11
12
0.9 N·m
3
(8 in-lb)
Adjust
Régler
Ajustar
調節
Einstellen
Regolare
调节
Ajustar
Afstellen
Tuck the extra cable inside
the pocket.
Fixieren Sie den
überstehenden Zug
in der Vertiefung.
Repliegue el cable sobrante
dentro del receptáculo.
The cable spool will rotate
with the spool cap when
tightening. Continue
to rotate the spool cap
clockwise until it stops, then
tighten.
Der Zugring dreht sich
beim Festziehen mit der
Zugring-Abdeckkappe mit.
Drehen Sie die Zugring-
Abdeckkappe bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn
weiter und ziehen Sie sie
dann fest.
El carrete de cable girará
junto con la tapa del carrete
al apretarla. Siga girando
hasta el tope la tapa del
carrete en sentido horario, y
luego apriétela.
Torque
Serrage
Momento de torção
締め付け
Drehmoment
Coppia
扭紧
Par de apriete
Aandraaimoment
Enfoncez le câble
supplémentaire dans
l'encoche.
Inserire il cavo in eccesso
nella tasca.
Berg de overtollige kabel
binnenin het vak op.
Lors du serrage, la bobine
du câble ainsi que le
capuchon de la bobine,
vont tourner ensemble.
Continuez à faire tourner le
capuchon de la bobine dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il se
bloque, puis serrez-le.
La bobina del cavo ruoterà
con il tappo della bobina
durante il serraggio.
Continuare a ruotare il
tappo della bobina in senso
orario fino all'arresto, quindi
stringere.
De kabelspoel zal samen
met de spoelkap draaien
tijdens het vastmaken. Blijf
de spoelkap met de klok
mee draaien totdat het stopt
en maak vervolgens vast.
Meta o cabo excedente
dentro da bolsinha.
余ったケーブルの端をポケッ
ト内に押し込みます。
将多余的线缆卷入凹处。
A bobina do cabo irá rodar
com a tampa da bobina
quando apertar. Continue
a rodar a tampa da bobina
no sentido dos ponteiros do
relógio até que ela pare, e
depois aperte.
ケーブル・スプールは、締め
付け時にはスプール・キャッ
プと一緒に回転します。ス
プールキャップを、止まる
まで右に回し続け、止まっ
た時点で締め付けます。
在拧紧的过程中,线轴会随
着线轴盖一起转动。继续顺
时针转动线轴盖,直至转不
动,然后拧紧。
34