.
5
Fixez le cliquet (22) en position avec l'axe à
épaulement (37) et les rondelles (38), comme
illustré.
Secure pawl (22) in place with clevis pin (37) and
washers (38) as shown.
Die Klinke (22) wie gezeigt mit dem
Lastösenbolzen (37) und den Unterlegscheiben
(38) in der Einbauposition sichern.
Fije el fiador (22) en su lugar con un pasador de
horquilla (37) y arandelas (38) como se muestra.
Fissare la leva di arresto (22) con il perno a "U"
(37) e le rondelle (38), come illustrato.
図のように、歯止め(22)をU字ピン(37)およびウォッ
シャー(38)で固定します。
AVERTISSEMENT! / WARNING!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
AVVERTENZA! /
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES
RESSORTS.
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING SPRINGS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN!.
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES
OCULARES.
QUANDO SI INSTALLANO LE MOLLE, INDOSSARE PROTEZIONE
OCULARE.
スプリングを取り付ける際には、眼用保護具を使用してください。
38
ID# M5922063
警告!
37
38
22
06/09
.
6
Tendez le ressort (39) en position avec une pince de l'axe à
épaulement (34) au support de panneau (45).
Stretch spring (39) into position with pliers from clevis pin
(34) to board bracket (45).
Die Feder (39) mit einer Zange vom Lastösenbolzen (34) bis
zur Korbwandklammer (45) strecken.
Estire el resorte (39) a su posición con unas pinzas, desde el
pasador de horquilla (34) hasta el soporte del tablero (45).
Con le pinze, allungare la molla (39) e installarla tra il perno a
"U" (34) e la staffa (45) del tabellone.
スプリング(39)をU字ピン(34)からボード・ブラケット(45)までペ
ンチで伸ばします。
45
39
26
22
34
34