación.
  • Página 344: Conexión

    5 Conectar a la alimentación de tensión ello, las aperturas libres de las entradas de cables están cerradas con tapas protectoras contra el polvo de color rojo como protección para el transporte. Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornilla- dos para cables homologados por tapones ciegos.
  • Página 345 5 Conectar a la alimentación de tensión 4. Pelar aproximadamente 10 cm (4 in) de la envoltura del cable de conexión, quitar aproximadamente 1 cm (0.4 in) de aislamiento a los extremos de los conductores 5. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para cables 6.
  • Página 346: Esquema De Conexión Para Carcasa De Una Cámara

    5 Conectar a la alimentación de tensión Esquema de conexión para carcasa de una cámara Compartimento de la electrónica y de cone- xiones 4...20mA 6 7 8 cámara Alimentación de tensión, salida de señal Esquema de conexiones conector enchufable M12 x 1 uno de los pines de contacto en el borne del módulo electrónico en el sensor.
  • Página 347: Fase De Conexión

    5 Conectar a la alimentación de tensión Alimentación de tensión/salida de señal Espiga de Color línea de cone- Terminal módulo Función/Pola- contacto xión en el sensor electrónico ridad verde Blindaje no ocupado no ocupado no ocupado negro Borne 2 Alimentación/- Rojo Borne 1 Alimentación/+...
  • Página 348: Puesta En Funcionamiento Con El Módulo De Visualización Y Con Guración

    Puesta en funcionamiento con el módulo de visualización y con guración Colocar el módulo de visualización y con guración montar del sensor en cualquier momento. (Se pueden seleccionar cuatro posiciones cada una de ellas a 90° de la siguiente. Para ello no es necesario interrumpir la alimentación de tensión.
  • Página 349: Sistema De Con Guración

    Sistema de con guración Fig. 17: Elementos de indicación y ajuste Pantalla de cristal líquido • Funciones de las teclas Tecla [OK]: – – – Edición de parámetros – Almacenar valor • Tecla [->]: – Cambiar representación valor medido – Seleccionar registro de lista –...
  • Página 350: Parametrización - Función De Puesta En Marcha Rápida

    valor. Durante esta operación se pierden los valores que no han sido [OK]. Fase de conexión Después de la conexión el BMD 1H realiza primeramente un auto- chequeo corto, durante dicha operación se comprueba el software del equipo. conexión. Durante el proceso de arranque aparecen las informaciones siguien- •...
  • Página 351: Parametrización - Ajuste Ampliado

    capítulo siguiente "Parametrización – Ajuste ampliado". Parametrización - Ajuste ampliado En caso de puntos de medición que requieran aplicaciones técnicas exigentes, pueden realizarse ajustes más amplios en Ajuste amplia- Menú principal siguiente: Puesta en marcha: ajustes, p. Ej. para el nombre del punto de medi- ción, medio, aplicación, depósito, ajuste, salida de señal, unidad del equipo, supresión de señales parásitas, curva de linealización Display: Ajustes p.
  • Página 352 • • • Caracteres especiales + - / _ caracteres nulos Puesta en marcha - Uni- dades unidad de temperatura. Para las unidades de distancia se pueden seleccionar las unidades m, mm y ft. Para las unidades de temperatura se puede seleccionar °C, °F y K.
  • Página 353 Puesta en marcha - Aplicación - Producto, to). constante dieléctrica Aplicación". Se puede seleccionar entre los tipos de producto siguientes: Constante Tipo de pro- Ejemplos dieléctrica ducto > 10 Ácidos, lejías, agua de agua 3 … 10 Compuestos quí- Clorobenceno, nitrolaca, anilina, iso- micos cianato, cloroformo <...
  • Página 354 Puesta en marcha - Ajus- te nivel máx. caso de una medición de interfase este es el nivel total máximo. Ajustar el valor porcentual con [+] y almacenar con [OK]. Entrar el valor de distancia en metros para el depósito lleno corres- Durante esta operación de prestar atención, a que el nivel máximo esté...
  • Página 355: Puesta En Marcha - Atenuación

    Entrar el valor porcentual deseado para el ajuste máx. Alternativamente tiene la posibilidad de aceptar el ajuste de la medi- ción de nivel también para la interface. Entrar el valor de distancia correspondiente adecuado al valor por- Puesta en marcha - ajuste min.
  • Página 356 caso de que no haya que representar el volumen en por ciento, sino en litros o kilogramos por ejemplo, puede realizarse una escalada en Display" Advertencia: Si se selecciona una curva de linealización, entonces la señal de me- dición no es más forzosamente lineal proporcional a la altura de nivel. Esto tiene que ser considerado por el usuario especialmente durante el ajuste del punto de conmutación en el emisor de señal límite.
  • Página 357 Fig. 18: Altura del depósito y valor de corrección de tubuladura D Altura del depósito +h Valor de corrección de tubuladura positivo -h Valor de corrección de tubuladura negativo Puesta en marcha - Modo Modo de salida de corriente" se deter- de salida de corriente mina la característica de salida y el comportamiento de la salida de corriente en caso de fallos.
  • Página 358 El ajuste por defecto es corriente mín. 3,8 mA y corriente máx. 20,5 mA. Puesta en marcha - su- presión de señal parásita pueden afectar la medición: • Tubuladuras altas • Estructuras internas del deposito , tales como arriostramientos Indicaciones: Una supresión de señal parásita detecta y marca esas señales pará- sitas para que estas no se consideren más durante la medición de ni- vel e interfase.
  • Página 359 El equipo realiza una supresión de señales parásitas automáticamen- supresión de señales parásitas siempre está actualizada. Borrar" sirve para borrar completamente una supresión de señal parásita previamente implementada. Esto es práctico, cuando la supresión de señal parásita implementada no es más adecuada para los requisitos de metrología.
  • Página 360: Display - Formato De Visualización

    Display - Idioma del menú El sensor está ajustado en inglés en el estado de suministro. Display - Valor indicado 1 en la pantalla. Durante esta operación se `pueden visualizar dos valor de medición 1. El preajuste para el valor indicado 1 es "Altura de nivel Nivel". Display - Valor indicado 2 en la pantalla.
  • Página 361 Diagnóstico - Estado del equipo Si la pantalla del dispositivo emite un aviso de fallo, aquí podrá obte- ner información detallada sobre la causa de fallo Diagnóstico - Indicador En el sensor se almacena los valores mínimo y máximo correspon- de seguimiento distancia Indicador de seguimiento distancia "...
  • Página 362: Información

    Diagnóstico - Indicador En el sensor se almacena en cada caso el valor mínimo y máximo de de seguimiento Otros "Indicador de seguimiento - Otros" se indican esos valores así como el valor de temperatura actual. miento de la temperatura de la electrónica así como de la constante dieléctrica.
  • Página 363 Seleccionar la magnitud de simulación deseada y ajustar el valor numérico deseado. Cuidado: Durante la simulación el valor simulado es entregado como valor de corriente de 4 … 20 mA –y como señal digital HART. Para desactivar la simulación, pulsar la tecla [ESC]. Información: 60 minutos después de la activación de la simulación se interrumpe la simulación automáticamente.
  • Página 364 Otros ajustes - Fecha/ Hora Otros ajustes - Reset Durante un reset se restauran determinados ajustes de parámetros realizados por el usuario. Indicaciones: ción. No hay ninguna consulta de seguridad adicional. Están disponibles las funciones de restauración siguientes: Estado de suministro: Restauración de los ajustes de parámetros cos del pedido.
  • Página 365 Menú - Puesta en marcha menú Opción de menú Valor por defecto Puesta en marcha Bloquear ajuste Nombre del punto de medición Sensor Unidades pedido del pedido de fábrica Tipo de producto Aplicación Nivel depósito Producto, constante dieléctrica A base de agua, > 10 Fase gaseosa superpuesta Constante dieléctrica, medio superior (TS) Diámetro interior del tubo...
  • Página 366 menú Opción de menú Valor por defecto Puesta en marcha Magnitud de escalado - Nivel Volumen en l Unidad de escalado - Nivel Formato de escalado - Nivel Sin decimales Escalada Nivel - 100 % equivale Escalada Nivel - 0 % equivale Magnitud de escalado - interface Volumen Unidad de escalado - interface...
  • Página 367 Menú - Otros ajustes menú Opción de menú Valor por defecto Otros ajustes 0000 Fecha Fecha actual Hora Hora actual Hora - Formato 24 horas Tipo de sonda Otros ajustes - Copiar Con esa función se copian los ajustes del equipo. Están disponible ajustes del equipo las funciones siguientes: •...
  • Página 368: Otros Ajustes - Salida De Corriente

    Otros ajustes - escala ni- Unidad de escala vel - magnitud de escala unidad de escala para el valor de nivel en el display, p. Ej. Volumen en l. Otros ajustes - escala nivel - formato de escala Escala (2) la pantalla y la escalada del valor de medición de nivel para 0 % y 100 %.
  • Página 369 Otros ajustes - Salida de Salida de corriente, tamaño" se determina la corriente - Magnitud de salida de corriente Otros ajustes - Salida Salida de corriente, ajuste" se puede asignar de corriente - Ajuste de a la salida de corriente un valor correspondiente. salida de corriente Otros ajustes - tipo de sonda...
  • Página 370: Aseguramiento De Los Datos De Parametrización

    consultar con nuestros empleados de servicio. Info - nombre del equipo equipo. Info - Versión del instru- mento del sensor. Info - Fecha de calibra- ción de fábrica o mediante el PC. Info - Características del sensor como homologación, conexión a proceso, junta, rango de medición, electrónica, carcasa y otras.
  • Página 371 • Puesta en marcha" y "Display" • Otros ajustes“ los puntos " sensor, unidad de temperatura y linealización" • equipo a otro del mismo tipo. Si fuera necesario un cambio de sensor equipo de recambio, escribiendo también los datos en el sensor en la Copiar datos del equipo".
  • Página 372: Puesta En Funcionamiento Con Pactware

    7 Puesta en funcionamiento con PACTware Puesta en funcionamiento con PACTware Conectar el PC A través de adaptadores de interface directamente en el sensor sensor Cable USB hacia el PC Adaptador de interface Sensor Conexión por HART Sensor Sistema de evaluación/PLC/Alimentación de tensión...
  • Página 373: Parametrización Con Pactware

    7 Puesta en funcionamiento con PACTware Parametrización con PACTware Requisitos Para la parametrización del sensor a través de un PC-Windows. Para pueden integrar los DTM de VEGA en otras aplicaciones generales Indicaciones: Para garantizar el soporte de todas las funciones del equipo, debe emplearse siempre el DTM más nuevo.
  • Página 374: Aseguramiento De Los Datos De Parametrización

    7 Puesta en funcionamiento con PACTware Mantenimiento Con la selección "Mantenimiento" Usted obtiene soporte amplio e importante para el servicio y el mantenimiento. Se pueden llamar funciones de diagnóstico y realizar un cambio de electrónica o actua- lización de software. Iniciar función de puesta Puesta en marcha rápida", para iniciar el en marcha rápida...
  • Página 375: Puesta En Funcionamiento Con Otros Sistemas

    8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas Puesta en funcionamiento con otros sistemas Programa de con guración DD Para el equipo hay descripciones de equipos disponibles en forma de ción DD tales como p.ej. AMS™ y PDM. Field Communicator 375, 475 Para el equipo están disponibles descripciones de equipos en forma de EDD para la parametrización con el Field Communicator 375 o 475.
  • Página 376: Diagnóstico Y Servicio

    9 Diagnóstico y Servicio Diagnóstico y Servicio Mantenimiento En caso de empleo acorde con las prescripciones no se requiere mantenimiento alguno durante el régimen normal de funcionamiento. Memoria de diagnóstico El equipo tiene y varias memorias, disponibles con objetos de diag- Memoria de valores Hasta 100.000 valores medidos se pueden almacenar en el sensor medidos...
  • Página 377: Señal De Estado

    9 Diagnóstico y Servicio • PC con PACTware/DTM • Sistema de control con EDD • Otras curvas de eco: En esa zona de memoria se pueden almace- demás curvas de eco se almacenan a través de: • PC con PACTware/DTM •...
  • Página 378 9 Diagnóstico y Servicio Necesidad de mantenimiento (Maintenance): El funcionamiento del equipo, ya que se espera un fallo en un futuro próximo (p.ej. Por adherencias). Ese aviso de estado es negativo por defecto. Es posible una activa- ción por el usuario a través de PACTware el/DTM o EDD. Failure de la indicación de estado "Failure"...
  • Página 379 9 Diagnóstico y Servicio Código Causa Corrección DevSpec State in CMD 48 Mensaje de texto • • F113 Fallos de CEM Bit 12 de Byte 0 … 5 • • Error de transmisión durante Cambiar fuente de 4 conduc- Error de co- la comunicación interna con tores o electrónica municación...
  • Página 380 9 Diagnóstico y Servicio Código Causa Corrección DevSpec State in CMD 48 Mensaje de texto • • S600 Temperatura de la electró- Comprobar la temperatura Bit 8 de Byte 14 … 24 nica de evaluación no en el ambiente Temperatura •...
  • Página 381: Eliminar Fallos

    9 Diagnóstico y Servicio Código Causa Corrección DevSpec State in CMD 48 Mensaje de texto • • M505 Comprobar y corregir mon- Bit 5 de Byte 14 … 24 eco durante el funciona- taje y/o parametrización No existe valor miento medido •...
  • Página 382: Tratamiento De Errores De Medición

    9 Diagnóstico y Servicio Error Causa Corrección • • Señal de corriente mayor Módulo electrónico en el Cambiar el equipo o enviarlo a reparación. que 22 mA o menor que sensor defectuoso. 3,6 mA Tratamiento de errores de medición res de medición condicionados por la aplicación. Aquí se diferencia entre errores de medición en caso de: •...
  • Página 383 9 Diagnóstico y Servicio Descripción de erro- Patrón de Causa Corrección error • • 2. Valor de medición Realizar supresión de señal salta en dirección ducto disminuye condicionada parásita 100 % por el proceso • No se realizó la supresión de señal parásita time •...
  • Página 384: Cambiar Módulo Electrónico

    9 Diagnóstico y Servicio Descripción de erro- Patrón de Causa Corrección error • • 8. El valor se detie- En ese punto las señales pará- Borrar supresión de señal de ne reproducible en un sitas almacenadas son mayores interferencia • punto durante el va- que el eco de nivel Realizar nueva supresión de...
  • Página 385 9 Diagnóstico y Servicio Cuidado: Atender, que la varilla pulida de la versión para alimentos es muy sensible contra daños y arañazos. Emplear herramientas especiales, contrario en la conexión a proceso 2. Destornillar la varilla de medición suelta con la mano 3.
  • Página 386: Cambiar La Junta

    9 Diagnóstico y Servicio Cambiar la junta Cambiar la junta sario. junta actual por razones de resistencia por una junta de otro material Si hay que desmontar la conexión a proceso de la sonda de medición por razones de limpieza, hay que usar también una junta nueva. Indicaciones: sellados especialmente.
  • Página 387 9 Diagnóstico y Servicio Fig. 32: Cambiar la varilla de medición 5. Desenroscar la conexión a proceso del sensor manualmente. 6. Sacar todas las juntas del proceso 7. Poner la junta de proceso nueva (15,54 x 2,62) suministrada en la conexión a proceso.
  • Página 388: Actualización Del Software

    9 Diagnóstico y Servicio Taladro para la detección de fuga 8. Atornillar la conexión a proceso del sensor manualmente. 9. Apretar la conexión a proceso con una llave española adecuada con un par de fuerza de 20 Nm (14.75 lbf ft). 10.
  • Página 389: Procedimiento En Caso De Reparación

    9 Diagnóstico y Servicio • Software actual del sensor en forma de archivo El software actual del sensor así como informaciones de procedi- miento detalladas se encuentran en la zona de descarga de nuestro sitio web: www.balluft.com. descarga. Cuidado: estados del software. Para eso asegurar, que la homologación per- manezca efectiva durante una actualización del Software.
  • Página 390: Desmontaje

    10 Desmontaje 10 Desmontaje 10.1 Secuencia de desmontaje Advertencia: Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso peligrosas tales como p. ej., presión en el depósito o tubería, altas temperaturas, productos agresivos o tóxicos, etc. Atender los capítulos "Montaje" y " sión"...
  • Página 391: Anexo

    11 Anexo 11 Anexo 11.1 Datos técnicos Datos generales Materiales, en contacto con el producto Conexión a proceso Junta de proceso del lado del equipo FFKM (Kalrez 6221), EPDM (Freuden- (paso de varilla) berg 70 EPDM 291), FEPM (Vi 602 Extreme-ETP, Fa. COG) Junta del proceso A cargo del cliente...
  • Página 392 11 Anexo Par de apriete para sonda de medición máx. 4,5 Nm (3.32 lbf ft) intercambiable de varilla (en la conexión a proceso) Par de apriete para racores atornillados para cables NPT y tubos Conduit Carcasa de acero inoxidable máx. 50 Nm (36.88 lbf ft) Magnitud de entrada Magnitud de medición Nivel de líquidos...
  • Página 393 11 Anexo Corriente de arranque Carga Resistencia de carga véase alimentación de tensión Atenuación (63 % de la magnitud de 0 … 999 s entrada), ajustable Valor indicado 1 Altura de llenado nivel Valor indicado 2 Temperatura de la electrónica Resolución de medida digital <...
  • Página 394 11 Anexo Plano de referencia Longitud de la sonda L Desviación típica- medición de interfase ± 5 mm (0.197 in) Desviación típica - nivel total medición de Véase los diagramas siguientes interfase Desviación típica - medida de nivel Véase los diagramas siguientes 6)7) En dependencia de las condiciones de montaje pueden producirse errores de medida, que se pueden eliminar servicio del DTM.
  • Página 395 11 Anexo 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -15 mm (-0.591 ") 0,08 m 0,2 m 0,04 m (3.15 (7.874 " " (1.575 ") Fig. 35: Error de medición BMD 1H versión con varilla en agua Distancia de bloqueo (En esta zona no es posible ninguna medición) Longitud de la sonda de medición 15 mm...
  • Página 396 11 Anexo Desviación adicional por interferencias < ±10 mm (< ±0.394 in) electromagnéticas en el marco de la EN 61326 Las especi caciones se aplican adicionalmente a la salida de corriente Variación de temperatura - Salida de ±0,03 %/10 K referida a la gama de 16 mA o corriente máx.
  • Página 397 11 Anexo Condiciones ambientales Temperatura ambiente, de almacenaje y -40 … +80 °C (-40 … +176 °F) de transporte Condiciones de proceso placa de tipos. Siempre se aplica el valor mínimo. de proceso es < 1 %. Presión de proceso -1 …...
  • Página 398 11 Anexo Resistencia a choques térmicos Sonda de medición de varilla con longitud de varilla de 50 cm (19.69 in) Datos electromecánicos Entrada de cables M20 x 1,5 1 x racor atornillado para cables v (ø de cable 6 … 12 mm), 1 x tapón ciego M20 x 1,5 ½...
  • Página 399 11 Anexo Resolución < 0,1 K Precisión ±3 K Alimentación de tensión Tensión de alimentación U Equipo no Ex, equipo Ex-d 9,6 … 35 V DC Instrumento Ex-ia 9,6 … 30 V DC instrumento Ex-d-ia 15 … 35 V DC Instrumento Ex-d-ia con homologa- 15 …...
  • Página 400: Dimensiones

    11 Anexo Grado de contaminación Grado de protección (IEC 61010-1) Homologaciones Equipos con homologación pueden tener datos técnicos diferentes en dependencia de la versión. Por eso para esos equipos hay que tener en cuenta los documentos de homologación correspon- dientes. 11.2 Dimensiones Carcasa de acero inoxidable - electropulida ~ 59 mm...
  • Página 401 11 Anexo BMD 1H, Versión de varilla ø 8 mm (0.315 in), pulida ø 8 mm (0.32") Fig. 39: BMD 1H, Versión de varilla ø 8 mm (0.315 in), pulida...
  • Página 402 11 Anexo BMD 1H, versión de varilla ø 8 mm (0.315 in), pulida - versión para tratamiento en autoclave ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø...
  • Página 403: Marca Registrada

    11 Anexo 11.3 Marca registrada Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/ autor legal.
  • Página 404 INDEX INDEX Ajuste – Ajuste máx. 30 – Ajuste mín. 30, 31 Aplicación 28, 29 Memoria de curva de ecos 52 Atenuación 31 Memoria de eventos 52 Memoria de valores medidos 52 Bloquear ajuste 35 Modo salida de corriente 33 Calibración valor medido 43, 44 NAMUR NE 107 53 Campo de aplicación 8...
  • Página 405 INDEX Visualización de curvas – Curva de ecos 38 Visualización del valor medido 36...
  • Página 406 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 407 BMD 1H…...
  • Página 413 – – – –...
  • Página 419 DN25 ... DN150 ≤ 150 mm ( 5.91") > DN150 ... DN200 ≤ 100 mm ( 3.94")
  • Página 422 ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø 91...
  • Página 425 4...20mA 6 7 8...
  • Página 428 – – – – – – – – – –...
  • Página 452 time time...
  • Página 453 time time time time time time time...
  • Página 463 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -15 mm (-0.591 ") 0,08 m 0,2 m 0,04 m (3.15 (7.874 " " (1.575 ") 15 mm (0.591 " 2 mm (0.079 ") -2 mm (-0.079 ") -10 mm (-0.394 ")
  • Página 465 80°C / 176°F 30°C / 86°F 0°C / 32°F -40°C 50°C 80°C 100°C 150°C -40°F 122°F 176°F 212°F 302°F -40°C / -40°F...
  • Página 468 ~ 59 mm (2.32") ø 80 mm (3.15") M20x1,5/ ½ NPT ø 8 mm (0.32")
  • Página 469 ø 54 mm (2.13") ø w ø w DIN DN25 DN32 DN40 / 1" 1 1/2" ø 50,5 DIN DN50 / 2" ø 64 DIN DN65 / 3" ø 91...
  • Página 471 – – – – – – – –...
  • Página 472 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.
  • Página 474 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Tabla de contenido