Página 2
POLARIS® and SPORTSMAN® are trademarks of POLARIS Industries Inc. Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. All information contained within this publication is based on the latest product information at the time of publication. Due to constant improvements in the design and quality of production components, some minor discrepancies may result between the actual vehicle and the information presented in this publication.
INTRODUCTION Thank you for purchasing a POLARIS vehicle, and welcome to our world-wide family of POLARIS enthusiasts. Be sure to visit us online at www.polaris.com for the latest news, new product introductions, upcoming events, career opportunities and more. Here at POLARIS we proudly produce an exciting line of utility and recreational products.
Página 5
INTRODUCTION The following signal words and symbols appear throughout this manual and on your vehicle. Your safety is involved when these words and symbols are used. Become familiar with their meanings before reading the manual. The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. DANGER A DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury.
Página 6
Failure to follow the warnings in this manual can result in serious injury or death. A POLARIS Tractor is not a toy and can be hazardous to operate. A collision or rollover can occur quickly, even during routine maneuvers, if you fail to take proper precautions.
Página 7
Record your vehicle's identification numbers and key number in the spaces provided. Remove the spare key and store it in a safe place. An ignition key can be duplicated only by ordering a POLARIS key blank (using your key number) and mating it with one of your existing keys.
2-up vehicle. Equipment Modifications The warranty on your POLARIS Tractor may be terminated if any equipment has been added, or if any modifications have been made, that increase speed or power. The addition of certain accessories, including (but not limited to) mowers, blades, tires, sprayers and large racks may change vehicle handling.
Eye Protection Do not depend on eyeglasses or sunglasses for eye protection. Whenever riding a POLARIS vehicle, always wear shatterproof goggles or use a shatterproof helmet face shield. POLARIS recommends wearing approved Personal Protective Equipment (PPE) bearing markings such as VESC 8, V-8, Z87.1, or CE.
Página 10
Never operate a Tractor without proper instruction. Take a training course. Beginners should receive training from a certified instructor. Contact an authorized POLARIS Tractor dealer or visit the POLARIS web site at www.polaris.com. Never permit others to operate the Tractor unless they have read and understand this manual and all product labels, and have completed a certified safety training course.
Página 11
SAFETY Rider Safety Never carry more than one passenger on a 2-up vehicle. Do not carry a passenger on a 2-up vehicle until you have at least two hours of driving experience with the vehicle. See page 59. Operator and any passenger must always wear an approved helmet that fits properly and eye protection (goggles or face shield), gloves, boots, long sleeves and long pants.
Página 12
SAFETY Rider Safety Never consume alcohol or drugs before or while operating a Tractor. Always inspect your Tractor before each use to verify that it's in safe operating condition. Follow the inspection and maintenance procedures outlined in this manual. See page 54. Keep both hands on the handlebars.
Página 13
Rider Safety If a Tractor has been involved in an accident, always have an authorized POLARIS dealer inspect the entire vehicle for possible damage, including (but not limited to) brake, throttle and steering systems. Never attempt jumps or other stunts.
Página 14
SAFETY Rider Safety Always follow the procedures outlined in this manual for crossing the side of a hill. See page 64. Always move the AWD switch to ADC AWD (if equipped) before ascending or descending a hill. See page 37. Never attempt to turn the Tractor around on any hill until you've mastered (on level ground) the turning technique outlined in this...
Página 15
SAFETY Rider Safety Always follow the procedures outlined in this manual for operating on slippery or loose surfaces. Use extra caution. Always avoid skidding or sliding. See page 69. Always follow the procedures outlined in this manual for driving through water. Never drive through deep or fast-flowing water.
Página 16
SAFETY Rider Safety Never modify a Tractor through improper installation or use of accessories. Never exceed the stated load capacity for your vehicle. Cargo must be properly distributed and securely attached. Reduce speed and follow the instructions in this manual for carrying cargo or towing. Allow a greater distance for braking. Never operate the Tractor on a frozen body of water.
Página 17
Always seek safe shelter when lightning is imminent and keep a safe distance from powerlines. For more information about Tractor safety, contact an authorized POLARIS Tractor dealer or visit the POLARIS web site at www.polaris.com.
Página 18
Read and follow the instructions on each label carefully. If a label becomes illegible or comes off, contact your POLARIS dealer to purchase a replacement. Replacement safety labels are provided by POLARIS at no charge. The part number is printed on the label. SPORTSMAN Touring 570 Labels 41 kg...
Página 19
SAFETY Safety Labels and Locations SPORTSMAN Touring 570 Labels 7181543 Tether Switch Alert 15° 7181536 Hill Operation Alert AWD Alert Greasing Points Alert SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Override Alert < < General Alert Tether Switch Alert Connect the tether switch before operating. Refer to page 29. General Alert Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
Página 20
SAFETY Safety Labels and Locations SPORTSMAN 570/450 HO Labels 41 kg 82 kg 7181584 Rack Alert Tire Pressure Alert 7181427 Clutch Cover Alert Tire Pressure Alert TIRE PRESSURE IN kPa: FRONT 3 REAR 3 Clutch Cover Alert Keep body parts away from belt. Rack Alert DO NOT TOW FROM RACK OR BUMPER.
Página 21
SAFETY Safety Labels and Locations SPORTSMAN 570/450 HO Labels 7181543 Tether Switch Alert Hill Operation Alert AWD Alert Greasing Points Alert SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Override Alert < < General Alert Tether Switch Alert Connect the tether switch before operating. Refer to page 29. General Alert Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
Página 22
SAFETY Safety Labels and Locations SPORTSMAN X2 Labels < 181 kg 7182312 Box Alert (inside box) 41 kg 7182351 Rack Alert 7181427 7184130 7184130 Crush Alerts Clutch Cover Alert Tire Pressure Alert Rack Alert DO NOT TOW FROM RACK OR BUMPER. Vehicle damage or tipover may result causing severe injury or death.
Página 23
SAFETY Safety Labels and Locations SPORTSMAN X2 Labels 7181543 Tether Switch Alert 15° 7181536 Hill Operation Alert AWD Alert Greasing Points Alert SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Override Alert < < General Alert Tether Switch Alert Connect the tether switch before operating. Refer to page 29. General Alert Before you operate this vehicle, read the owner’s manual.
FEATURES AND CONTROLS Switches Momentary High-Beam Switch Work Light Switch AWD Switch Winch Switch Mode/Reverse Override Switch Main Key Switch Momentary High Beam Switch Press this switch with your left forefinger to activate the headlight high beam. The lights will return to low beam when the switch is released. Winch Switch See page 78 for winch information.
FEATURES AND CONTROLS Switches Main Key Switch End all electrical power to the vehicle. The LIGHTS ON position turns the headlights on. The engine stop switch must be in the RUN position. Start the engine. The headlights are not on in this position.
Página 26
FEATURES AND CONTROLS Switches Work Light Switch The work light switch controls a light located in the pod. Use the light when additional light is needed at the front of the vehicle, but turn the work light off when driving the vehicle (on-road). Turn Signal Switch Push the toggle switch either left or right to activate the corresponding turn signal light.
FEATURES AND CONTROLS Mirrors Use the mirrors to assist in traffic maneuvers. Always check and adjust the mirrors before driving the Tractor. Throttle Lever Failure to check or maintain proper operation of the throttle system can result in an accident if the throttle lever sticks during operation. Check the lever for proper operation before starting the engine.
FEATURES AND CONTROLS Brakes Aggressively applying the brakes when backing down a hill may cause rear tipover. Aggressively applying the brakes while moving forward may cause the rear wheels to skid and result in loss of control. Read this owner's manual and understand the operation of all brake systems on this vehicle.
Página 29
FEATURES AND CONTROLS Operator Presence Detection This vehicle is equipped with a feature that detects operator presence on the vehicle. If the system does not detect operator presence under certain conditions, an alert will sound and the rider information center will display “Shift to Park”.
FEATURES AND CONTROLS Fuel Tank Cap This vehicle is equipped with a Fuel Tank digital fuel gauge that will indicate a low fuel condition. Refuel when the gauge indicates a low fuel condition. Always refuel with the engine stopped, and outdoors or in a well ventilated area.
Página 31
POLARIS dealer. Ask your dealer to provide any installation procedures that may differ for an extreme use...
Página 32
FEATURES AND CONTROLS Hitches See page 146 for hitch weight capacities. Do not operate a combination Tractor-machine or Tractor-trailer unless all instructions have been followed. See pages 72-77. Whenever the Tractor is towing, always stay clear of the area between the Tractor and the towed object.
Página 33
FEATURES AND CONTROLS Hitches Hitch Installation/Removal 1. To remove the hitch, remove the cotter pin and hitch pin. Remove the hitch from the receiver, then reinstall the hitch pin and secure the cotter pin to the hitch. Hitch Pin Cotter Pin 2.
Página 34
FEATURES AND CONTROLS Automatic Transmission Gear Selector The transmission gear selector is located on Gear the right side of the vehicle. Selector H: High Gear L: Low Gear N: Neutral R: Reverse (P): Park Whenever the vehicle is left unattended, always place the transmission in PARK.
Página 35
FEATURES AND CONTROLS All Wheel Drive (4X4) System The All Wheel Drive system is controlled by the AWD momentary switch. Engage AWD before getting into conditions where front wheel drive may be needed. If the rear wheels are spinning, release the throttle Switch before switching to AWD.
Página 36
FEATURES AND CONTROLS All Wheel Drive (4X4) System AWD Mode Move the momentary switch to the right to engage AWD (4X4). AWD will engage when engine speed slows to below 3100 RPM. The gauge will display “AWD”. There is no limit to the length of time the vehicle may remain in AWD. The vehicle automatically engages AWD when operating in reverse if the switch is set to the AWD position.
Página 37
FEATURES AND CONTROLS Active Descent Control (ADC) System The ADC system allows engine braking to all four wheels when the vehicle descends a hill or incline. Always move the AWD switch to ADC AWD before ascending or descending a hill. Engaging Active Descent Control The ADC system will automatically engage when all four of the following conditions occur:...
Página 38
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster NOTICE: High water pressure may damage ATV components. Wash the ATV by hand or with a garden hose using mild soap. Certain products, including insect repellents and chemicals, will damage the speedometer lens and other plastic surfaces. Do not use alcohol to clean the instrument cluster.
Página 39
ON position and goes off when the engine is started. If the light remains on after starting the engine, the EPS system is inoperative. See your authorized POLARIS dealer for service. High Beam This lamp illuminates when the headlamp switch is set to high beam.
Página 40
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster NOTICE: High water pressure may damage ATV components. Wash the ATV by hand or with a garden hose using mild soap. Certain products, including insect repellents and chemicals, will damage the speedometer lens and other plastic surfaces. Do not use alcohol to clean the instrument cluster.
Página 41
ON position and goes off when the engine is started. If the light remains on after starting the engine, the EPS system is inoperative. See your authorized POLARIS dealer for service. High Beam This lamp illuminates when the headlamp switch is set to high beam.
Página 42
If this occurs, take the ATV to your POLARIS dealer for proper diagnosis. The information center is set to display standard units of measurement and a 12-hour clock at the factory.
Página 43
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster Digital/Analog Gauge Rider Information Center 1. Gear Display - This area displays gear shifter position: H = High Gear L = Low Gear N = Neutral R = Reverse Gear P = Park -- = Gear Signal Error (or shifter between gears) 2.
Página 44
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster Digital/Analog Gauge Rider Information Center The reverse override button acts as the MODE button when pressed and released quickly. The transmission cannot be in reverse when using the override button as a MODE button. This feature does not contain a vehicle speed lockout function and can be used at any operating speed.
Página 45
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster Digital/Analog Gauge Rider Information Center Clock Mode Tip: The clock must be reset any time the battery has been disconnected or discharged. 1. Turn the key to the ON position. Use the MODE button to toggle to the odometer display.
Página 46
Diagnostic Display Mode The EFI diagnostic display mode is for informational purposes only. Please see your POLARIS dealer for all major repairs. The diagnostic mode is accessible only when the check engine warning indicator activates after the key has been turned on. Leave the key on if you want to view the active code (failure code).
Página 47
If the CHECK ENGINE Failure Mode Indicator (FMI) light illuminates, retrieve the error codes from the display. Please see your Polaris dealer for all major repairs. 1. If the error codes are not displayed, use the MODE button to toggle until “Ck ENG”...
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster Diagnostic Display Code Definitions Open Load: There is a break in the wires that lead to the item listed in the chart (injector, fuel pump, etc.), or the item has failed. Short-to-Ground: The wire is shorted to ground between the electronic control unit and the item listed in the chart.
Página 49
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster Diagnostic Display Code Definitions Diagnostic Codes Component Condition Intake Air Data Erratic, Intermittent Or Incorrect Temperature Sensor Voltage Above Normal, Or Shorted To High Source Voltage Below Normal, Or Shorted To Low Source Abnormal Rate Of Change Data Valid But Above Normal Operating Range - Least Severe Level Engine Temperature...
Página 50
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster Diagnostic Display Code Definitions Diagnostic Codes Component Condition Fan Relay Driver Voltage Above Normal, Or Shorted To High Source 1071 Circuit Voltage Below Normal, Or Shorted To Low Source 1071 Current Below Normal Or Open Circuit 1071 Ignition Coil Primary Voltage Above Normal, Or Shorted To High Source...
Página 51
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster Diagnostic Display Code Definitions Diagnostic Codes Component Condition Throttle Position Sensor 2 Data Valid But Above Normal Operational Range - 520198 Most Severe Level Data Valid But Below Normal Operational Range - 520198 Most Severe Level Data Erratic, Intermittent Or Incorrect 520198 Voltage Above Normal, Or Shorted To High Source...
Página 52
FEATURES AND CONTROLS Instrument Cluster Diagnostic Display Code Definitions Diagnostic Codes Component Condition Throttle Body Control - Position Deviation Condition Exists 520284 Fault ECU Monitoring Error Condition Exists 520286 ECU Monitoring Error (Level 3) Condition Exists 520287 ECU Monitoring of Injection Cut Off Condition Exists 520288 (Level 1)
OPERATION Break-In Period The break-in period for your new POLARIS Tractor is the first 20 hours of operation. No single action on your part is as important as following the procedures for a proper break-in. Careful treatment of a new engine and drive components will result in more efficient performance and longer life for these components.
Página 54
Adjust for best side/rear vision Air filter, pre-filter Inspect, clean Air box sediment tube Drain deposits whenever visible Headlamp Check operation, apply POLARIS dielectric grease when lamp is replaced Brake light/taillight Check operation, apply POLARIS dielectric grease when lamp is...
Página 55
OPERATION Boarding and Dismounting the Tractor Boarding If boarding from the left side of the vehicle, grasp the left handlebar grip with your left hand. Step onto the footrest and place your right foot and leg across the seat. Sit astride the vehicle.
OPERATION Starting the Engine NOTICE: Operating the vehicle immediately after starting could cause engine damage. Allow the engine to warm up for several minutes before operating. 1. Position the vehicle on a level surface. 2. Place the transmission in PARK (or neutral).
Any condensation must be drained. Always operate the engine long enough to reach operating temperature, which reduces condensation. See your POLARIS dealer for engine heater kits, which provide quicker warm-ups and easier starting in cold weather.
Página 58
OPERATION Driving Procedures 1. Wear protective riding gear. See page 9. 2. Perform the pre-ride inspection. See page 54. 3. Sit upright. Keep your feet on the footrests. Keep both hands on the handlebars. 4. Start the engine and allow it to warm up. 5.
Página 59
OPERATION Driving with a Passenger 1. Never carry more than one passenger on a 2-up vehicle. 2. Do not carry a passenger on a 2-up vehicle until you have at least two hours of driving experience with the vehicle. 3. Never allow anyone under 12 years of age to ride as a passenger on a 2-up vehicle.
Página 60
OPERATION Driving with a Passenger 9. Ride to the ability of your passenger, instead of to your own ability. Avoid unexpected or aggressive maneuvers that could cause a passenger to fall from the vehicle. 10. Do not cross a hillside with a passenger on board. See page 64. 11.
Página 61
OPERATION Turning the Vehicle 1. Before turning, activate a turn signal to alert others of your intentions. Activate the left signal before a left turn. Activate the right signal before a right turn. 2. Steer in the direction of the turn, leaning your upper body to the inside of the turn while supporting your weight on the...
Página 62
OPERATION Driving Uphill 570/450 HO Touring 15° Maximum 15° Maximum Whenever traveling uphill, follow these precautions: 1. Always move the AWD switch to ADC AWD (if equipped) before ascending or descending a hill. See page 37. 2. Avoid steep hills. Maximum incline is: •...
Página 63
OPERATION Driving Uphill If all forward speed is lost: 1. Lean forward to keep body weight uphill. A passenger should also lean uphill. 2. Apply the brakes. 3. When fully stopped, lock the hydraulic parking brake. 4. Dismount on the uphill side of the vehicle, or on the left if the vehicle is pointing straight uphill.
Página 64
OPERATION Driving on a Sidehill (Sidehilling) Avoid crossing the side of a hill (sidehilling) if possible. If sidehilling is necessary, follow these precautions: 1. Slow down. 2. Avoid hills with slippery or loose surfaces. 3. Avoid crossing the sides of steep hills. 4.
Página 65
OPERATION Driving Downhill When driving downhill, follow these precautions: 1. Always move the AWD switch to ADC AWD (if equipped) before ascending or descending a hill. See page 37. 2. Avoid steep hills. Maximum incline is: • 15° (Touring) • 15° (570/450 HO) 3.
Página 66
OPERATION Turning Around on a Hill (K-Turn) If the vehicle stalls while climbing a hill, never back it down the hill! Use the K-turn to turn around. 2.4 m 1. Always move the AWD switch to ADC AWD (if equipped) before ascending or descending a hill.
Página 67
OPERATION Turning Around on a Hill (K-Turn) 9. Lock the hydraulic parking brake. 10. Remount from the uphill side. Keep your weight uphill. A passenger should not remount until the vehicle returns to firm, level ground. 11. Apply the foot brake. 12.
Página 68
OPERATION Driving Through Water Follow these procedures when driving through water: 1. Check water depth and current before crossing. 2. Choose a crossing where both banks have gradual inclines. 3. Drive slowly. Avoid rocks and obstacles. Maximum 4. Avoid operating in Depth water deeper than the bottom of the footrests.
Página 69
OPERATION Driving on Slippery Surfaces Turn in Sideways direction of skid skid Always follow the procedures outlined in this manual for operating on slippery or loose surfaces. Use extra caution. Always avoid skidding or sliding. Whenever driving on slippery or loose surfaces such as wet trails, gravel, snow or ice, follow these precautions: 1.
Página 70
OPERATION Driving Over Obstacles 1. Always check for obstacles before operating in a new area. 2. Be alert. Watch the terrain. Use extra caution. 3. Never attempt to operate over large obstacles, such as rocks or fallen trees. 4. Always have a passenger dismount before operating over an obstacle that could cause a fall from the vehicle or vehicle tipover.
Página 71
OPERATION Driving in Reverse Follow these precautions when operating in reverse: 1. Always check for obstacles or people behind the vehicle before backing. Be aware that a passenger can obstruct your view. 2. Avoid backing downhill. 3. Drive slowly. Apply the brakes lightly for stopping. 4.
Página 72
OPERATION Hauling Cargo Overloading the vehicle or carrying or towing cargo improperly can alter vehicle handling and may cause loss of control or brake instability. Always follow these precautions when hauling cargo. • Read and understand the load distribution warnings listed on the vehicle warning labels.
Página 73
OPERATION Hauling Cargo 1. Always read and understand the load distribution warning labels on the vehicle. Never exceed the weight capacities specified for the vehicle. 2. On models with front and rear racks, cargo weight should be evenly distributed (1/3 on the front rack and 2/3 on the rear rack) and mounted as low as possible.
Página 74
Never install a hitch longer than 10 cm. Never install automotive accessories on your POLARIS Tractor. Always install POLARIS-approved (or equivalent) accessories designed for Tractor use.
Página 75
OPERATION Hauling Cargo Dumping Cargo (X2) If cargo weight is placed toward the rear of the cargo box, the load may dump unexpectedly and cause serious injury. When loading cargo, always position the weight as far forward and as low as possible. 1.
Página 76
OPERATION Towing the Tractor If towing the Tractor is necessary, shift the transmission into neutral for better mobility and to prevent damage to the belt. Always attach the tow cable to the front tow loop of the disabled Tractor. A rider must be on board to steer the disabled Tractor while towing.
Página 77
OPERATION Trailering the Tractor Follow these procedures when transporting the vehicle. 1. Stop the engine. 2. Place the transmission in PARK. 3. Secure the fuel cap, oil cap and seat. 4. Remove the key to prevent loss during transporting. 5. Always tie the frame of the Tractor to the transporting unit securely with suitable straps or rope.
WINCH GUIDE These safety warnings and instructions apply if your vehicle came equipped with a winch or if you choose to add an accessory winch to your vehicle. WARNING Improper winch use can result in SEVERE INJURY or DEATH. Always follow all winch instructions and warnings in this manual.
Página 79
WINCH GUIDE Winch Safety Precautions 11. Always align the vehicle and winch with the load directly in front of the vehicle as much as possible. Avoid winching with the winch cable at an angle to the winching vehicle’s centerline whenever possible.
Página 80
WINCH GUIDE Winch Safety Precautions 20. Never use the winch to hoist or suspend a vertical load. 21. Never immerse or submerse your winch in water. Take your winch to your dealer for service if this occurs. 22. Always inspect your winch and winch cable before each use. 23.
Página 81
WINCH GUIDE Winch Operation Read the Winch Safety Precautions in the preceding pages before using your winch. Tip: Consider practicing the operation and use of your winch before you actually need to use it in the field. WARNING Improper winch use can result in SEVERE INJURY or DEATH. Always follow all winch instructions and warnings in this manual.
Página 82
WARNING! Replace the winch cable at the first sign of damage to prevent SEVERE INJURY or DEATH in the event of failure. For your safety, always replace POLARIS winch parts (including the cable) with genuine POLARIS replacement parts available at your authorized POLARIS dealer.
Página 83
WINCH GUIDE Winch Operation 5. Never remove the hook strap from the hook. 6. Release the winch clutch and pull out the winch cable. 7. Pulling out as much cable as possible maximizes the winch’s pulling capacity. Always be sure that at least five (5) full turns of winch cable are wrapped around the winch drum at all times.
Página 84
WINCH GUIDE Winch Operation 11. The ONLY time a winch-equipped vehicle should be moving when using the winch is when that vehicle itself is stuck. The winch- equipped vehicle should NEVER be in motion to “shock” load the winch cable in an attempt to move a second stuck vehicle. See the Shock Loading section on page 87.
Página 85
WINCH GUIDE Winch Operation 13. Extensive winching will run down the battery on the winching vehicle. Let the winching vehicle’s engine run while operating the winch to prevent the battery from running low if winching for long periods. 14. The winch motor may become hot during winch use. If you winch for more than 45 seconds, or if the winch stalls during operation, stop winching and permit the winch to cool down for 10 minutes before using it again.
Página 86
WINCH GUIDE Winch Cable Care For your safety, always replace POLARIS winch parts (including the cable) with genuine POLARIS replacement parts available at your authorized POLARIS dealer. WARNING! Use of worn or damaged cable could lead to sudden failure and SEVERE INJURY.
Página 87
WINCH GUIDE Shock Loading WARNING! Your winch cable is very strong but it is NOT designed for dynamic, or “shock” loading. Shock loading may tension a winch cable beyond its strength and cause the cable to break. The end of a broken winch cable under such high loading can cause SEVERE INJURY or DEATH to you and other bystanders.
Página 88
WINCH GUIDE Shock Loading 4. Never use recovery straps with your winch. Recovery straps are designed to stretch and can store energy. This stored energy in the recovery strap is released if a winch cable fails making the event even more hazardous. Similarly, never use elastic “bungie” cords for winching.
Página 89
3. Never work on your winch without first disconnecting the battery connections to prevent accidental activation of the winch. 4. For your safety, always replace POLARIS winch parts (including the cable) with genuine POLARIS replacement parts available at your authorized POLARIS dealer.
Spark Arrester Your POLARIS vehicle has a spark arrester that was designed for on- road and off-road operation. It is required that this spark arrester remain installed and functional when the vehicle is operated.
MAINTENANCE Periodic Maintenance Chart Maintenance intervals in the following chart are based upon average riding conditions. Vehicles subjected to severe use must be inspected and serviced more frequently. The programmable service interval mode on the instrument cluster will help determine when maintenance service is due. See page 38. Record maintenance and service in the Maintenance Log beginning on page 163.
Página 92
Description Perform these operations more often for vehicles subjected to severe use. Have an authorized POLARIS dealer perform these services. Improperly performing the procedures marked with a “D” could result in component failure and lead to serious injury or death. Have an authorized POLARIS dealer perform these services.
Página 93
MAINTENANCE Periodic Maintenance Chart Item Maintenance Interval Remarks (whichever comes first) Hours Calendar Kilometers Air filter,main Weekly Inspect; replace as needed element Brake pad wear Monthly Inspect periodically Battery Monthly Check terminals; clean; test Fuel System Monthly Inspect; cycle key to pressurize fuel pump;...
Página 94
Coolant 60 M Replace coolant D Toe adjustment Inspect periodically; adjust when parts are replaced Headlight aim Adjust as needed Perform these procedures more often for vehicles subjected to severe use. D Have an authorized POLARIS dealer perform these services.
Página 95
Grease fittings (3 pumps maximum) every 800 km, before long periods of storage, or after pressure washing or submerging. See page 96. A-Arms, Front POLARIS All Grease fittings after extreme use or if supsension and Rear Season Grease becomes squeaky. See page 96.
POLARIS recommends the use of POLARISPS-4 Full Synthetic 5W-50 4-cycle oil or a similar oil for this engine. Oil may need to be changed more frequently if POLARIS oil is not used. Always use 5W-50 oil. Follow the manufacturer's recommendations for ambient temperature operation.
8. Reinstall the drain plug. Torque to 19-24 N-m. 9. Place shop towels beneath the oil filter. Using an oil filter wrench (available from your POLARIS dealer), turn the filter counter- Drain Plug clockwise to remove it. Front View of the Engine 10.
Página 99
MAINTENANCE Engine Oil Oil and Filter Change 11. Lubricate the o-ring on the new filter with a film of fresh engine oil. Check to make sure the o-ring is in good condition. 12. Install the new filter and rotate it clockwise by hand until the filter gasket contacts the sealing surface, then turn it an additional 1/2 turn.
Periodic Maintenance Chart beginning on page 91. Maintain the oil level at the bottom of the fill plug hole threads. See page 145 for the part numbers of POLARIS products. The fill plug is located on the left side of the Tractor, under the rear fender, behind the wheel.
Página 101
MAINTENANCE Transmission Oil Transmission Oil Level 1. Position the vehicle on a level surface. 2. Remove the fill plug. Check the oil level. 3. Add the recommended fluid as needed to bring the level to the bottom of the fill hole threads.
Página 102
• constant ADC operation on hilly or mountainous terrain • ADC is the primary mode of all-wheel-drive operation TIP: If the front gearcase makes excessive noise during ADC operation, change the demand drive fluid. If the noise continues, please see your POLARIS dealer for service. Fluid Recommendations...
POLARIS recommends the use of POLARIS Antifreeze 50/50 Premix. This antifreeze is already premixed and ready to use. Do not dilute with water. See page 145 for the part numbers of POLARIS products.
Página 104
MAINTENANCE Cooling System Recovery Bottle Coolant Some coolant level drop on new machines is normal, as the system is purging itself of trapped air. Add coolant as needed. Check the coolant level in the radiator any time the recovery bottle has run dry.
Página 105
MAINTENANCE Cooling System Radiator Coolant To ensure that the coolant maintains its ability to protect the engine, we recommend that the system be completely drained every five (5) years and fresh Antifreeze 50/50 Premix added. Any time the cooling system has been drained for maintenance or repair, replace the coolant with fresh Antifreeze 50/50 Premix.
Never operate the Tractor with spongy-feeling brakes. If the fluid level is low add DOT 4 brake fluid only. See page 145 for the part numbers of POLARIS products. An over-full master cylinder may cause brake drag or brake lock-up, which could result in serious injury or death.
Página 107
MAINTENANCE Brake Fluid Hand Brake Master Indicator Cylinder Window The master cylinder is located on the left handlebar. Maintain the fluid level 6 mm below the top edge of the master cylinder. Do not overfill. 1. Position the vehicle on a Full level surface.
Página 108
MAINTENANCE Brake Fluid Foot Brake Check the brake fluid level Brake Fluid frequently for the foot brake Reservoir system. The foot brake fluid reservoir is located under the seat. 1. Position the vehicle on a level surface. 2. Remove the seat. 3.
Página 109
MAINTENANCE Brakes The front and rear hand brakes are hydraulic disc brakes, activated by moving the single brake lever toward the handlebar. The auxiliary foot brakes are also hydraulic disc brakes. All brakes are self-adjusting. Brake Inspections Inspect brake components at the intervals outlined in the Periodic Maintenance Chart beginning on page 91.
Página 110
3-6 mm toe out alignment. 5. Repeat the measurement procedure on the other side of the vehicle. 6. If you discover improper alignment, see your POLARIS dealer for service.
Follow the adjustment procedures exactly, or see your POLARIS dealer for service. 1. Remove the upper headlight pod. 2. Loosen the four handlebar bolts.
Página 112
Steering Assembly Check the steering assembly of the vehicle periodically for loose nuts and bolts. If loose nuts and bolts are found, see your POLARIS dealer for service before operating the vehicle. Rear Spring The rear shock absorber spring is adjusted...
Página 113
MAINTENANCE Side Panel Removal 1. Remove the seat. See page 112. 2. Use a flat screwdriver to Step 2 remove the plastic rivets securing the side panel. 3. Grasp the rear of the side panel near the rear cab. With a firm motion, pull the side panel outward to disengage the side panel from the...
Página 114
MAINTENANCE Footwell/Footwell Support Removal (if equipped) 1. Remove the six screws on the bottom of the footwell. 2. Use a flat screwdriver to remove the plastic rivets securing the footwell to the fenders. 3. Remove the footwell. 4. If removing the footwell support is necessary to access the clutch cover, remove the hex flange screw securing the support to the frame.
Página 115
Front Wheel Hub Tightening Front wheel bearing tightness and spindle nut retention are critical component operations. All service must be performed by your authorized POLARIS dealer. Wheel Nut Torque Specifications Check the wheel nut torques occasionally and when they've been loosened for maintenance service.
MAINTENANCE Tires Wheel Removal/Installation 1. Position the vehicle on a level surface. 2. Place the transmission in PARK. 3. Loosen the wheel nuts slightly. 4. Elevate the end of the vehicle. See page 91. 5. Remove the wheel nuts. 6. Remove the wheel. 7.
MAINTENANCE Air Filter Always clean and replace the air and breather filters at the intervals outlined in the Periodic Maintenance Chart beginning on page 91. 1. Position the vehicle on a level surface. 2. Place the transmission in PARK. 3. Remove the seat. 4.
Página 118
MAINTENANCE Breather Filter/Hose The breather valve is on the hose that runs between the engine and air box. See illustration on page 117. 1. Remove the left side panel. See page 113. 2. Remove the hose clamps from the valve and pull the valve out of the hoses.
Página 119
MAINTENANCE Lights High Beam Adjustment The headlight beam can be adjusted slightly. Models with pod headlight 7.6 m 5 cm Models without pod headlight 7.6 m 5 cm 1. Position the vehicle on a level surface. The headlight should be approximately 7.6 m from a wall.
Página 120
MAINTENANCE Lights High Beam Adjustment 4. Start the engine.Turn the headlight switch to high beam. 5. Observe the headlight aim on the wall. The most intense part of the headlight beam should be 5 cm below the mark on the wall. 6.
Página 121
MAINTENANCE Lights Lower Headlamp Replacement 1. Turn the back of the headlight harness counter-clockwise and pull the harness assembly away from the headlight assembly. 2. Remove the headlamp and install Lamp the new headlamp. 3. Reinstall the harness assembly into the headlight assembly. 4.
Página 122
MAINTENANCE Lights Headlight Housing Replacement (570/570 EPS/570 X2) 1. Remove the two screws on the lower front corners of the headlight pod. 2. Lift the pod slightly while depressing the tabs at the rear of the pod. 3. Lift the pod cover and disconnect the speedometer harnesses from the speedometer.
Página 123
MAINTENANCE Lights Poor lighting can result in loss of control or an accident. Lights become dirty during normal operation. Wash the headlights and taillights frequently. Hot components can cause serious burns to skin. Do not service the headlamps until they've cooled. Headlight/Parking Light Lamp Replacement When servicing a halogen lamp, do not touch the lamp with bare fingers.
Página 124
MAINTENANCE Lights Taillight Lamp Replacement 1. Place the transmission in PARK. 2. Rotate the taillight socket counter- clockwise to remove it. 3. Remove the lamp. 4. Apply dielectric grease to the socket. 5. Install the new lamp. Test the lamp for proper operation.
MAINTENANCE Fuse Replacement If the engine stops or will not start, or if you experience other electrical failures, a fuse may need replacement. Locate and correct any short circuits that may have caused the blown fuse, then replace the fuse. Spare fuses are provided in a compartment on the top of the access door.
MAINTENANCE Spark Plugs Spark Plug Recommendations Refer to the specifications section beginning on page 146 for the recommended spark plug type and gap for your vehicle. Torque spark plugs to specification. Plug Condition Torque Specification New Spark Plug 12 N-m Previously Installed Spark Plug 12 N-m Spark Plug Inspection...
Página 127
MAINTENANCE Spark Plugs Spark Plug Removal 1. Remove the left side panel. See page 113. 2. Remove the spark plug cap. 3. Use the spark plug wrench to remove the spark plug. Turn the plug counter- clockwise to remove it. 4.
Página 128
MAINTENANCE Vehicle Immersion If your vehicle has been totally submerged in water and it's impossible to have it serviced before further operation, perform the following procedure. NOTICE: If the vehicle stops while fully submerged, major engine damage can result if the machine is not thoroughly inspected. Take the vehicle to your dealer before starting the engine.
Página 129
MAINTENANCE Vehicle Immersion 4. Turn the ignition key past the PARKING LIGHTS position to engage the starter. Engage the starter for only 2-3 seconds. 5. Dry the spark plug. Reinstall the plug or install a new plug. 6. Torque to specification. See page 126.
MAINTENANCE Spark Arrester Failure to heed the following warnings while servicing the spark arrester could result in serious injury or death. Never run the engine in an enclosed area. Remove any combustible materials from the area. Wear eye protection and leather work gloves.
Página 131
MAINTENANCE Spark Arrester 6. If carbon comes out of the exhaust, cover or plug the exhaust outlet. Wear protective gloves. 7. Lightly tap on the exhaust pipe with a rubber mallet while repeating step 5. 8. If particles are still suspected to be in the muffler, elevate the rear of the vehicle 30 cm higher than the front.
Página 132
• See your dealer as outlined in the owner's manual. • This PVT system is intended for use on POLARIS products only. Do not install it in any other product. • Always make sure the PVT housing is securely in place during operation.
Página 133
MAINTENANCE PVT System PVT Drying There may be some instances when water is accidently ingested into the PVT system. Dry it out before operating. 1. Position the vehicle on a level surface. 2. Place the transmission in PARK. 3. Remove the drain plug. Allow the water to drain completely. Reinstall the drain plug.
Página 134
If the performance of the factory-installed battery is inadequate due to operation in extreme cold or due to extended use of multiple electrical accessories, please see your POLARIS dealer. Ask your dealer to provide any installation procedures that may differ for an...
MAINTENANCE Battery Improperly connecting or disconnecting battery cables can result in an explosion and cause serious injury or death. When removing the battery, always disconnect the negative (black) cable first. When reinstalling the battery, always connect the negative (black) cable last. Battery Removal 1.
POLARIS recommends maintaining battery charge by using a POLARIS Battery Tender charger or by charging about once a month to make up for normal self-discharge. Battery Tender can be left connected during the storage period, and will automatically charge the battery if the voltage drops below a pre-determined point.
Página 137
MAINTENANCE Battery Battery Fluid (Conventional Battery) Check the battery fluid level often. Upper Lower Maintain the fluid level between the upper Mark Mark and lower level marks. Add only distilled water. Tap water contains minerals that are harmful to a battery.
Página 138
MAINTENANCE Battery Battery Charging (Sealed Battery) For a refresh charge, follow all instructions carefully. 1. Check the battery voltage with a voltmeter or multimeter. A fully charged battery will register 12.8 V or higher. 2. If the voltage is less than 12.8 volts, recharge the battery at 1.2 amps or less until battery voltage is 12.8 or greater.
MAINTENANCE Cleaning and Storage Washing the Vehicle Keeping your POLARIS vehicle clean will not only improve its appearance but it can also extend the life of various components. High water pressure may damage components. POLARIS recommends washing the vehicle by hand or with a garden hose, using mild soap.
Página 140
Polishing the Vehicle POLARIS recommends the use of common household aerosol furniture polish for polishing the finish on your POLARIS vehicle. Follow the instructions on the container. Polishing Tips • Avoid the use of automotive products, some of which can scratch the finish of your vehicle.
Página 141
MAINTENANCE Cleaning and Storage Chrome Wheel Care (if equipped) Proper maintenance will protect chrome wheels from corrosion, preserve wheel life and ensure a "like new" appearance for many years. Chrome wheels exposed to road salt (or salt in the air in coastal areas) are more susceptible to corrosion if not properly cleaned.
139. Stabilize the Fuel 1. Fill the fuel tank. 2. Add POLARIS Carbon Clean fuel treatment or POLARIS Fuel Stabilizer. Follow the instructions on the container for the recommended amount. Carbon Clean removes water from fuel systems, stabilizes fuel and removes carbon deposits from pistons, rings, valves and exhaust systems.
Página 143
6. If POLARIS fuel system additive is not used, the fuel tank, fuel lines, and injectors should be completely drained of gasoline.
Página 144
2. Be sure the storage area is well ventilated. 3. Cover the vehicle with a genuine POLARIS cover. Do not use plastic or coated materials. They do not allow enough ventilation to prevent condensation, and may promote corrosion and oxidation.
SPECIFICATIONS SPORTSMAN 450 HO/570 TRACTOR Maximum Weight Capacity 191 kg (includes operator, cargo, accessories, tongue weight) Dry Weight (+/- 7% based on 345 kg (570/570 EPS) configuration) 354 kg (570 Premium) 340 kg (450 HO) Front Rack/Box Capacity 41 kg...
Página 148
660 W @ 7000 RPM Compression Ratio 10:1 Starting System Electric Fuel System Electronic Fuel Injection Ignition System Spark Plug / Gap MR7F / 0.7-0.8 mm Lubrication System Wet Sump Driving System Type Automatic PVT (POLARIS Variable Transmission) * Based on EU Directive 76/432/EC...
Página 149
SPECIFICATIONS SPORTSMAN Touring 570 EPS TRACTOR Front Suspension MacPherson strut with 21 cm travel Rear Suspension Progressive rate with 24 cm travel Transmission H/L/N/R/P Gear Reduction, Low 23.91:1 Gear Reduction, Reverse 21.74:1 Gear Reduction, High 10.57:1 Drive Ratio, Front 3.82:1 Tires/Pressure, Front 25x8-12 / 34.5 kPa Tires/Pressure, Rear...
Página 150
660 W @ 7000 RPM Compression Ratio 10:1 Starting System Electric Fuel System Electronic Fuel Injection Ignition System Spark Plug / Gap MR7F / 0.7-0.8 mm Lubrication System Wet Sump Driving System Type Automatic PVT (POLARIS Variable Transmission) * Based on EU Directive 76/432/EC...
Página 151
SPECIFICATIONS SPORTSMAN X2 570 TRACTOR Front Suspension MacPherson strut with 21 cm travel Rear Suspension Progressive rate with 24 cm travel Transmission H/L/N/R/P Gear Reduction, Low 23.91:1 Gear Reduction, Reverse 21.74:1 Gear Reduction, High 10.57:1 Drive Ratio, Front 3.25:1 Tires/Pressure, Front 25x8-12 / 34.5 kPa Tires/Pressure, Rear 25x12.5-12 / 34.5 kPa...
Página 152
SPECIFICATIONS Driver’s Seat Vibration (X2 and Touring) Driver Tractor Test Speed Mean Weighted Mean Weighted Ratio Load (km/h) RMS Seat Accel. RMS seat accel. awS:awB Adjust (awS) [m/s (awB) [m/s 12.1 0.67 0.83 Heavy Softest 12.3 0.69 0.86 MEAN 0.68 1.25 0.85 12.2 0.83...
PVT system Clutch malfunction See your POLARIS dealer. Slippage from failure to Always warm up the belt by operating below 40 km/h for warm up belt 1.5 km (8 km or more when temperature is below freez- ing).
Página 154
Inspect plugs and replace if necessary No spark to spark plug Inspect plugs, verify stop switch is on Water or fuel in crankcase Immediately see your POLARIS dealer Low battery voltage Recharge the battery to 12.8 VDC Mechanical failure See your dealer...
Página 155
TROUBLESHOOTING Engine Backfires Possible Cause Solution Weak spark from spark plug Inspect, clean and/or replace spark plug(s) Incorrect spark plug gap or heat range Set gap to specs or replace plugs Old or non-recommended fuel Loose ignition connections Check all connections and tighten Water present in fuel Replace with fresh recommended fuel Incorrectly installed spark plug wires...
Página 156
TROUBLESHOOTING Engine Runs Irregularly, Stalls or Misfires Possible Cause Solution Fouled or defective spark plug(s) Inspect, clean and/or replace spark plug(s) Worn or defective spark plug wires See your dealer Incorrect spark plug gap or heat range Set gap to specs or replace plugs Loose ignition connections Check all connections and tighten Water present in fuel...
Página 157
TROUBLESHOOTING Engine Stops or Loses Power Possible Cause Solution Out of fuel Refuel, cycle key to ON position three times for 5 seconds each, then start Kinked or plugged fuel vent line Inspect and replace (if equipped) Water is present in fuel Replace with fresh recommended fuel Old or non-recommended fuel Replace with fresh recommended fuel...
Warranty Coverage And Exclusions: Limitations Of Warranties And Remedies This POLARIS limited warranty excludes any failures that are not caused by a defect in material or workmanship. THIS WARRANTY DOES NOT COVER CLAIMS OF DEFECTIVE DESIGN. This warranty also does not cover acts of God, accidental damage, normal wear and tear, abuse or improper handling.
Página 159
Lubricants and Fluids 1. Mixing oil brands or using non-recommended oil may cause engine damage. We recommend the use of POLARIS engine oil. 2. Damage or failure resulting from the use of non-recommended lubricants or fluids is not covered by this warranty.
Página 160
MATERIALS, COMPONENTS, OR PRODUCTS. THE REMEDIES SET FORTH IN THIS WARRANTY ARE THE ONLY REMEDIES AVAILABLE TO ANY PERSON FOR BREACH OF THIS WARRANTY. POLARIS SHALL HAVE NO LIABILITY TO ANY PERSON FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES OF ANY DESCRIPTION, WHETHER ARISING OUT OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR ANY OTHER CONTRACT, NEGLIGENCE, OR OTHER TORT OR OTHERWISE.
If you purchase from a private party: If you purchase a POLARIS product from a private party, to be kept and used outside of the country in which the product was originally purchased, all warranty coverage will be denied.
Página 162
SOLD OUTSIDE THE COUNTRY OF THE SELLING DEALER'S AUTHORIZED LOCATION. This policy does not apply to products that have received authorization for export from POLARIS. Dealers may not give authorization for export. You should consult an authorized dealer to determine this product's warranty or service coverage if you have any questions.
MAINTENANCE LOG Present this section of your manual to your dealer each time your vehicle is serviced. This will provide you and future owners with an accurate log of maintenance and services performed. DATE KILOMETERS TECHNICIAN SERVICE PERFORMED / COMMENTS OR HOURS...
Página 164
MAINTENANCE LOG DATE KILOMETERS TECHNICIAN SERVICE PERFORMED / COMMENTS OR HOURS...
Página 165
MAINTENANCE LOG DATE KILOMETERS TECHNICIAN SERVICE PERFORMED / COMMENTS OR HOURS...
Página 171
SPORTSMAN ® sind Marken von POLARIS Industries Inc. Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. Alle Angaben in dieser Publikation entspre- chen den aktuellsten Produktdaten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Da laufend Verbesserungen an Design und Qualität der hergestellten Bauteile vorgenommen werden, sind geringfügige Abweichungen zwischen der Fahrzeugausstattung und den Angaben in dieser Publikation möglich.
EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein POLARIS-Fahrzeug entschieden haben, und begrüßen Sie herzlich in der weltweiten Familie der POLARIS-Enthusiasten. Besuchen Sie uns online auf www.polarisgermany.de. Dort finden Sie neueste Nachrichten, Produkteinführungen, Veranstaltungshinweise, Stellenausschreibungen und vieles mehr. POLARIS stellt eine breite Auswahl an hochwertigen Nutz- und Freizeit-Leichtfahrzeugen her.
Página 174
EINLEITUNG In dieser Betriebsanleitung und am Fahrzeug selbst werden die nachfol- gend beschriebenen Signalwörter und Symbole verwendet. Wo immer diese Wörter und Symbole anzutreffen sind, geht es um Ihre Sicherheit. Bitte prägen Sie sich die Bedeutung dieser Wörter und Symbole ein, bevor Sie die Betriebsanleitung lesen.
Página 175
EINLEITUNG WARNUNG Missachten der Sicherheitswarnhinweise in dieser Betriebsanleitung kann zu Unfällen mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Ein POLARIS- Tractor ist kein Spielzeug und mit seinem Betrieb können Gefahren verbunden sein. Das Nichteinhalten erforderlicher Vorsichtsregeln kann innerhalb kürzester Zeit zu einer Kollision oder einem Überschlag des Fahrzeugs führen, selbst bei routinemäßigen Fahrmanövern.
Página 176
Ort aufbewahren. Weitere Ersatzschlüssel können nur angefertigt werden, indem Sie (unter Angabe Ihrer Schlüsselnummer) einen Rohling von POLARIS bestellen und dann anhand eines vorhandenen Schlüssels fräsen lassen. Gehen alle Schlüssel verloren, muss der Zündschalter ausgetauscht werden.
Anbau bestimmter Zusatzgeräte, beispielsweise Mähvorrichtungen, Messer, Reifen, Sprühvorrichtungen oder große Transportgestelle, kann sich das Fahrverhalten des Fahrzeugs ändern. Nur von POLARIS zuge- lassenes Zubehör verwenden. Machen Sie sich mit der Funktionsweise von Zubehör und dessen Auswirkungen auf das Fahrzeug vertraut.
Página 178
Seriennummer. Augenschutz Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille bietet keinen ausreichenden Augenschutz. Beim Fahren eines POLARIS-Fahrzeugs ist grundsätzlich eine bruchsichere Schutzbrille oder ein Helm mit bruchsicherem Visier zu tragen. POLARIS empfiehlt eine zugelassene persönliche Schutzausrüs- tung (PSA), die ein Prüfzeichen wie z. B. VESC 8, V-8, Z87.1 oder CE trägt.
Página 179
SICHERHEIT Fahrersicherheit WARNUNG Eine Missachtung der hier und in der gesamten Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen und Vorgehensweisen kann zu schweren oder tödlichen Verlet- zungen führen. Vor Inbetriebnahme des Tractor müssen alle Warn-, Vorsichts- und Betriebshinweise in dieser Betriebsan- leitung, sowie auf den Sicherheitsaufklebern gelesen und verstanden werden.
Página 180
SICHERHEIT Fahrersicherheit Lassen Sie nie mehr als einen Beifahrer auf einem Zweisitzer-Fahrzeug mitfahren. Andere Personen erst dann auf einem Zweisitzer-Fahrzeug mitführen, wenn der Fahrer selbst mindestens zwei Stunden Fahrerfahrung mit dem Fahrzeug gesammelt hat. Siehe Seite 61. Fahrer und Beifahrer müssen einen gut sitzenden, zugelassenen Helm und einen Augenschutz (Schutzbrille oder Visier), Hand- schuhe, Stiefel, langärmelige Oberbekleidung...
Página 181
SICHERHEIT Fahrersicherheit Vor oder beim Fahren eines Tractors niemals Alkohol oder Drogen konsumieren. Den Tractor vor jeder Verwendung auf ein- wandfreie Betriebssicherheit überprüfen. Die Inspektions- und Wartungsverfahren in dieser Betriebsanleitung befolgen. Siehe Seite 56. Den Lenker mit beiden Händen festhalten. Beide Füße auf den Trittbrettern lassen.
Página 182
SICHERHEIT Fahrersicherheit Wenn der Tractor in einen Unfall verwickelt wurde, sollte er von einem POLARIS-Vertragshändler einer vollständigen Inspektion auf eventuelle Schäden, einschließlich Schäden an der Bremsanlage, dem Gasmechanismus und der Lenkung unterzogen werden. Keine Sprünge oder sonstige Stunts versuchen. Beim Befahren von Steigungen stets die entsprechenden Anweisungen in dieser Betriebsanleitung befolgen.
Página 183
SICHERHEIT Fahrersicherheit Beim Fahren quer zum Hang stets die dies- bezüglichen Anweisungen in dieser Betriebsanleitung befolgen. Siehe Seite 66. Vor einer Bergauf- oder Bergabfahrt stets den AWD-Schalter in Stellung ADC AWD (sofern vorhanden) bringen. Siehe Seite 37. Wendemanöver im Gefälle erst dann vornehmen, wenn das Wenden gemäß...
Página 184
SICHERHEIT Fahrersicherheit Beim Fahren auf rutschigem oder losem Untergrund stets die entsprechenden Anwei- sungen in dieser Betriebsanleitung einhalten. Besondere Vorsicht walten lassen. Rutschen oder Ausbrechen stets vermeiden. Siehe Seite 71. Beim Durchfahren von Gewässern stets die entsprechenden Anweisungen in dieser Betriebsanleitung beachten.
Página 185
SICHERHEIT Fahrersicherheit Den Tractor nicht durch unsachgemäße Montage oder Verwendung von Zube- hörartikeln verändern. Die für dieses Fahrzeug zulässige Zuladung darf nie überschritten werden. Ladung muss gleichmäßig verteilt und sicher befestigt werden. Beim Transpor- tieren von Ladungen oder Ziehen eines Anhängers Geschwindigkeit herabset- zen und die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung befolgen.
Página 186
SICHERHEIT Fahrersicherheit Beim Abstellen des Fahrzeugs stets den Zündschlüssel abziehen, um die Benutzung durch Unbefugte oder ein unbeabsichtigtes Starten des Motors zu verhindern. Heiße Teile können schwere Verbrennungen sowie Brände verursachen. Die heißen Teile der Auspuffanlage nicht berühren. Brennbares Material stets von der Auspuffanlage fernhalten.
Página 187
Lesen Sie die Anweisungen auf allen Aufklebern aufmerksam durch. Sollten Aufkleber unleserlich werden oder sich ablösen, bitte beim POLARIS-Händler einen Ersatzaufkleber kaufen. Ersatz-Sicher- heitsaufkleber können bei POLARIS kostenlos bezogen werden. Die entsprechende Teilenummer ist auf dem Aufkleber aufgedruckt. Warnaufkleber SPORTSMAN Touring 570...
Página 188
SICHERHEIT Sicherheitsaufkleber und ihre Anbringungsorte Warnaufkleber SPORTSMAN Touring 570 7181543 Sicherheitsschalter-Warnung 15° 7181536 Warnhinweis Betrieb an Hängen Warnhinweis Allradantrieb Warnhinweis Schmierpunkte SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Warnhinweis < < Override Allgemeine Warnung Sicherheitsschalter-Warnung Vor Inbetriebnahme den Sicherheitsschalter verbinden. Siehe Seite 29. Allgemeine Warnung Vor Inbetriebnahme dieses Fahrzeugs Betriebsanleitung lesen.
Página 189
SICHERHEIT Sicherheitsaufkleber und ihre Anbringungsorte Warnaufkleber SPORTSMAN 570/450 HO 41 kg 82 kg 7181584 Warnhinweis Gepäckträger 7183262 34,5 kPa 34,5 kPa Warnhinweis Reifendruck 7181427 Warnhinweis auf Kupplungsdeckel Warnhinweis Reifendruck REIFENDRUCK IN kPa: VORNE: 3 HINTEN: 3 Warnhinweis auf Kupplungsdeckel Den Körper vom Riemen fernhalten. Warnhinweis Gepäckträger ZUGLASTEN NICHT AM GEPÄCKTRÄGER ODER STOSSFÄNGER BEFES- TIGEN.
Página 190
SICHERHEIT Sicherheitsaufkleber und ihre Anbringungsorte Warnaufkleber SPORTSMAN 570/450 HO 7181543 Sicherheitsschalter-Warnung 15° 7181536 Warnhinweis Betrieb an Hängen Warnhinweis Allradantrieb Warnhinweis Schmierpunkte SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Warnhinweis < < Override Allgemeine Warnung Sicherheitsschalter-Warnung Vor Inbetriebnahme den Sicherheitsschalter verbinden. Siehe Seite 29. Allgemeine Warnung Vor Inbetriebnahme dieses Fahrzeugs Betriebsanleitung lesen.
Página 191
SICHERHEIT Sicherheitsaufkleber und ihre Anbringungsorte Aufkleber SPORTSMAN X2 < 181 kg 7182312 Warnhinweis Pritsche (in Pritsche) 41 kg 7182351 Warnhinweis Gepäckträger 7183262 34,5 kPa 34,5 kPa 7181427 7184130 7184130 Warnhinweis auf Warnhinweis Warnhinweis Kupplungsdeckel Quetschverletzungen Reifendruck Warnhinweis Gepäckträger ZUGLASTEN NICHT AM GEPÄCKTRÄGER ODER STOSSFÄNGER BEFESTIGEN.
Página 192
SICHERHEIT Sicherheitsaufkleber und ihre Anbringungsorte Aufkleber SPORTSMAN X2 7181543 Sicherheitsschalter-Warnung 15° 7181536 Warnhinweis Betrieb an Hängen Warnhinweis Allradantrieb Warnhinweis Schmierpunkte SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Warnhinweis < < Override Allgemeine Warnung Sicherheitsschalter-Warnung Vor Inbetriebnahme den Sicherheitsschalter verbinden. Siehe Seite 29. Allgemeine Warnung Vor Inbetriebnahme dieses Fahrzeugs Betriebsanleitung lesen.
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Schalter Lichthupenschalter Arbeitsschein- werferschalter AWD-Schalter Windenschalter Anzeigeumschalt-/Rück- Schlüsselhaupt- wärtsgang-Override-Knopf schalter Lichthupe Zum Aktivieren des Fernlichts diesen Schalter mit dem linken Zeigefin- ger drücken. Sobald der Schalter losgelassen wird, schalten die Scheinwerfer wieder auf Abblendlicht um. Windenschalter Informationen zur Winde sind auf Seite 80 zu finden. Anzeigeumschalt-/Rückwärtsgang-Override-Knopf Durch wiederholtes Drücken des Schalters können die Tachometeran- zeigen durchlaufen werden (gilt nicht im Rückwärtsgang [R]).
Página 194
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Schalter Schlüsselhauptschalter Abschalten der gesamten Stromversorgung des Fahrzeugs. SCHEINWERFER EIN: In dieser Stellung werden die Scheinwerfer eingeschaltet. Der Motorabschalter muss sich in der Betriebsstellung befinden. Motor anlassen. In dieser Stellung sind die Scheinwerfer nicht eingeschaltet. Nach dem Anlassen des Motors Schlüssel loslassen, so dass der Zündschalter in die Stellung STANDLICHT EIN zurückkehrt.
Página 195
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Schalter Arbeitsscheinwerferschalter Mit dem Arbeitsscheinwerferschalter wird eine im Scheinwerfertopf untergebrachte Leuchte bedient. Der Arbeitsscheinwerfer kann als zusätzliche Lichtquelle für den Bereich vor dem Fahrzeug verwendet werden, darf jedoch während der Fahrt auf öffentlichen Straßen nicht eingeschaltet sein. Blinkerschalter Zum Aktivieren des linken bzw.
Página 196
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Spiegel Die Spiegel sind beim Manövrieren im Verkehr hilfreich. Vor Antritt jeder Fahrt die Spiegel kontrollieren und ggf. einstellen. Gashebel Wird es versäumt, den Gasmechanismus regelmäßig zu kontrollieren oder sein ordnungsgemäßes Funktionieren sicherzustellen, kann der Gashebel während der Fahrt klemmen und zu einem Unfall führen.
Página 197
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Bremsen Abruptes Bremsen beim Rückwärtsfahren im Gefälle kann bewirken, dass sich das Fahrzeug rückwärts überschlägt. Zu heftiges Bremsen beim Fahren in Vor- wärtsrichtung kann zum Blockieren der Hinterräder und damit zum Kontrollver- lust über das Fahrzeug führen. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, und prägen Sie sich die Funktionsweise aller Bremsanlagen des Fahrzeugs ein.
Página 198
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Fahrer-Anwesenheitserkennung Dieses Fahrzeug ist mit einer Funktion ausgestattet, welche die Anwe- senheit des Fahrers auf dem Fahrzeug erkennt. Wenn das System unter bestimmten Bedingungen die Fahreranwesenheit nicht erkennt, ertönt ein Warnton und auf dem Anzeigeblock wird „Shift to Park“ (Schalthe- bel auf Parken stellen) angezeigt.
Página 199
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kraftstofftankdeckel Dieses Fahrzeug verfügt über eine Kraftstofftank- digitale Kraftstoffanzeige, die auf deckel einen niedrigen Kraftstoffstand hinweist. Wenn das Instrument anzeigt, dass der Kraftstofftank weitgehend entleert ist, muss auftankt werden. Das Fahrzeug nur im Freien bzw. in einem gut belüfteten Bereich und bei abgeschaltetem Motor auftanken.
Página 200
Modell erhältlich. Wenn die Leistung der im Werk eingebauten Batterie aufgrund von Betrieb bei kaltem Wetter oder mit zahlreichen einge- schalteten Nebenverbrauchern nicht ausreichend ist, wenden Sie sich an Ihren POLARIS-Händler. Fragen Sie Ihren Händler nach Einbauverfah- ren, die für eine Batterie im Schwerlastbetrieb anders sein können.
Página 201
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Anhängevorrichtungen Lastwerte für die Anhängevorrichtungen sind auf Seite 147 zu finden. Kombinationen aus Tractor und Maschine oder Tractor und Anhänger nur unter Einhaltung aller Anweisungen in Betrieb nehmen. Siehe Seiten 74–79. Beim Einsatz des Tractors im Abschleppbetrieb ist ein Aufenthalt im Bereich zwischen dem Tractor und dem abgeschleppten Objekt grundsätzlich untersagt.
Página 202
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Anhängevorrichtungen An- und Abbau einer Anhängevorrichtung 1. Um die Anhängevorrichtung abzunehmen, den Federstecker und den Kupplungsbolzen entfernen. Die Anhängevorrichtung von der Aufnahme abnehmen. Dann den Kupplungsbolzen wieder anbringen und mit dem Federstecker an der Anhängevorrichtung befestigen. Kupplungsbolzen Federstecker 2.
Página 203
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Automatikgetriebe-Gangschalthebel Der Gangschalthebel befindet sich auf der Gang- rechten Seite des Fahrzeugs. schalthebel H: Hoher Gang L: Niedriger Gang N: Leerlauf R: Rückwärtsgang (P): Parken Wenn das Fahrzeug abgestellt wird und unbe- aufsichtigt bleibt, stets das Hauptgetriebe in die Stellung Parken (P) schalten.
Página 204
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Allradantrieb (4x4) Das Allradantriebssystem wird mit dem AWD- Schalter zu- und abgeschaltet. Der Allradantrieb (AWD) muss zugeschaltet werden, bevor das Fahrzeug in einen AWD- Bereich gerät, in dem es auf Schalter den Vorderradantrieb angewiesen sein könnte. Wenn die Hinterräder durchdrehen, Gaspedal vor dem Zuschalten des Allradantriebs freigeben.
Página 205
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Allradantrieb (4x4) Betriebsart AWD Den Allradantriebsschalter nach rechts bewegen, um den AWD (4x4) zuzuschalten. Der Allradantrieb setzt ein, sobald die Motordrehzahl unter 3100 U/min fällt. Auf der Anzeige wird „AWD“ eingeblendet. Es gibt keine zeitliche Begrenzung für den Betrieb des Fahrzeugs mit zugeschaltetem Allradantrieb.
Página 206
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE WARNUNG! An Hängen und auf unebenem oder instabilem Untergrund kann der Fahrer im Rasenbetrieb (TURF) sonst die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und damit zu schweren und möglicherweise tödlichen Verletzungen führen. Ein Hinterrad könnte schlüpfen und die Bodenhaftung verlieren oder angehoben werden und erst bei erneutem Bodenkontakt wieder Antriebskraft übertragen.
Página 207
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument HINWEIS: Ein Hochdruckwasserstrahl kann Teile des ATV beschädigen. Das ATV von Hand oder mit einem Gartenschlauch unter Verwendung milden Spülmittels waschen. Bestimmte Produkte, beispielsweise Insektenschutzmittel und Che- mikalien, beschädigen das Tachometerglas und andere Kunststoff- flächen. Das Kombiinstrument nicht mit Alkohol reinigen. Insektensprays nicht auf die Scheibe gelangen lassen.
Página 208
Zündschlüssel in Stellung EIN befindet und erlischt, (sofern wenn der Motor anspringt. Sollte die Lampe nach eingebaut) dem Anspringen des Motors weiterleuchten, ist die Servolenkung ausgefallen. Den POLARIS- Vertragshändler zur Wartung aufsuchen. Fernlicht Dieses Symbol leuchtet auf, wenn der Scheinwerferschalter auf Fernlicht geschaltet wird.
Página 209
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument HINWEIS: Ein Hochdruckwasserstrahl kann Teile des ATV beschädigen. Das ATV von Hand oder mit einem Gartenschlauch unter Verwendung milden Spülmittels waschen. Bestimmte Produkte, beispielsweise Insektenschutzmittel und Che- mikalien, beschädigen das Tachometerglas und andere Kunststoff- flächen. Das Kombiinstrument nicht mit Alkohol reinigen. Insektensprays nicht auf die Scheibe gelangen lassen.
Página 210
Zündschlüssel in Stellung EIN befindet und erlischt, (sofern ein- wenn der Motor anspringt. Sollte die Lampe nach gebaut) dem Anspringen des Motors weiterleuchten, ist die Servolenkung ausgefallen. Den POLARIS-Ver- tragshändler zur Wartung aufsuchen. Fernlicht Dieses Symbol leuchtet auf, wenn der Scheinwer- ferschalter auf Fernlicht geschaltet wird.
Página 211
Ursache eine Batterieüberspannung, die die Abschaltung des Kombiinstruments zum Schutz des elektronischen Tachometers ausgelöst hat. Ist dieser Fall eingetreten, das ATV zur fachgerechten Diagnose zum POLARIS-Händler bringen. In der Werkseinstellung zeigt der Anzeigeblock US-Maßeinheiten und die Uhrzeit im 12-Stunden-Format an. Zur Umstellung auf metrische Einheiten und/oder das 24-Stunden-Format siehe Seite 45.
Página 212
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Digital-/Analoganzeige Anzeigeblock 1. Ganganzeige: Diese Anzeige zeigt den eingelegten Gang an: H = Hoher Gang L = Niedriger Gang N = Leerlauf R = Rückwärtsgang P = Parken -- = Gangsignalfehler (oder Schalthebel steht zwischen Gängen) 2.
Página 213
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Digital-/Analoganzeige Anzeigeblock Wenn man den Rückwärtsgang-Override-Knopf kurzzeitig drückt, hat er ebenfalls die Funktion des MODE-Knopfs. Wenn der Rückwärtsgang (R) eingelegt ist, kann der Override-Knopf nicht als MODE-Knopf verwendet wird. Diese Funktion ist nicht mit einer geschwindigkeitsab- hängigen Sperre ausgestattet und kann bei jeder Geschwindigkeit benutzt werden.
Página 214
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Digital-/Analoganzeige Anzeigeblock Uhrzeitanzeige Tipp: Die Uhr muss neu gestellt werden, wenn die Batterie vorübergehend abgeklemmt wurde oder sich entladen hat. 1. Den Zündschlüssel in Stellung EIN drehen. Mit dem MODE-Knopf die Kilometerzähleranzeige aufrufen. 2. Den MODE-Knopf drücken und halten, bis das Stundensegment blinkt.
Página 215
Diagnoseanzeige Die Diagnoseanzeige des elektronischen Kraftstoffeinspritzsystems (EFI) dient nur zu Informationszwecken. Für größere Reparaturen bitte mit einem POLARIS-Händler in Verbindung setzen. Der Diagnosemodus ist nur zugänglich, solange die Motorwarnleuchte nach dem Einschalten des Zündschlüssels aufleuchtet. Um den aktiven Code (Fehlercode) anzuzeigen, den Schlüssel in der Stellung „Ein“...
Página 216
Fehler nach dem erneuten Motorstart wieder auftritt. Wenn die MOTORWARNLEUCHTE aufleuchtet, die Fehlercodes von der Anzeige ablesen. Für größere Reparaturen bitte mit einem Polaris- Händler in Verbindung setzen. 1. Sollten die Fehlercodes nicht auf dem Display erscheinen, den MODE-Knopf so oft drücken, bis auf der Hauptzeile des Displays...
Página 217
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Diagnoseanzeige Definitionen der Diagnosecodes Lastkreis unterbrochen: Ein Leiter, der zu dem in der Tabelle angegebe- nen Bauteil (Einspritzventil, Kraftstoffpumpe usw.) führt, ist gerissen oder das Bauteil selbst ist ausgefallen. Masseschluss: Der Leiter zwischen dem elektronischen Steuergerät und dem in der Tabelle angegebenen Bauteil ist an Masse kurzgeschlossen.
Página 218
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Diagnoseanzeige Definitionen der Diagnosecodes Diagnosecodes Bauteil Zustand Fahrregler-Position 1 Daten unregelmäßig, aussetzend oder falsch Spannung über Normalwert oder mit höherer Spannungsquelle kurzgeschlossen Spannung unter Normalwert oder mit niedrigerer Spannungsquelle kurzgeschlossen Krümmer-Absolut- Daten unregelmäßig, aussetzend oder falsch druckgeber Spannung über Normalwert oder mit höherer Spannungsquelle kurzgeschlossen...
Página 219
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Diagnoseanzeige Definitionen der Diagnosecodes Diagnosecodes Bauteil Zustand Motordrehzahl Daten gültig, aber oberhalb des normalen Betriebsbereichs – schwerwiegendster Stand Daten gültig, aber unterhalb des normalen Betriebsbereichs – schwerwiegendster Stand Daten unregelmäßig, aussetzend oder falsch Mechanisches System reagiert nicht oder außerhalb der Einstellungswerte Empfangene Netzwerkdaten fehlerhaft Zustand besteht...
Página 220
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Diagnoseanzeige Definitionen der Diagnosecodes Diagnosecodes Bauteil Zustand ECU-Ausgangsversor- Daten gültig, aber oberhalb des normalen 3597 gungsspannung 1 Betriebsbereichs – schwerwiegendster Stand Daten gültig, aber unterhalb des normalen 3597 Betriebsbereichs – schwerwiegendster Stand Spannung über Normalwert oder mit höherer 3597 Spannungsquelle kurzgeschlossen Spannung unter Normalwert oder mit niedrigerer...
Página 221
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Diagnoseanzeige Definitionen der Diagnosecodes Diagnosecodes Bauteil Zustand Bergabfahrthilfe (ADC) Spannung über Normalwert oder mit höherer 520203 Spannungsquelle kurzgeschlossen Spannung unter Normalwert oder mit niedrigerer 520203 Spannungsquelle kurzgeschlossen Strom unterhalb Normalwert oder offener Stromkreis 520203 Kraftstoffkorrektur vorne Daten gültig, aber oberhalb des normalen Betriebsbereichs –...
Página 222
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Diagnoseanzeige Definitionen der Diagnosecodes Diagnosecodes Bauteil Zustand Steuerung Drosselklap- Daten unregelmäßig, aussetzend oder falsch 520283 pengehäuse Spannung über Normalwert oder mit höherer 520283 Spannungsquelle kurzgeschlossen Spannung unter Normalwert oder mit niedrigerer 520283 Spannungsquelle kurzgeschlossen Steuerung Drosselklap- Zustand besteht pengehäuse –...
Página 223
AUSSTATTUNGSMERKMALE UND BEDIENELEMENTE Kombiinstrument Diagnoseanzeige Definitionen der Diagnosecodes Diagnosecodes Bauteil Zustand Nur Modelle mit elektronischer Servolenkung (EPS) Servolenkung wegen Strom über Normalwert oder Stromkreis 520221 Überstrom abgeschaltet kurzgeschlossen Servolenkung: Überstrom- Strom über Normalwert oder Stromkreis 520222 fehler kurzgeschlossen Servolenkung Drehmo- Zustand besteht mentgeber teilweise aus- 520223...
BETRIEB Einfahrzeit Die Einfahrzeit Ihres neuen POLARIS-Tractors erstreckt sich über die ersten 20 Betriebsstunden. Keine Einzelmaßnahme Ihrerseits ist von größerer Bedeutung als die gewissenhafte Durchführung der Einfahr- maßnahmen. Ein sorgsamer Umgang mit dem neuen Motor und den Antriebskomponenten trägt zu einer verbesserten Leistung und einer erhöhten Lebensdauer aller Komponenten bei.
Página 225
Schmutzabscheiderrohr Sichtbaren angesammelten Schmutz – des Luftfiltergehäuses entleeren. Scheinwerfer Funktion prüfen, beim Wechseln der Glühlampe dielektrisches Fett von POLARIS auftragen. Bremsleuchte/ Funktion prüfen, beim Wechseln der Schlussleuchte Glühlampe dielektrisches Fett von POLARIS auftragen. Schutzausrüstung Zugelassenen Helm, Schutzbrille und Schutzkleidung tragen Winde Seil und Schalter prüfen.
Página 226
BETRIEB Ein- und Absteigen Einsteigen Beim Einsteigen auf der linken Fahr- zeugseite den linken Lenkergriff mit der linken Hand festhalten. Auf das Trittbrett treten und den rechten Fuß und das rechte Bein über den Sitz schwingen. Im Reitsitz auf dem Fahrzeug Platz nehmen.
BETRIEB Anlassen des Motors HINWEIS: Ein sofortiges Losfahren nach dem Anlassen des Fahrzeugs kann zu Motorschäden führen. Vor dem Betreiben des Fahrzeugs den Motor einige Minuten warmlaufen lassen. 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Ganghebel in die Stellung Parken (P) (oder Leerlauf [N]) bringen.
Página 228
Den Motor stets bis zum Erreichen der Betriebstemperatur laufen lassen. Dadurch wird die Bildung von Kondenswasser weitgehend vermieden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem POLARIS-Händler nach einer Motorheizung, die bei kalter Witterung das Warmlaufen und den Motorstart beschleunigt.
Página 229
BETRIEB Fahren 1. Schutzausrüstung tragen. Siehe Seite 9. 2. Die „Prüfungen vor Fahrtantritt“ durchführen. Siehe Seite 56. 3. Aufrecht sitzen. Die Füße auf den Trittbrettern lassen. Den Lenker mit beiden Händen festhalten. 4. Motor anlassen und warmlaufen lassen. 5. Bremsen betätigen. 6.
Página 230
BETRIEB Fahren mit einem Beifahrer 1. Lassen Sie nie mehr als einen Beifahrer auf einem Zweisitzer- Fahrzeug mitfahren. 2. Beifahrer erst dann auf einem Zweisitzer-Fahrzeug mitführen, wenn der Fahrer selbst mindestens zwei Stunden Fahrerfahrung mit dem Fahrzeug gesammelt hat. 3. Auf diesem Zweisitzer-Fahrzeug dürfen keine Kinder unter 12 Jahren mitfahren.
Página 231
BETRIEB Fahren mit einem Beifahrer 9. Die Fahrweise an die Fähigkeiten des Beifahrers anpassen, nicht an die eigenen. Überraschende oder aggressive Manöver vermeiden, die den Beifahrer von dem Fahrzeug schleudern könnten. 10. Mit einem Beifahrer an Bord nie quer zum Hang fahren. Siehe Seite 66.
Página 232
BETRIEB Fahren von Kurven 1. Vor dem Abbiegen Fahrtrich- tung anzeigen, damit andere Fahrzeuge Ihre Absicht erkennen. Vor dem Linksabbie- gen den linken Blinker einschalten. Vor dem Rechtsab- biegen den rechten Blinker einschalten. 2. Zum Fahren einer Kurve den Lenker in die entsprechende Richtung einschlagen, den Oberkörper zur Innenseite der Kurve verlagern und gleichzei-...
Página 233
BETRIEB Bergauf fahren 570/450 HO Touring Maximal 15° Maximal 15° Beim Bergauffahren sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: 1. Vor einer Bergauf- oder Bergabfahrt stets den AWD-Schalter in Stellung ADC AWD (sofern vorhanden) bringen. Siehe Seite 37. 2. Steile Hänge vermeiden. Maximales Gefälle: •...
Página 234
BETRIEB Bergauf fahren Wenn die Last den Motor überfordert, wie folgt verfahren: 1. Nach vorne lehnen, um den Körperschwerpunkt möglichst weit bergauf zu verlagern. Auch der Beifahrer sollte sich bergauf lehnen. 2. Bremsen betätigen. 3. Wenn das Fahrzeug zum Stehen gekommen ist, die hydraulische Feststellbremse anziehen.
Página 235
BETRIEB Fahren quer zum Hang Hänge möglichst nicht quer zum Gefälle befahren. Ist eine Querbefah- rung jedoch unvermeidlich, folgende Vorsichtsregeln einhalten: 1. Geschwindigkeit herabsetzen. 2. Steigungen mit rutschigem oder instabilem Untergrund meiden. 3. Steile Hänge nicht in Querrichtung befahren. 4. Mit einem Beifahrer an Bord nie quer zum Hang fahren. Bitten Sie den Beifahrer, abzusteigen, zu Fuß...
Página 236
BETRIEB Bergab fahren Beim Bergabfahren die folgenden Sicherheitsregeln einhalten: 1. Vor einer Bergauf- oder Bergabfahrt stets den AWD-Schalter in Stellung ADC AWD (sofern vorhanden) bringen. Siehe Seite 37. 2. Steile Hänge vermeiden. Maximales Gefälle: • 15° (Touring) • 15° (570/450 HO) 3.
Página 237
BETRIEB Wenden an Hängen (Wenden in drei Zügen) Wenn der Motor an einer Steigung abwürgt, niemals rückwärts bergab fahren! Das Fahrzeug in drei Zügen wenden. 2,4 m 1. Vor einer Bergauf- oder Bergabfahrt stets den AWD-Schalter in Stellung ADC AWD (sofern vorhanden) bringen. Siehe Seite 37. 2.
Página 238
BETRIEB Wenden an Hängen (Wenden in drei Zügen) 9. Die hydraulische Feststellbremse anziehen. 10. Fahrzeug von der Bergseite her wieder besteigen. Körpergewicht zur Bergseite verlagern. Der Beifahrer darf erst wieder aufsteigen, wenn das Fahrzeug sich wieder auf festem, ebenem Untergrund befindet.
Página 239
BETRIEB Durchfahren von Gewässern Beim Durchfahren von Gewässern muss Folgendes beachtet werden: 1. Vor dem Einfahren in das Gewässer Wasser- tiefe und Strömungs- verhältnisse überprü- fen. 2. Eine Stelle suchen, an der beide Ufer relativ flach ansteigen. Maximale 3. Langsam fahren. Steine Tiefe und andere Hindernisse umfahren.
Página 240
BETRIEB Fahren auf rutschigem Untergrund Seitliches In Ausbrechrich- Ausbrechen tung lenken Beim Fahren auf rutschigem oder losem Untergrund stets die entsprechenden Anweisungen in dieser Betriebsanleitung einhalten. Besondere Vorsicht walten lassen. Rutschen oder Ausbrechen stets vermeiden. Bei Fahrten auf glattem oder losem Untergrund wie nassen Pisten, Kies, Schnee oder Eis sind die folgenden Vorsichtsregeln einzuhalten: 1.
Página 241
BETRIEB Fahren über Hindernisse 1. Vor Fahrten in unbekanntem Gelände die Route stets auf Hinder- nisse prüfen. 2. Wachsam vorgehen. Gelände genau beobachten. Besondere Vorsicht walten lassen. 3. Nie versuchen, über große Hindernisse wie Felsen oder umgestürzte Baumstämme zu fahren. 4.
Página 242
BETRIEB Fahren im Rückwärtsgang (R) Beim Fahren im Rückwärtsgang sind die folgenden Vorsichtsregeln zu beachten: 1. Vor dem Rückwärtsfahren stets auf Hindernisse oder Personen hinter dem Fahrzeug achten. Ein Beifahrer kann die Sicht behindern. 2. Rückwärts bergab fahren vermeiden. 3. Langsam fahren. Zum Anhalten Bremsen behutsam betätigen. 4.
Página 243
BETRIEB Transportieren von Ladungen Überladen des Fahrzeugs oder unsachgemäßes Transportieren oder Ziehen von Lasten kann das Verhalten des Fahrzeugs negativ beeinflussen. Dies kann zum Kontrollverlust über das Fahrzeug oder zu unzuverlässigem Bremsverhalten führen. Beim Transportieren von Ladungen sind stets die folgenden Sicherheits- regeln einzuhalten.
Página 244
BETRIEB Transportieren von Ladungen 1. Die am Fahrzeug befindlichen Warnaufkleber zur Lastvertei- lung sind in jedem Fall zu lesen und zu befolgen. Die für dieses Fahrzeug ausgewiesene maximale Zuladung darf unter keinen Umständen überschritten werden. 2. Bei Modellen mit vorderem und hinterem Gepäckträger ist das Gewicht mitgeführter Ladung gleichmäßig zu verteilen (1/3...
Página 245
Fahrzeug schwer beschädigt werden. Außerdem gehen dadurch alle Garantiean- sprüche verloren. Keine Anhängevorrichtung anbauen, die länger als 10 cm ist. An dem POLARIS-Tractor dürfen keine Kfz-Zubehör- teile montiert werden. Verwenden Sie ausschließlich von POLARIS zugelassene (oder gleichwertige) Zubehörartikel, die aus- drücklich für den Gebrauch an Tractor-...
Página 246
BETRIEB Transportieren von Ladungen Auskippen der Pritschenladung (X2) Befindet sich die Ladung im hinteren Teil der Pritsche, kann die Pritsche die Ladung unerwartet auskippen und Personen schwer verletzen. Beim Beladen die Ladung möglichst weit vorne und möglichst niedrig platzieren. 1. Wählen Sie zum Entleeren der Pritsche eine ebene Stelle. Stellen Sie das Fahrzeug zum Entleeren bzw.
Página 247
BETRIEB Abschleppen des Tractors Muss der Tractor abgeschleppt werden, das Getriebe in den Leerlauf schalten, damit sich das Fahrzeug leichter bewegen lässt und der Riemen nicht beschädigt wird. Das Abschleppseil immer an der vorderen Abschleppöse des liegengebliebenen Tractors anbringen. Während des Abschleppens muss sich ein Fahrer an Bord befinden, der den liegengebliebenen Tractor lenkt.
Página 248
BETRIEB Transport des Tractors auf einem Anhänger Beim Transport des Fahrzeugs bitte nach den folgenden Anweisungen verfahren. 1. Motor abstellen. 2. Ganghebel in Stellung Parken (P) bringen. 3. Tankdeckel, Öleinfülldeckel und Sitz sichern. 4. Zündschlüssel abziehen, damit er während des Transports nicht verloren geht.
WINDENANLEITUNG Diese Sicherheitswarnungen und Anweisungen gelten für Fahrzeuge, die mit einer Winde ausgeliefert oder vom Besitzer mit einer Winde nachgerüstet wurden. WARNUNG Unsachgemäßer Umgang mit der Winde kann zu SCHWEREN oder TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen. Bitte halten Sie sich stets an alle Anweisungen und Warnhinweise dieser Betriebsanleitung bezüglich Winden.
Página 250
WINDENANLEITUNG Winden-Sicherheitsanweisungen 11. Stets das Fahrzeug und die Winde möglichst so ausrichten, dass sich die Last direkt vor dem Fahrzeug befindet. Das Windenseil sollte möglichst nicht in einem Winkel zur Fahrzeugmittelachse verlaufen, sondern mit dieser deckungsgleich sein. 12. Besteht keine Alternative zu einer Schrägbelastung der Winde, sind die folgenden Sicherheitsregeln einzuhalten: Ab und zu einen prüfenden Blick auf die Windenhaspel werfen.
Página 251
WINDENANLEITUNG Winden-Sicherheitsanweisungen 20. Die Winde nie zum Heben oder Aufhängen einer vertikalen Last verwenden. 21. Die Winde nie in Wasser eintauchen oder unter Wasser gelangen lassen. Geschieht dies dennoch, die Winde anschließend vom Händler warten lassen. 22. Die Winde und das Windenseil vor jedem Gebrauch kontrollieren. 23.
Página 252
WINDENANLEITUNG Windenbedienung Vor Gebrauch der Winde die Winden-Sicherheitsanweisungen auf den vorherigen Seiten lesen! Tipp: Es empfiehlt sich, die Bedienung und den Betrieb der Winde vor dem ersten richtigen Einsatz zu üben. WARNUNG Unsachgemäßer Umgang mit der Winde kann zu SCHWEREN oder TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen.
Página 253
WARNUNG! Das Windenseil bei den ersten Anzeichen von Beschädigung austauschen, um SCHWERE oder TÖDLICHE VERLETZUNGEN durch plötzli- ches Reißen des Seils zu vermeiden. Ersetzen Sie Teile von POLARIS-Winden (einschließlich des Seils) zu Ihrer Sicherheit grundsätzlich nur durch echte POLARIS-Ersatzteile. Diese erhalten Sie bei Ihrem POLARIS-Vertragshändler.
Página 254
WINDENANLEITUNG Windenbedienung 5. Den Hakengurt nie vom Haken abnehmen! 6. Windenkupplung lösen und Windenseil herausziehen. 7. Je mehr Seil abgespult wird, desto größer ist das Zugvermögen der Winde. Vergewissern Sie sich stets, dass mindestens fünf (5) Seil- windungen auf der Windenhaspel verbleiben. Die Reibung dieser Seilwindungen auf der Haspel ermöglicht es der Trommelbremse, auf das Windenseil Zugkraft auszuüben und die Last zu bewegen.
Página 255
WINDENANLEITUNG Windenbedienung 11. Ein mit einer Winde ausgerüstetes Fahrzeug darf NUR dann während des Windenbetriebs gefahren werden, wenn das Fahrzeug stecken geblieben ist. Ein mit einer Winde ausgerüstetes Fahrzeug darf UNTER KEINEN UMSTÄNDEN gefahren werden, um ein zweites steckengebliebenes Fahrzeug ruckartig mit Hilfe des Win- denseils flott zu machen.
Página 256
WINDENANLEITUNG Windenbedienung 13. Durch intensiven Windengebrauch wird die Batterie des Winden- fahrzeugs stark beansprucht. Während des Windenbetriebs den Motor des Windenfahrzeugs laufen lassen, damit sich die Batterie nicht durch anhaltenden Windengebrauch entlädt. 14. Beim Windenbetrieb kann sich der Windenmotor erhitzen. Wird die Winde mehr als 45 Sekunden lang betrieben oder während des Betriebs abgewürgt, Winde abstellen und vor erneutem Betrieb 10 Minuten lang abkühlen lassen.
Página 257
WINDENANLEITUNG Pflege des Windenseils Ersetzen Sie Teile von POLARIS-Winden (einschließlich des Seils) zu Ihrer Sicherheit grundsätzlich nur durch echte POLARIS-Ersatzteile. Diese erhalten Sie bei Ihrem POLARIS-Vertragshändler. WARNUNG! Bei Verwendung eines abgenutzten oder schadhaften Seils kann das Seil plötzlich reißen und SCHWERE VERLETZUNGEN verursachen.
Página 258
WINDENANLEITUNG Stoßbelastung WARNUNG! Das Windenseil ist zwar sehr robust, jedoch nicht für dynamische oder „Stoßbelastungen“ konstruiert. Durch eine Stoßbelastung wird das Windenseil über seine Festigkeitsgrenze hinaus beansprucht und es kann reißen. Das Ende eines unter Last durchreißenden Windenseils kann Sie und andere, in der Nähe stehende Personen SCHWER VERLETZEN oder TÖTEN.
Página 259
WINDENANLEITUNG Stoßbelastung 4. An dieser Winde dürfen niemals elastische Bergungsgurte verwendet werden. Elastische Bergungsgurte können Energie speichern. Wenn das Windenseil reißt, wird diese durch elastische Dehnung im Bergungsgurt gespeicherte Energie schlagartig freige- setzt, wodurch der Seilriss noch gefährlicher wird. Aus dem gleichen Grund dürfen beim Windenbetrieb auch niemals sonstige elastische Seile oder Gurte (z.
Página 260
3. Vor jeglichen Arbeiten an der Winde die Batterieanschlusskabel von der Batterie trennen, um ein versehentliches Einschalten der Winde zu verhindern. 4. Ersetzen Sie Teile von POLARIS-Winden (einschließlich des Seils) zu Ihrer Sicherheit grundsätzlich nur durch echte POLARIS-Ersatz- teile. Diese erhalten Sie bei Ihrem POLARIS-Vertragshändler.
Geräuschemissionsvorschriften unter Umständen nicht mehr erfüllt werden. Funkenfänger Ihr POLARIS-Fahrzeug ist mit einem Funkenfänger ausgerüstet, der für den Straßengebrauch ebenso geeignet ist wie für den Geländebetrieb. Dieser Funkenfänger muss an Ort und Stelle verbleiben und funktions- tüchtig sein, wenn das Fahrzeug gefahren wird.
WARTUNG Routinewartungstabelle Die Wartungsintervallangaben in der nachstehenden Tabelle gehen von durchschnittlichen Betriebsbedingungen aus. Fahrzeuge, die extrem beansprucht werden, müssen häufiger inspiziert und gewartet werden. Mit Hilfe der programmierbaren Wartungsintervallfunktion des Kombi- instruments lassen sich die Fälligkeitstermine für die Routinewartung feststellen. Siehe Seite 38. Verzeichnen Sie alle Wartungs- und Pflegemaßnahmen im Wartungs- protokoll, das auf Seite 162 beginnt.
Página 263
Artikel Diese Maßnahmen sind bei Fahrzeugen, die besonders stark beansprucht werden, häufiger auszuführen. Diese Wartungsmaßnahmen sind von einem POLARIS-Vertragshändler auszuführen. Werden die mit dem Symbol „V“ gekennzeichneten Maßnahmen nicht fachge- recht ausgeführt, können Bauteile des Fahrzeugs ausfallen. Die mögliche Folge sind schwere oder tödliche Verletzungen.
Página 264
WARTUNG Routinewartungstabelle Wartungsintervall (je nachdem was zuerst eintritt) Prüfung Bemerkungen Betriebs- Termin Kilometer stunden Luftfilter, wöchent- Prüfen, bei Bedarf wechseln. – – Haupteinsatz lich Bremsbelagver- Regelmäßig prüfen. monatlich schleiß Batterie Pole begutachten; reinigen; monatlich testen. Kraftstoffanlage Prüfen; Schlüsselschalter aus- und wieder einschalten, um die Kraftstoffpumpe unter monatlich –...
Página 265
– Kühlmittel wechseln. V Spureinstellung Regelmäßig prüfen; beim – Austausch von Teilen neu einstellen. Scheinwerferein- Bei Bedarf justieren. – stellung Diese Maßnahmen sind bei Fahrzeugen, die besonders stark beansprucht werden, häufiger auszuführen. V Wartungsmaßnahmen, die von einem POLARIS-Vertragshändler auszuführen sind.
Página 266
Fettnippel (maximal 3 Pumpstöße) alle 800 km, vor län- welle gerer Einlagerung oder nach Hochdruckreinigung oder Eintauchen in Wasser abschmieren. Siehe Seite 98. Dreiecksquer- POLARIS Nach extremer Beanspruchung oder bei Quietschge- lenker, vorne Ganzjahres- räuschen in der Federung Fettnippel abschmieren.
Página 267
WARTUNG Schmieranleitung Vordere Gabel der Kardanwelle Schmiernippel, Kardanwelle Fettnippel der Vorderachsaufhängung Fettnippel der Hinterachsaufhängung...
Página 268
Beim Ölwechsel immer auch den Ölfilter wechseln. POLARIS empfiehlt für diesen Motor vollsynthetisches Viertaktöl der Marke POLARIS PS-4 Typ 5W-50 oder ein vergleichbares Öl. Wird kein POLARIS-Motoröl verwendet, muss möglicherweise häufiger gewechselt werden. Stets Öltyp 5W-50 verwenden. Bitte die Hersteller- empfehlungen bezüglich der Außentemperaturen beachten.
Página 269
19-24 Nm anziehen. Ablass- 9. Einige Werkstattlappen unter den schraube Ölfilter legen. Den Filter mit Vorderansicht einem Ölfilterschlüssel (beim des Motors POLARIS-Händler erhältlich) gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. 10. Die Filterdichtflächen am Kurbelgehäuse mit einem sauberen, trockenen Lappen reinigen.
Página 270
WARTUNG Motoröl Öl- und Ölfilterwechsel 11. Den O-Ring des neuen Ölfilters dünn mit frischem Motoröl bestrei- chen. Den Zustand des O-Rings sorgfältig prüfen. 12. Den neuen Ölfilter anbauen und mit der Hand im Uhrzeigersinn drehen, bis der Dichtring an der Dichtfläche anliegt, dann noch um zusätzlich eine halbe Umdrehung anziehen.
Página 271
WARTUNG Getriebeöl Das Getriebeöl stets zu den in der Routinewartungstabelle ab Seite 93 angegebenen Intervallen prüfen und wechseln. Der Ölstand muss auf der Höhe des unteren Randes der Einfüllschraubenbohrung liegen. Die Einfüllschraube befindet sich auf der linken Seite des Tractors unter dem hinteren Kotflügel hinter dem Rad.
Página 272
WARTUNG Getriebeöl Getriebeölstand 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Einfüllschraube herausdre- hen. Ölstand prüfen. 3. Je nach Bedarf die empfohlene Flüssigkeit bis zum unteren Rand des Ein- füllschraubengewindes nachfüllen. Einfüllschraube Füllstand 4. Einfüllschraube wieder eindrehen. Mit dem vorgege- benen Drehmoment anziehen.
Página 273
• Verwendung der Bergabfahrthilfe als vorwiegender Betriebsart im Allradbetrieb Tipp: Bei übermäßiger Geräuschentwicklung des Vorderachsgetriebes bei Verwendung der Bergabfahrthilfe die Getriebeflüssigkeit für den bedarfs- gesteuerten Antrieb wechseln. Falls das Geräusch weiterhin vorhanden ist, bitte den POLARIS-Händler zur Wartung aufsuchen. Flüssigkeitsempfehlungen Drehmoment Drehmo- Getriebege-...
Página 274
Den Kühlmittelstand kontrollieren und bei Bedarf etwas Kühlmittel in den Ausgleichsbehälter nachfüllen, um den Kühlmittel- stand im empfohlenen Bereich zu halten. POLARIS empfiehlt den Gebrauch von gebrauchsfertigem POLARIS Frostschutzmittel 50/50. Dieses Frostschutzmittel ist eine gebrauchsfer- tige Mischung. Nicht mit Wasser verdünnen.
Página 275
WARTUNG Kühlsystem Kühlmittel im Ausgleichsbehälter Bei neuen Fahrzeugen ist ein leichtes Absinken des Kühlmittelstands normal, da das System zunächst Luftreste aus dem Kühlsystem heraus- spülen muss. Nach Bedarf Kühlmittel nachfüllen. Ist der Ausgleichsbehälter leer, muss grundsätzlich der Kühlmittelstand im Kühler kontrolliert werden. Nach Bedarf Kühlmittel nachfüllen. 1.
Página 276
WARTUNG Kühlsystem Kühlmittel im Kühler Damit das Kühlmittel seine Aufgabe, den Motor zu schützen, langfristig erfüllen kann, empfehlen wir, das gesamte Kühlmittel alle fünf (5) Jahre aus dem Kühlsystem abzulassen und frisches, gebrauchsfertiges Frost- schutzmittel 50/50 einzufüllen. Wenn das Kühlsystem zu Wartungs- oder Reparaturzwecken entleert worden ist, das Kühlmittel stets mit frischem, gebrauchsfertigem Frost- schutzmittel 50/50 wieder befüllen.
Página 277
WARTUNG Bremsflüssigkeit Die Bremsflüssigkeitsstände beider Bremsanlagen vor jeder Fahrt kont- rollieren. Die Bremsflüssigkeit immer auf dem empfohlenen Füllstand halten. Nicht überfüllen. Beim Betätigen der Bremsen muss ein robuster Widerstand fühlbar sein. Weiche oder schwach wirkende Bremsen deuten auf eine Undichtigkeit oder einen zu niedrigen Bremsflüssigkeitsstand hin.
Página 278
WARTUNG Bremsflüssigkeit Handbremse Hauptbrems- Sichtfenster Der Hauptbremszylinder zylinder befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Den Flüs- sigkeitsstand 6 mm unter dem oberen Rand des Hauptbrems- zylinders halten. Nicht überfüllen. 1. Das Fahrzeug auf einer Voll ebenen Fläche abstellen. Sicherstellen, dass der Lenker gerade ausgerichtet ist.
Página 279
WARTUNG Bremsflüssigkeit Fußbremse Kontrollieren Sie den Bremsflüs- Bremsflüssig- sigkeitsstand der Fußbremsanlage keitsbehälter regelmäßig. Der Flüssigkeitsbe- hälter der Fußbremse befindet sich unter dem Vordersitz. 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Sitz ausbauen. 3. Flüssigkeitsstand des Aus- gleichsbehälters visuell prüfen.
Página 280
WARTUNG Bremsen Die Vorder- und Hinterradbremsen sind hydraulische Scheibenbremsen und werden durch Heranziehen des Bremshebels zum Lenker betätigt. Die fußbetätigte Hilfsbremse ist ebenfalls eine hydraulische Scheiben- bremse. Alle Bremsen sind selbstjustierend. Bremsenprüfungen Die Bremsanlagenkomponenten entsprechend den zeitlichen Vorgaben der Routinewartungstabelle ab Seite 93 prüfen. Werden die Bremsen bei normalem Betrieb sehr intensiv benutzt, ist die Bremsanlage entspre- chend häufiger zu kontrollieren.
Página 281
WARTUNG Spureinstellung Die Spurstangeneinstellung darf nicht verändert werden. Alle Lenkungseinstel- lungen sind dem POLARIS-Vertragshändler zu überlassen. Prüfen Sie die Spureinstellung des Fahrzeugs nach der folgenden Anleitung. Die empfohlene Nachspureinstellung beträgt 3–6 mm. 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen.
Página 282
Beweglichkeit des Lenkers einschränken oder dazu führen, dass sich die Lenkerholme lockern. Dies kann zu einem Kon- trollverlust führen. Befolgen Sie die Einstellverfahren genau oder wenden Sie sich an Ihren POLARIS-Händler. 1. Oberen Scheinwerfertopf ausbauen. 2. Die vier Lenkerschrauben lockern.
Página 283
Lenkbaugruppe Die Lenkbaugruppe des Fahrzeugs regelmäßig auf lockere Muttern und Schrauben kontrollieren. Sollten sich Muttern und Schrauben gelockert haben, bitte vor dem weiteren Gebrauch des Fahrzeugs Ihren POLARIS-Händler zur Wartung aufsuchen. Einstell- Hinterradfeder nocken Die Hinterrad-Stoßdämpferfeder kann verstellt werden, indem man die Einstell-...
Página 284
WARTUNG Ausbauen der Seitenverkleidung 1. Sitz ausbauen. Siehe Seite 114. Schritt 2 2. Die Kunststoffnieten, mit denen die Seitenverkleidung befestigt ist, mithilfe eines Flachklingenschraubendre- hers entfernen. 3. Hinteren Teil der Seitenver- kleidung im hinteren Kabinen- bereich anfassen. Die Seitenverkleidung kraftvoll nach außen ziehen, so dass sie Schritt 3 sich aus den Tüllen löst.
Página 285
WARTUNG Fußraum/Ausbau der Fußraumstütze (sofern eingebaut) 1. Die sechs Schrauben am Boden des Fußraums ausbauen. 2. Die Kunststoffnieten, mit denen der Fußraum an den Kotflügeln befestigt ist, mit Hilfe eines Flachklingenschraubendrehers entfernen. 3. Den Fußraum ausbauen. 4. Wenn der Ausbau der Fußraumstütze erforderlich ist, um Zugang zum Kupplungsdeckel zu schaffen, die Flanschsechskantschraube ausbauen, mit denen die Stütze am Rahmen befestigt ist.
Página 286
Nachziehen der Vorderradnaben Der korrekte Sitz der Vorderradlager und Spindelmuttern ist für das ord- nungsgemäße Funktionieren der betroffenen Bauteile sehr wichtig. Alle Wartungsmaßnahmen müssen von einem POLARIS-Vertragshändler ausgeführt werden. Drehmomentwerte für Radmuttern Die Radmutterdrehmomente von Zeit zu Zeit sowie nach Wartungsmaß- nahmen an den Rädern kontrollieren.
Página 287
WARTUNG Reifen Radausbau/-einbau 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Ganghebel in Stellung Parken (P) bringen. 3. Die Radmuttern etwas lockern. 4. Das Fahrzeug hinten anheben. Siehe Seite 93. 5. Die Radmuttern entfernen. 6. Das Rad abnehmen. 7. Rad auf der Nabe in Stellung bringen.
Página 288
WARTUNG Luftfilter In den in der Routinewartungstabelle ab Seite 93 angegebenen Interval- len die Luft- und Entlüftungsfilter reinigen bzw. wechseln. 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Ganghebel in Stellung Parken (P) bringen. 3. Sitz ausbauen. 4. Die Klammern am Luftfil- tergehäusedeckel lösen und den Luftfiltergehäuse- deckel abnehmen.
Página 289
WARTUNG Entlüftungsfilter/-schlauch Das Entlüftungsventil befindet sich an dem Schlauch, der zwischen dem Motor und dem Luftfiltergehäuse verläuft. Siehe Abbildung auf Seite 119. 1. Die linke Seitenverkleidung ausbauen. Siehe Seite 115. 2. Die Schlauchschellen vom Ventil abnehmen und das Ventil aus den Schläuchen ziehen.
Página 290
WARTUNG Beleuchtung Einstellen des Fernlichts Der Scheinwerferstrahl lässt sich geringfügig verstellen. Modelle mit Topfscheinwerfer 7,6 m 5 cm Modelle ohne Topfscheinwerfer 7,6 m 5 cm 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen. Der Scheinwerfer sollte sich etwa 7,6 m von einer Wand entfernt befinden. 2.
Página 291
WARTUNG Beleuchtung Einstellen des Fernlichts 4. Motor anlassen. Scheinwerferschalter auf Fernlicht schalten. 5. Scheinwerfereinstellung an der Wand prüfen. Der hellste Teil des Scheinwerferstrahls muss sich 5 cm unter der angezeichneten Markierung befinden. 6. 570 Premium: Die Stell- Stellschraube schraube befindet sich an der 570 Premium rechten Seite des Scheinwerfer- topfes.
Página 292
WARTUNG Beleuchtung Austauschen der unteren Scheinwerferglühlampe 1. Den hinteren Teil des Scheinwer- ferkabelbaums gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Kabelbaum von der Scheinwerfer- baugruppe wegziehen. Glühlampe 2. Die alte Glühlampe ausbauen und die neue Glühlampe einsetzen. 3. Den Kabelbaum wieder an der Scheinwerferbaugruppe Kabelbaum anschließen.
Página 293
WARTUNG Beleuchtung Auswechseln des Scheinwerfergehäuses (570/570 EPS/570 X2) 1. Die beiden Schrauben in den vorderen unteren Ecken des Schein- werfertopfes entfernen. 2. Den Scheinwerfertopf etwas anheben und gleichzeitig die Zungen an der Rückseite des Topfs nach unten drücken. 3. Den Deckel des Scheinwerfertopfes anheben und die Tachometer- kabelbäume vom Tachometer abklemmen.
Página 294
WARTUNG Beleuchtung Bei schlechter Beleuchtung besteht erhöhte Gefahr des Kontrollverlusts oder eines Unfalls. Die Leuchten verschmutzen bei normalem Gebrauch im Laufe der Zeit. Die Scheinwerfer und Schlussleuchten häufig reinigen. Heiße Teile können schwere Hautverbrennungen verursachen. Die Scheinwer- ferglühlampen vor der Wartung abkühlen lassen. Auswechseln der Scheinwerfer-/Standlicht-Glühlampe Halogenglühlampen bei der Wartung nicht mit bloßen Fingern berühren.
Página 295
WARTUNG Beleuchtung Auswechseln der Schlussleuchtenglühlampe 1. Ganghebel in Stellung Parken (P) bringen. 2. Die Schlussleuchtenfassung gegen den Uhrzeigersinn drehen und ausbauen. 3. Die Glühlampe abziehen. 4. Dielektrisches Fett auf die Fassung auftragen. 5. Neue Glühlampe einsetzen. Funktion der Glühlampe kontrollieren. 6.
Página 296
WARTUNG Auswechseln von Sicherungen Wenn der Motor stehen bleibt und nicht mehr anspringt oder sonstige elektrische Komponen- ten ausfallen, ist häufig eine defekte Sicherung die Ursache. Zunächst alle Kurzschlüsse suchen und reparieren, die zum Sicherungskasten Durchbrennen der Sicherung geführt haben könnten, und dann die Sicherung auswechseln.
Página 297
WARTUNG Zündkerzen Empfehlungen zu Zündkerzen Der für das Fahrzeug empfohlene Zündkerzentyp und der Elektrodenab- stand sind im Abschnitt „Technische Daten“ ab Seite 147 zu finden. Zündkerzen mit dem vorgegebenen Drehmoment anziehen. Zündkerzenzustand Drehmomentangabe Neue Zündkerze 12 Nm Gebrauchte Zündkerze 12 Nm Zündkerzenprüfung Der Zustand der Zündkerzen gibt Aufschluss über den Motorbetrieb.
Página 298
WARTUNG Zündkerzen Zündkerzenausbau 1. Die linke Seitenverkleidung ausbauen. Siehe Seite 115. 2. Zündkerzenkappe abziehen. 3. Die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel ausbauen. Zum Ausbauen die Zündkerze gegen den Uhrzeigersinn drehen. 4. Die Elektroden auf Abnut- zungserscheinungen und Ruß prüfen. Abgenutzte oder verrußte Zündkerzen austauschen.
Página 299
WARTUNG Eintauchen des Fahrzeugs War das Fahrzeug vollständig in Wasser eingetaucht und besteht keine Möglichkeit, es vor der Weiterfahrt warten zu lassen, müssen die folgenden Maßnahmen ausgeführt werden. HINWEIS: Wenn das Fahrzeug vollständig eintaucht und dabei zum Stehen kommt und anschließend nicht gründlich überprüft wird, kann der Motor massiv beschädigt werden.
Página 300
WARTUNG Eintauchen des Fahrzeugs 4. Zum Betätigen des Anlassers den Zündschlüssel über die Stellung STANDLICHT EIN hinaus drehen. Den Anlasser höchstens 2 bis 3 Sekunden lang betätigen. 5. Zündkerze trocknen. Die alte bzw. eine neue Zündkerze einbauen. 6. Mit dem vorgegebenen Drehmoment anziehen.
Página 301
WARTUNG Funkenfänger Missachten der folgenden Warnhinweise bei der Wartung des Funkenfängers kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Motor niemals in einem geschlossenen Raum laufen lassen. Alles brennbare Material aus der Nähe des Arbeitsbereiches entfernen. Augenschutz und lederne Arbeitshandschuhe tragen. Während des Reinigungsvorgangs nicht hinter oder vor dem Fahrzeug stehen.
Página 302
WARTUNG Funkenfänger 6. Wenn Ruß aus dem Auspuff austritt, den Schalldämpferaus- lass zudecken oder verstopfen. Schutzhandschuhe tragen. 7. Mit einem Gummihammer leicht gegen das Auspuffrohr klopfen und gleichzeitig Schritt 5 wiederholen. 8. Sofern der Verdacht besteht, dass sich im Schalldämpfer noch Kohlepartikel befinden, das Fahrzeugheck 30 cm höher als die Vorderseite anheben.
Página 303
• Suchen Sie den Händler auf, wann immer Ihnen dies durch diese Betriebsan- leitung nahe gelegt wird. • Dieses PVT-System ist nur für POLARIS-Produkte konzipiert. Es darf nicht in andere Produkte eingebaut werden. • Sicherstellen, dass das PVT-Gehäuse während des Betriebs stets sicher...
Página 304
WARTUNG PVT-System Trocknen des PVT-Systems Es kann vorkommen, dass unabsichtlich Wasser in das PVT-System gelangt. Vor der Wiederinbetriebnahme trocknen. 1. Fahrzeug auf ebenem Untergrund abstellen. 2. Ganghebel in Stellung Parken (P) bringen. 3. Ablassschraube herausdrehen. Wasser vollständig ablaufen lassen. Ablassschraube wieder eindrehen. 4.
Página 305
Ihr Modell erhältlich. Wenn die Leistung der im Werk eingebauten Batterie aufgrund von Betrieb bei kaltem Wetter oder mit zahlreichen eingeschalteten Nebenverbrauchern nicht ausreichend ist, wenden Sie sich an Ihren POLARIS-Händler. Fragen Sie Ihren Händler nach Einbauverfahren, die für eine Batterie im Schwerlastbetrieb anders sein können.
Página 306
WARTUNG Batterie Unsachgemäßes Anschließen oder Abklemmen der Batteriekabel kann eine Explosion verursachen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Zum Ausbauen der Batterie immer das Minuskabel (schwarz) zuerst abklemmen. Beim Wiedereinbau der Batterie das Minuskabel (schwarz) immer zuletzt anschließen. Batterieausbau 1.
Página 307
POLARIS empfiehlt zur Aufrechterhaltung der Batterieladung das Ladegerät „POLARIS Battery Tender“ oder ersatzweise das Aufladen einmal pro Monat zum Ausgleich der normalen Selbstentladung der Batterie. Der Battery Tender kann während der gesamten Lagerungszeit am Stromnetz angeschlossen bleiben und lädt die Batterie automatisch...
Página 308
WARTUNG Batterie Batteriesäure (konventionelle Batterie) Den Säurepegel in der Batterie häufig kont- Obere Untere rollieren. Er muss sich stets zwischen der Markierung Markierung oberen und der unteren Markierung befinden. Nur mit destilliertem Wasser auffüllen. Die in Leitungswasser enthaltenen Mineralien sind schädlich für die Batterie. Aufladen der Batterie (konventionelle Batterie) 1.
Página 309
WARTUNG Batterie Aufladen der Batterie (versiegelte Batterie) Bei einer Ladungsauffrischung alle Anweisungen genau einhalten. 1. Batteriespannung mit einem Voltmeter oder Multimeter prüfen. Eine voll aufgeladene Batterie zeigt mindestens 12,8 V an. 2. Beträgt die gemessene Spannung weniger als 12,8 V, Batterie nochmals bei höchstens 1,2 A laden, bis die Spannung mindestens 12,8 V beträgt.
Äußeren, sondern tragen auch zu einer langen Lebensdauer vieler Bauteile bei. Ein Hochdruckwasserstrahl kann Teile des Fahrzeugs beschädigen. POLARIS empfiehlt, das Fahrzeug von Hand oder mit einem Garten- schlauch unter Verwendung eines milden Spülmittels zu waschen. Bestimmte Produkte, beispielsweise Insektenschutzmittel und Chemika- lien, beschädigen die Kunststoffflächen.
Página 311
Motor oder die Auspuffanlage gelangt ist, zu trocknen, den Motor eine Weile laufen lassen. Polieren des Fahrzeugs POLARIS empfiehlt eine handelsübliche Sprühmöbelpolitur zum Polieren der Glanzflächen an Ihrem POLARIS-Fahrzeug. Die Anwei- sungen auf dem Behälter befolgen. Poliertipps • Keine Kfz-Produkte verwenden, da manche davon die Glanzflächen des Fahrzeugs zerkratzen können.
Página 312
WARTUNG Reinigung und Einlagerung Pflege von Chromfelgen (sofern vorhanden) Durch sachgerechte Pflege können die Felgen vor Rost geschützt und ihre Lebensdauer verlängert werden. Somit können die Räder noch nach Jahren wie neu aussehen. Verchromte Felgen, die mit Streusalz (oder salzhaltiger Luft in Küstengebieten) in Berührung kommen, rosten leichter, wenn sie nicht sorgsam gepflegt werden.
Página 313
Siehe Seite 141. Stabilisieren des Kraftstoffs 1. Kraftstofftank füllen. 2. „POLARIS Carbon Clean Fuel Treatment“ oder „POLARIS Fuel Stabilizer“ zusetzen. Die empfohlene Menge der Gebrauchsanwei- sung auf dem Behälter entnehmen. Carbon Clean entfernt Wasser aus der Kraftstoffanlage, stabilisiert das Benzin und löst Kohleabla- gerungen von Kolben, Kolbenringen, Ventilen und Auspuffanlagen.
Página 314
• Bremsflüssigkeit (alle zwei Jahre sowie bei dunkler Verfärbung oder Verunreinigung wechseln) • Kühlmittel (Konzentration messen/auffüllen) Einnebeln des Motors 1. Die Kraftstoffanlage mit „POLARIS Carbon Clean“ reinigen. Siehe Seite 144. 2. Zündkerze entfernen. 30–45 mL Motoröl in die Zündkerzenbohrun- gen geben.
Página 315
Zusätzliche Nebenverbrauchersteckdosen stellen 12 V für elektrisches Zubehör bereit. Nebenverbraucherbuchsen sind für alle Modelle lieferbar. Darüber hinaus bietet POLARIS eine breite Auswahl an weiteren Zubehörartikeln für Ihr Fahrzeug an. Bauen Sie grundsätzlich nur Zubehör ein, das für Tractor-Modelle zugelassen ist. Bitte Ihren...
Wasser oder Schnee Flüssigkeit austritt, Kupplungsdichtungen auf in das PVT-Getriebe ein- Beschädigung prüfen. gedrungen ist Kupplungsstörung POLARIS-Händler aufsuchen. Rutschen des nicht Riemen immer warmlaufen lassen. Hierzu ca. 1,5 km mit warmgelaufenen weniger als 40 km/h zurücklegen (bei Temperaturen unter Riemens dem Gefrierpunkt mindestens 8 km fahren).
Página 324
Zündkerze(n) verrußt oder defekt Zündkerzen prüfen, wenn nötig austauschen. Kein Zündfunke Zündkerzen prüfen; feststellen, ob Motorabschalter eingeschaltet ist. Wasser oder Kraftstoff im Kurbelgehäuse Sofort einen POLARIS-Händler aufsuchen. Batteriespannung zu schwach Batterie auf 12,8 V Gleichstrom aufladen. Mechanische Störung Händler aufsuchen.
Página 325
BEHEBEN VON STÖRUNGEN Motorfehlzündungen Mögliche Ursache Lösung Zu schwache Zündfunken Zündkerzen prüfen, reinigen und/oder austauschen. Falscher Zündelektrodenabstand oder Elektrodenabstand nach Vorgabe Hitzebereich einstellen oder Zündkerzen austauschen. Kraftstoff alt oder nicht empfohlener Typ Frischen Kraftstoff des empfohlenen Typs tanken. Zündkabel sitzen locker Alle Anschlüsse prüfen und anziehen.
Página 326
BEHEBEN VON STÖRUNGEN Motor läuft unruhig, bleibt stehen oder hat Fehlzündungen Mögliche Ursache Lösung Zündkerze(n) verrußt oder defekt Zündkerzen prüfen, reinigen und/oder austauschen. Zündkabel abgenutzt oder defekt Händler aufsuchen. Falscher Zündelektrodenabstand oder Elektrodenabstand nach Vorgabe Hitzebereich einstellen oder Zündkerzen austauschen. Zündkabel sitzen locker Alle Anschlüsse prüfen und anziehen.
Página 327
BEHEBEN VON STÖRUNGEN Motor bleibt stehen oder verliert Kraft Mögliche Ursache Lösung Kraftstofftank leer Auftanken, Zündschlüssel drei Mal für jeweils 5 Sekunden in Stellung EIN drehen, dann anlassen. Kraftstofftanktlüftungsleitung geknickt Prüfen und austauschen (sofern oder verstopft eingebaut). Wasser im Kraftstoff Frischen Kraftstoff des empfohlenen Typs tanken.
Fahrzeugs bestehen daher keine Ansprüche auf Leistungen aus dieser Garantie. 2. Registrierung Der Anspruch auf Leistungen aus dieser Garantie setzt eine Registrierung Ihres Polaris- Fahrzeugs bei Polaris voraus. Die Registrierung erfolgt durch Ihren Polaris-Vertrags- händler, bei dem Sie Ihr Fahrzeug gekauft haben. Der Polaris-Vertragshändler muss dazu das Online-Registrierformular im Polaris-Garantiesystem und das zum Fahrzeug gehörige Serviceheft vollständig ausfüllen.
Página 329
Sie können die Leistungen aus dieser Garantie innerhalb der Garantiefrist bei jedem Polaris-Vertragshändler mit autorisierter Werkstatt in Anspruch nehmen. Polaris emp- fiehlt Ihnen, sich an den Polaris-Vertragshändler zu wenden, bei dem Sie das Fahrzeug gekauft haben. Bitte besprechen Sie Garantiefälle direkt mit Ihrem Polaris-Vertrags- händler.
Página 330
Außerhalb des Landes, in dem das Fahrzeug gekauft wurde: Wenn Sie zeitweilig außerhalb des Landes unterwegs sind, in dem Ihr Fahrzeug gekauft worden ist, sollten Sie Ihr Fahrzeug zu einem Polaris-Vertragshändler bringen. Sie müssen dem Händler als Nachweis Ihres Wohnsitzes einen Lichtbildausweis des Landes vorlegen, in dem der Verkäufer des ATV seine Niederlassung hat.
WARTUNGSPROTOKOLL Bitte legen Sie diesen Teil der Betriebsanleitung bei jeder Wartung einem Händler vor. Dadurch steht Ihnen und eventuellen zukünftigen Eigentümern ein genaues Protokoll aller durchgeführten Wartungs- und Service-Maßnahmen zur Verfügung. KILOMETER SERVICEMASSNAHME/ DATUM ODER TECHNIKER BEMERKUNGEN STUNDEN...
Página 332
WARTUNGSPROTOKOLL KILOMETER SERVICEMASSNAHME/ DATUM ODER TECHNIKER BEMERKUNGEN STUNDEN...
Página 333
WARTUNGSPROTOKOLL KILOMETER SERVICEMASSNAHME/ DATUM ODER TECHNIKER BEMERKUNGEN STUNDEN...
INDEX Abgasreinigungsanlage ... 92 Auswechseln des Abschalten der Bergabfahrthilfe ..37 Scheinwerfergehäuses (570/570 EPS) ... . 124 Abschleppen des Tractors .
Página 335
INDEX Fahren ..... . . 60 Getriebeflüssigkeit für Fahren auf rutschigem Untergrund . 71 bedarfsgesteuerten Antrieb. . 104–105 Fahren im Rückwärtsgang (R)..73 Getriebeöl .
Página 336
INDEX Ölwechsel Sicherheitsaufkleber ..18–23 Getriebe ....103 Sicherheitsschulung ....8 Motor .
Página 337
Manual del propietario del Tractor de 2017 Sportsman 450 HO ® Sportsman ® Sportsman 570 EPS ® Sportsman Touring 570 EPS ® Sportsman X2 570 ® Sportsman X2 570 EPS ®...
Página 338
SPORTSMAN son marcas registradas de POLARIS Industries Inc. Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta publi- cación se basa en la información más reciente de los productos en el momento de la publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y calidad de los componentes de producción, pueden existir algunas discrepancias entre el vehículo real y la informa-...
INTRODUCCIÓN Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
Página 341
INTRODUCCIÓN Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y en su vehículo. Su seguridad está involucrada cuando se usan estas palabras y símbolos. Es necesario que se familiarice con su significado antes de leer el manual. El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones personales.
Página 342
ADVERTENCIA No seguir las advertencias en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Un Tractor de POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Si usted no toma las precauciones adecuadas, rápidamente puede ocurrir una colisión o un vuelco, aún durante las maniobras rutinarias.
La llave de encendido solamente se puede duplicar al pedir una llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si todas las llaves se pierden, se deberá...
Modificaciones del equipo Si se añade cualquier equipo o si se realiza cualquier modificación para aumentar la velocidad o la fuerza, la garantía de su Tractor de POLARIS puede perder vigencia. Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero no limitados a) podadoras, cuchillas, neumáticos, rociadoras y rejillas grandes, puede cambiar la maniobrabilidad del vehículo.
No confíe que las gafas o las gafas para el sol le proporcionarán la protección ocular necesaria. Siempre que conduzca un vehículo POLARIS utilice gafas protectoras irrompibles o use una careta irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector personal (PPE) aprobado que tenga las marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o CE.
Los principiantes deben recibir capacita- ción de un instructor certificado. Contacte un concesionario POLARIS autorizado del Tractor o visite el sitio web de POLARIS en www.polaris.com. Nunca permita que otras personas operen el tractor a no ser que hayan leído y comprendido este manual y todas las etiquetas del producto, y que hayan completado un curso certificado de capacitación en seguridad.
Página 347
SEGURIDAD Seguridad del conductor Nunca lleve más de un pasajero en un vehículo para dos personas. No lleve pasajeros en un vehículo para dos personas hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la conducción del vehículo. Vea la página 60. El conductor y todo pasajero siempre deben llevar un casco aprobado que les ajuste correc- tamente y protección ocular (gafas protectoras...
Página 348
SEGURIDAD Seguridad del conductor Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de un tractor. Siempre inspeccione su tractor antes de usarlo, para verificar que esté en condi- ciones seguras de funcionamiento. Siga los procedimientos de inspección y man- tenimiento indicados en este manual.
Página 349
Seguridad del conductor Si el tractor ha estado involucrado en un accidente, siempre pida a un concesio- nario POLARIS autorizado que inspeccione el vehículo completo para detectar posibles daños, incluyendo (sin estar limitado a) los sistemas de frenos, del acelerador y de la dirección.
Página 350
SEGURIDAD Seguridad del conductor Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para atravesar laderas de colinas. Vea la página 65. Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD (si está equipado) antes de subir o bajar una cuesta. Vea la página 37. Nunca intente girar el tractor para dar la vuelta en una cuesta, a no ser que haya dominado la técnica de giro (sobre suelo...
Página 351
SEGURIDAD Seguridad del conductor Siempre siga los procedimientos indicados en este manual cuando conduzca en superfi- cies resbaladizas o sueltas. Tenga más precaución. Siempre evite los derrapes o deslizamientos. Vea la página 70. Siempre siga los procedimientos indicados en este manual para conducir en el agua. Nunca opere en agua profunda o que tenga corriente rápida.
Página 352
SEGURIDAD Seguridad del conductor Nunca modifique un tractor con la instalación ni el uso inadecuado de accesorios. Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para su vehículo. La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente. Reduzca la velocidad y siga las instrucciones en este manual para llevar carga o remolcar.
Página 353
Para obtener más información sobre la seguridad del tractor, contacte un concesionario POLARIS autorizado del tractor o visite el sitio web de POLARIS en www.polaris.com.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de cada etiqueta. Si una etiqueta es ilegible o se pierde, contacte su concesiona- rio POLARIS para comprar una de repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad de repuesto. El número de pieza está...
Página 355
SEGURIDAD Etiquetas de seguridad y ubicaciones Etiquetas del SPORTSMAN Touring 570 7181543 Alerta del interruptor de la correa de sujeción 15° 7181536 Alerta de operación en cuestas Alerta de AWD Alerta de los puntos de engrase SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Alerta de <...
Página 356
SEGURIDAD Etiquetas de seguridad y ubicaciones Etiquetas del SPORTSMAN 570/450 HO 41 kg 82 kg 7181584 Alerta de la rejilla Alerta de presión de los neumáticos 7181427 Alerta de la cubierta del embrague Alerta de presión de los neumáticos PRESIÓN DE NEUMÁTICOS EN kPa: DELANTEROS 3 , TRASEROS 3 Alerta de la cubierta del embrague Mantenga el cuerpo alejado de la correa.
Página 357
SEGURIDAD Etiquetas de seguridad y ubicaciones Etiquetas del SPORTSMAN 570/450 HO 7181543 Alerta del interruptor de la correa de sujeción Alerta de operación en cuestas Alerta de AWD Alerta de los puntos de engrase SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Alerta de <...
Página 358
SEGURIDAD Etiquetas de seguridad y ubicaciones Etiquetas del SPORTSMAN X2 < 181 kg 7182312 Alerta de la caja 41 kg (dentro de la caja) 7182351 Alerta de la rejilla 7181427 7184130 7184130 Alertas de Alerta de presión Alerta de la cubierta aplastamiento de los neumáticos del embrague...
Página 359
SEGURIDAD Etiquetas de seguridad y ubicaciones Etiquetas del SPORTSMAN X2 7181543 Alerta del interruptor de la correa de sujeción 15° 7181536 Alerta de operación en cuestas Alerta de AWD Alerta de los puntos de engrase SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Alerta de <...
FUNCIONES Y CONTROLES Interruptores Interruptor momentáneo de luz alta Interruptor de la luz de trabajo Interruptor del Interruptor AWD cabrestante Modo/interruptor de anulación Interruptor de llave de la marcha atrás principal Interruptor momentáneo de luz alta Presione este interruptor con su dedo índice izquierdo para activar la luz alta del faro delantero.
Página 361
FUNCIONES Y CONTROLES Interruptores Interruptor de llave principal Corta toda la alimentación eléctrica del vehículo. La posición LUCES ENCENDIDAS enciende los faros delanteros. El interruptor de parada del motor debe estar en la posición MARCHA. Arranque el motor. Los faros delanteros no están encendidos en esta posición.
FUNCIONES Y CONTROLES Interruptores Interruptor de la luz de trabajo El interruptor de la luz de trabajo controla una luz situada en la cápsula. Use esta luz cuando necesite iluminación adicional al frente del vehículo, pero apáguela cuando esté conduciendo (en el camino). Interruptor de las señales de giro Presione el interruptor de palanca hacia la izquierda o hacia la derecha para activar las luces de la señal de giro correspondiente.
FUNCIONES Y CONTROLES Espejos Use los espejos como ayuda durante la conducción en el tráfico. Siempre compruebe y ajuste los espejos antes de conducir el tractor. Palanca del acelerador No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del acelerador puede ocasionar un accidente si la palanca del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
FUNCIONES Y CONTROLES Frenos Aplicar los frenos agresivamente cuando retrocede cuesta abajo puede causar un vuelco hacia atrás. Aplicar los frenos agresivamente mientras conduce hacia adelante puede causar que las ruedas traseras patinen y ocasionar la pérdida del control. Lea este Manual del propietario y comprenda la operación de todo el sistema de frenos en este vehículo.
FUNCIONES Y CONTROLES Detección de la presencia del conductor Este vehículo está equipado con una característica que detecta la presencia del conductor en el vehículo. Si el sistema no detecta la presencia del operador, bajo ciertas circunstancias, sonará una alerta y el centro de información del conductor mostrará...
FUNCIONES Y CONTROLES Tapa del tanque de combustible Este vehículo está equipado Tapa del tanque de con un indicador de combusti- combustible ble digital que le indicará una condición de nivel bajo de combustible. Reabastezca com- bustible cuando el indicador indique una condición de nivel bajo de combustible.
FUNCIONES Y CONTROLES Enganches Vea la página 148 para obtener información acerca de la capacidad de peso de los enganches. No opere la combinación de tractor/máquina o tractor/tráiler si no se han seguido todas las instrucciones. Vea las páginas 73 a 78. Siempre que el tractor esté...
Página 369
FUNCIONES Y CONTROLES Enganches Instalación/extracción de los enganches 1. Para desmontar el enganche, extraiga el pasador de chaveta y el pasador del enganche. Desmonte el enganche del receptor, luego reinstale el pasador de enganche y asegure el pasador de chaveta al enganche.
FUNCIONES Y CONTROLES Selector de marcha de la transmisión automática El selector de marcha de la transmisión está Selector de marcha ubicado en el lado derecho del vehículo. H: Marcha alta L: Marcha baja N: Neutro R: Marcha atrás (P): Estacionamiento Siempre que el vehículo quede desatendido, coloque la transmisión en estacionamiento (P).
FUNCIONES Y CONTROLES Sistema de tracción en todas las ruedas (4x4) El sistema de tracción en todas las ruedas es controlado por el interruptor momentáneo AWD. Active AWD antes de entrar en condiciones donde se necesite la transmisión en las ruedas delanteras.
Página 372
FUNCIONES Y CONTROLES Sistema de tracción en todas las ruedas (4x4) Modo AWD Mueva el interruptor momentáneo hacia la derecha para activar AWD (4x4). La AWD engranará cuando la velocidad del motor sea menor de 3100 RPM. El indicador mostrará “AWD”. No existe límite del período de tiempo que el vehículo puede permanecer en AWD.
FUNCIONES Y CONTROLES Sistema de control activo de descenso (ADC) El sistema ADC permite frenar con motor en las cuatro ruedas cuando el vehículo baja una colina o una cuesta. Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD antes de subir o bajar una cuesta. Activación del control activo de descenso El sistema ADC se activará...
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes del ATV. Lave el ATV a mano o con una manguera de jardín con un jabón suave. Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los químicos, dañarán el lente del velocímetro u otras superficies de plástico.
(si está arranca. Si la luz permanece encendida después de equipado) arrancar el motor, el sistema EPS no está funcio- nando. Consulte con su concesionario POLARIS autorizado para obtener servicio. Luz alta Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro delantero está...
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos AVISO: El agua a presión alta puede dañar los componentes del ATV. Lave el ATV a mano o con una manguera de jardín con un jabón suave. Algunos productos, incluyendo los repelentes de insectos y los químicos, dañarán el lente del velocímetro u otras superficies de plástico.
Si la luz permanece encendida equipado) después de arrancar el motor, el sistema EPS no está funcionando. Consulte con su concesionario POLARIS autorizado para obtener servicio. Luz alta Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro delantero está en luz alta.
Si esto ocurre, lleve el ATV a su concesionario POLARIS para obtener un diag- nóstico correcto. El centro de información es configurado en la fábrica para mostrar unidades de medida estándar y un reloj de 12 horas.
Página 379
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Indicador digital/analógico Centro de información del conductor 1. Indicador de marcha: Esta área muestra la posición del cambio de marchas: H = Marcha alta L = Marcha baja N = Neutro R = Marcha atrás P = Estacionamiento -- = Error de la señal de la marcha (o del mecanismo de cambios entre marchas)
Página 380
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Indicador digital/analógico Centro de información del conductor El botón de anulación de la marcha atrás también funciona como el botón de MODO cuando se presiona y se libera rápidamente. La trans- misión no puede estar en marcha atrás cuando use el botón de anulación como botón de MODO.
Página 381
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Indicador digital/analógico Centro de información del conductor Modo de reloj Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desco- nectado o descargado. 1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO para alternar las opciones de la pantalla del odómetro.
Página 382
Modo de la pantalla de diagnóstico El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es para propósitos informati- vos solamente. Consulte con su concesionario POLARIS para todas las reparaciones mayores. El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el indicador de advertencia de comprobación del motor después de girar la...
Página 383
5. Presione y sostenga el botón de MODO para salir del menú de códigos de diagnóstico. 6. Vea las definiciones de códigos y fallas en las páginas 48 a 50. Consulte con su concesionario Polaris para todas las reparaciones mayores.
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico Carga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente indicado en el cuadro (inyector, bomba de combustible, etc.) o el componente ha fallado. Cortocircuito a tierra: El cable tiene cortocircuito a tierra entre la unidad de control electrónico y el componente indicado en el cuadro.
Página 385
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico Códigos de diagnóstico Componente Condición SPN FMI Sensor de la tempera- Datos irregulares, intermitentes o incorrectos tura del aire de Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta admisión Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja Frecuencia de cambio anormal...
Página 386
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico Códigos de diagnóstico Componente Condición SPN FMI Circuito del controlador Voltaje arriba de lo normal o con cortocircuito a la fuente alta 1071 del relé del ventilador Voltaje abajo de lo normal o con cortocircuito a la fuente baja 1071 Corriente abajo de lo normal o circuito abierto 1071...
Página 387
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico Códigos de diagnóstico Componente Condición SPN FMI Sensor de posición del acelerador 2 Datos válidos pero por encima del rango 520198 operativo normal – Nivel más severo Datos válidos pero por debajo del rango 520198 operativo normal –...
Página 388
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico Códigos de diagnóstico Componente Condición Control del cuerpo del acelerador – Falla de Condición existente 520281 adaptación de la detención mecánica Control del cuerpo del acelerador – Falló la Condición existente 520282 adaptación repetida...
Página 389
FUNCIONES Y CONTROLES Grupo de instrumentos Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico Códigos de diagnóstico Componente Condición Modelos EPS solamente Parada forzada por exceso de Corriente arriba de lo normal o circuito con 520221 corriente de la dirección conexión a tierra Error de corriente excesiva de la Corriente arriba de lo normal o circuito con...
FUNCIONAMIENTO Período de asentamiento El período de asentamiento para su nuevo Tractor de POLARIS son las primeras 20 horas de funcionamiento. Ninguna acción individual suya es tan importante como seguir los procedimientos necesarios para el asenta- miento correcto del vehículo. El trato cuidadoso de un motor nuevo y de los componentes de la transmisión resultará...
– de la caja de aire visibles. Faro delantero Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica POLARIS cuando se cambie la lámpara. Luz de frenos/luz trasera Compruebe el funcionamiento, aplique grasa dieléctrica POLARIS cuando se cambie la lámpara. Equipo para la Use un casco aprobado, gafas protec- conducción...
Página 392
FUNCIONAMIENTO Subida y bajada del tractor Subida Si está subiendo desde el lado izquierdo del vehículo, sujete el asidero del manillar izquierdo con la mano izquierda. Coloque el pie en el apoyapiés y pase el pie y la pierna derechos sobre el asiento. Siéntese a horcajadas en el vehículo.
FUNCIONAMIENTO Arranque del motor AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar. 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. 2. Coloque la transmisión en esta- cionamiento (P) (o neutro).
Siempre opere el motor el tiempo suficiente para alcanzar la temperatura de funcionamiento, lo cual reduce la condensación. Consulte con su concesionario POLARIS para los kits de calentadores de motor, los cuales proporcionan calentamiento más rápido y arranques más fáciles en climas fríos.
FUNCIONAMIENTO Procedimientos de conducción 1. Use equipo protector para la conducción. Vea la página 9. 2. Realice la inspección previa a la conducción. Vea la página 55. 3. Siéntese en posición vertical. Mantenga sus pies sobre los apoyapiés. Mantenga ambas manos en los manillares. 4.
FUNCIONAMIENTO Conducción con un pasajero 1. Nunca lleve más de un pasajero en un vehículo para dos personas. 2. No lleve pasajeros en un vehículo para dos personas hasta tener un mínimo de dos horas de experiencia en la conducción del vehículo. 3.
Página 397
FUNCIONAMIENTO Conducción con un pasajero 9. Conduzca de acuerdo con la habilidad de su pasajero, en vez de su propia habilidad. Evite realizar maniobras inesperadas o agresivas que podrían causar que el pasajero se caiga del vehículo. 10. No atraviese una ladera con un pasajero a bordo. Vea la página 65. 11.
FUNCIONAMIENTO Giro del vehículo 1. Antes de girar, active una señal de giro para alertar a los demás de sus intenciones. Active la señal izquierda, antes de girar a la izquierda. Active la señal derecha antes de girar a la derecha. 2.
FUNCIONAMIENTO Conducción cuesta arriba 570/450 HO Touring 15° máximo 15° máximo Siempre que viaje hacia la cima de una cuesta, siga estas precauciones: 1. Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD (si está equipado) antes de subir o bajar una cuesta. Vea la página 37. 2.
Página 400
FUNCIONAMIENTO Conducción cuesta arriba Si se pierde toda la velocidad de avance: 1. Inclínese hacia adelante para mantener el peso corporal cuesta arriba. El pasajero también debe inclinarse cuesta arriba. 2. Aplique los frenos. 3. Cuando esté completamente parado, asegure el freno hidráulico de estacionamiento.
FUNCIONAMIENTO Conducción en laderas de colinas Cuando sea posible evite atravesar la ladera de una colina. Si es necesario atravesar laderas de colinas, siga estas precauciones: 1. Disminuya la velocidad. 2. Evite las laderas que tengan superficies resbaladizas o sueltas. 3.
FUNCIONAMIENTO Conducción cuesta abajo Cuando conduzca cuesta abajo, siga estas precauciones: 1. Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD (si está equipado) antes de subir o bajar una cuesta. Vea la página 37. 2. Evite las cuestas muy inclinadas. La inclinación máxima es: •...
FUNCIONAMIENTO Giro completo en una cuesta (giro tipo “K”) Si el vehículo se ahoga cuando sube una cuesta, ¡nunca retroceda cuesta abajo! Use el giro tipo “K” para dar la vuelta. 2,4 m 1. Siempre mueva el interruptor AWD a ADC AWD (si está equipado) antes de subir o bajar una cuesta.
Página 404
FUNCIONAMIENTO Giro completo en una cuesta (giro tipo “K”) 9. Active el freno hidráulico de estacionamiento. 10. Vuelva a subir al vehículo desde el lado cuesta arriba. Mantenga su peso cuesta arriba. El pasajero no debe volver a montarse hasta que el vehículo vuelva a suelo firme y nivelado.
FUNCIONAMIENTO Conducción en el agua Siga estos procedimientos cuando conduzca en el agua: 1. Verifique la profundidad y corriente del agua antes de atravesarla. 2. Seleccione un cruce en el que ambas riberas tengan inclinaciones suaves. 3. Conduzca lentamente. Evite las rocas y los obstáculos.
FUNCIONAMIENTO Conducción en superficies resbaladizas Giro en la Deslizamiento dirección del lateral deslizamiento Siempre siga los procedimientos indicados en este manual cuando conduzca en superficies resbaladizas o sueltas. Tenga más precaución. Siempre evite los derrapes o deslizamientos. Cuando conduzca sobre superficies resbaladizas o sueltas, como senderos mojados, grava, nieve o hielo, siga estas precauciones: 1.
FUNCIONAMIENTO Conducción sobre obstáculos 1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de conducir en un área nueva. 2. Esté alerta. Observe el terreno. Tenga más precaución. 3. Nunca intente pasar sobre obstáculos grandes, como rocas o árboles caídos. 4. Siempre pida al pasajero que se baje, antes de operar sobre un obstáculo que podría causar una caída desde el vehículo o el vuelco del vehículo.
FUNCIONAMIENTO Conducción en marcha atrás Siga estas precauciones cuando opere en marcha atrás: 1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo antes de retroceder. Recuerde que un pasajero puede obstruir su vista. 2. Evite retroceder cuesta abajo. 3.
FUNCIONAMIENTO Transporte de carga Sobrecargar el vehículo, llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta- bilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga. • Lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga en las etiquetas de advertencia del vehículo.
Página 410
FUNCIONAMIENTO Transporte de carga 1. Siempre lea y comprenda las etiquetas de advertencia relativas a la distribución de la carga que aparecen en el vehículo. Nunca sobrepase las capacidades de peso especificadas para el vehículo. 2. En los modelos que tienen rejillas delantera y trasera, el peso de la carga debe estar distribuido uni- formemente (1/3 en la rejilla...
Página 411
Nunca instale un enganche con una longitud mayor de 10 cm. Nunca instale accesorios automotrices en su Tractor de POLARIS. Siempre instale accesorios aprobados por POLARIS (o un equivalente) diseñados para ser usados en su...
Página 412
FUNCIONAMIENTO Transporte de carga Volteo de la carga (X2) Si el peso de la carga se coloca hacia la parte trasera de la caja, la carga puede voltearse inesperadamente y causar lesiones graves. Cuando coloque carga, siempre coloque el peso en la posición más hacia adelante y lo más bajo posible. 1.
FUNCIONAMIENTO Remolque del tractor Si es necesario remolcar el tractor, cambie la transmisión a neutro para tener mejor movilidad y evitar dañar la correa. Siempre sujete el cable de remolque al aro delantero de remolque del tractor inhabilitado. Durante el remolque, debe haber un conductor montado en el vehículo para conducir el tractor inhabilitado.
FUNCIONAMIENTO Transporte del tractor en un tráiler Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo. 1. Pare el motor. 2. Coloque la transmisión en esta- cionamiento (P). 3. Asegure la tapa de combustible, la tapa de aceite y el asiento. 4. Extraiga la llave para evitar que se pierda durante el transporte. 5.
GUÍA DEL CABRESTANTE Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo está equipado con un cabrestante o si decide añadir un accesorio de este tipo a su vehículo. ADVERTENCIA El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Página 416
GUÍA DEL CABRESTANTE Precauciones de seguridad del cabrestante 11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el cabrestante con la carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible, evite utilizar el cable del cabrestante a un ángulo con la línea central del vehículo.
Página 417
GUÍA DEL CABRESTANTE Precauciones de seguridad del cabrestante 20. Nunca use el cabrestante para elevar o suspender una carga vertical. 21. Nunca hunda o sumerja el cabrestante en agua. Si esto ocurre, lleve el cabrestante a su concesionario para obtener servicio. 22.
GUÍA DEL CABRESTANTE Operación del cabrestante Antes de usar el cabrestante, consulte las Precauciones de seguridad del cabrestante en las páginas anteriores. Consejo: Practique la operación y el uso del cabrestante, antes de que realmente necesite utilizarlo en el campo. ADVERTENCIA El uso incorrecto del cabrestante puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Página 419
¡ADVERTENCIA! Reemplace el cable del cabrestante a la primera señal de daño para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado.
Página 420
GUÍA DEL CABRESTANTE Operación del cabrestante 5. Nunca extraiga la correa del gancho. 6. Libere el embrague del cabrestante y extraiga el cable del cabrestante. 7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de tracción del cabrestante. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas completas del cable del cabrestante enrolladas en el carrete del cabrestante.
Página 421
GUÍA DEL CABRESTANTE Operación del cabrestante 11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con cabrestante se debe mover al usar el cabrestante, es si dicho vehículo está atascado. El vehículo equipado con cabrestante NUNCA debe estar en movimiento para “sacudir” la carga del cable del cabrestante al intentar mover otro vehículo atascado.
Página 422
GUÍA DEL CABRESTANTE Operación del cabrestante 13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo que realiza el arrastre. Deje en marcha el motor del vehículo con el cabres- tante, mientras utiliza el cabrestante, para evitar que la batería se agote, si la operación de desplazamiento se realiza durante un periodo prolongado.
Cuidado del cable del cabrestante Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado. ¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar una falla repentina y LESIONES GRAVES.
GUÍA DEL CABRESTANTE Carga de sacudida ¡ADVERTENCIA! El cable del cabrestante es muy resistente, pero NO está diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga de sacudida puede tensar el cable del cabrestante más allá de su resistencia y provocar que se rompa.
Página 425
GUÍA DEL CABRESTANTE Carga de sacudida 4. Nunca use correas de recuperación con el cabrestante. Las correas de recuperación están diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía. Esta energía almacenada en la correa de recuperación se libera si falla un cable del cabrestante, convirtiendo la situación en una más peligrosa.
4. Por su seguridad, reemplace siempre las piezas del cabrestante de POLARIS (incluido el cable) con piezas originales de repuesto de POLARIS, disponibles en su concesionario POLARIS autorizado. 5. Algunos modelos de cabrestante usan un cable de alambre como el cable del cabrestante.
Protector contra chispas Su vehículo POLARIS está equipado con un protector contra chispas que fue diseñado para uso en y fuera de los caminos. Es necesario que este protector contra chispas permanezca instalado y funcionando cuando opere el vehículo.
MANTENIMIENTO Cuadro de mantenimiento periódico Los intervalos de mantenimiento en el siguiente cuadro están basados sobre las condiciones promedio de conducción. Los vehículos sujetos a uso severo deben ser inspeccionados y recibir servicio más frecuentemente. El modo programable del intervalo de servicio en el grupo de instrumen- tos le ayudará...
Página 429
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios. La realización incorrecta de los procedimientos marcados con una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves o la muerte. Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Página 430
MANTENIMIENTO Cuadro de mantenimiento periódico Intervalo de mantenimiento (el que ocurra primero) Artículo Comentarios Horas Calendario Kilómetros Unidad de dirección Inspeccione diaria- asistida (si está – Diariamente – mente; limpie equipada) frecuentemente. Faro delantero/luz Verifique el funciona- trasera/luz de trabajo miento;...
Página 431
MANTENIMIENTO Cuadro de mantenimiento periódico Intervalo de mantenimiento (el que ocurra primero) Artículo Comentarios Horas Calendario Kilómetros D Dirección 6 meses Lubrique. Suspensión Lubrique. 6 meses delantera Suspensión trasera 6 meses Lubrique. Conducto de Inspeccione los conductos admisión del cuerpo para establecer el sellado 6 meses del acelerador...
Página 432
Dirección del faro Ajuste según sea necesario. – delantero Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al uso severo. D Pida a un concesionario POLARIS autorizado que realice estos servicios.
Vea la página 98. Brazos “A”, Grasa POLARIS Engrase las graseras después del uso extremo o si la delanteros y para todas las suspensión empieza a hacer ruido. Vea la página 98.
Página 434
MANTENIMIENTO Guía de lubricación Yugo delantero del eje de propulsión Grasera del eje de propulsión Graseras de la suspensión delantera Graseras de la suspensión trasera...
PS-4 5W-50 para 4 tiempos o un aceite similar para este motor. Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa aceite POLARIS. Siempre use aceite 5W-50. Siga las recomendaciones del fabricante con respecto a la operación a temperatura ambiente.
Tapón de filtro de aceite. Usando una llave drenaje para filtro de aceite (disponible en su concesionario POLARIS), gire el Vista delantera del motor filtro hacia la izquierda para quitarlo. 10. Con un paño limpio y seco, limpie la superficie de sellado del filtro...
Página 437
MANTENIMIENTO Aceite de motor Cambio de aceite y filtro 11. Lubrique la junta tórica en el filtro nuevo con una capa de aceite nuevo de motor. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado. 12. Instale el filtro nuevo y gírelo hacia la derecha con la mano hasta que la junta del filtro haga contacto con la superficie de sellado, después gírelo 1/2 vuelta adicional.
92. Mantenga el nivel de aceite al nivel de la parte inferior de las roscas del agujero del tapón de llenado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 147. El tapón de llenado está ubicado en el lado izquierdo del tractor, debajo del guardabarros trasero, detrás de la rueda.
MANTENIMIENTO Aceite de la transmisión Nivel de aceite de la transmisión 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. 2. Quite el tapón de llenado. Verifique el nivel de aceite. 3. Añada el líquido recomendado para llevar el nivel a la parte inferior de la rosca del agujero de llenado.
92. Mantenga el nivel del líquido en la parte inferior de las roscas del agujero de llenado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 147. Cambie el líquido de la caja de cambios delantera cada 25 horas, si la unidad ADC está...
POLARIS recomienda usar la Premezcla anticongelante 50/50 POLARIS. Este anticongelante está premezclado y listo para usar. No lo diluya con agua. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 147.
Página 442
MANTENIMIENTO Sistema de enfriamiento Refrigerante de la botella de recuperación La caída del nivel del refrigerante en las máquinas nuevas es normal, ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Añada refrigerante según sea necesario. Verifique el nivel de refrigerante en el radiador siempre que la botella de recuperación se haya secado.
Página 443
MANTENIMIENTO Sistema de enfriamiento Refrigerante del radiador Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad para proteger el motor, recomendamos que el sistema sea drenado completa- mente cada cinco (5) años y que se añada nueva Premezcla anticongelante 50/50. Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante- nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con nueva Premezcla anticongelante 50/50.
Si el nivel del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 147. Un cilindro principal demasiado lleno puede causar el arrastre o el bloqueo del freno, lo cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
MANTENIMIENTO Líquido de frenos Freno de mano Cilindro Mirilla principal El cilindro principal está ubicado en el manillar izquierdo. Mantenga el nivel del líquido 6 mm debajo del borde superior del cilindro principal. No llene en exceso. Lleno 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
Página 446
MANTENIMIENTO Líquido de frenos Freno de pie Frecuentemente verifique el nivel Depósito del líquido del líquido de frenos del sistema de frenos del freno de pie. El depósito del líquido del freno de pie está debajo del asiento. 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
MANTENIMIENTO Frenos Los frenos de mano delanteros y traseros son frenos hidráulicos de disco, activados al mover la palanca del freno individual hacia el manillar. Los frenos de pie auxiliares también son frenos hidráulicos de disco. Todos los frenos son autoajustables. Inspección de frenos Inspeccione los componentes de los frenos a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 92.
Alineación de la convergencia No intente ajustar la alineación. Todos los ajustes de la dirección deben ser realizados por un concesionario POLARIS autorizado. Use el siguiente procedimiento para comprobar la alineación de la con- vergencia del vehículo. La alineación recomendada de la alineación de la divergencia es de 3 a 6 mm.
Siga con exactitud los procedimientos de ajuste o consulte con su concesionario POLARIS para obtener servicio. 1. Desmonte la cápsula del faro delantero superior.
Periódicamente compruebe el conjunto de la dirección del vehículo para ver si hay tuercas y pernos flojos. Si encuentra tuercas y pernos flojos, consulte con su concesiona- rio POLARIS para obtener servicio, antes de operar el vehículo. Resorte trasero Leva...
MANTENIMIENTO Desmontaje del panel lateral 1. Quite el asiento. Vea la página 114. Paso 2 2. Use un destornillador plano para quitar los remaches de plástico que aseguran el panel lateral. 3. Sujete la parte trasera del panel lateral cerca de la parte trasera de la cabina.
MANTENIMIENTO Cavidad para pies/desmontaje del soporte de la cavidad para pies (si está equipada) 1. Extraiga los seis tornillos de la parte inferior de la cavidad para pies. 2. Use un destornillador plano para quitar los remaches de plástico que aseguran la cavidad para pies al guardabarros.
El par de torsión del cojinete y de la tuerca para husillo de la rueda delantera son operaciones cruciales de los componentes. Todo el servicio debe ser realizado por su concesionario POLARIS autorizado. Especificaciones del par de torsión de las tuercas de la rueda Verifique ocasionalmente el par de torsión de las tuercas de la rueda y...
Página 454
MANTENIMIENTO Neumáticos Desmontaje/instalación de ruedas 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. 2. Coloque la transmisión en estacionamiento (P). 3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda. 4. Eleve el extremo del vehículo. Vea la página 92. 5. Quite las tuercas de la rueda. 6.
MANTENIMIENTO Filtro de aire Siempre limpie y cambie los filtros de aire y del respiradero a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 92. 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. 2. Coloque la transmisión en esta- cionamiento (P).
MANTENIMIENTO Filtro/manguera del respiradero La válvula del respiradero está en la manguera colocada entre el motor y la caja de aire. Vea la ilustración en la página 119. 1. Quite el panel lateral izquierdo. Vea la página 115. 2. De la válvula, quite las abrazaderas de las mangueras y saque la válvula de las mangueras.
Página 457
MANTENIMIENTO Luces Ajuste de la luz alta El haz de luz del faro delantero puede ajustarse ligeramente. Modelo con faro delantero con cápsula 7,6 m 5 cm Modelo con faro delantero sin cápsula 7,6 m 5 cm 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. El faro delantero debe estar aproximadamente a 7,6 m de una pared.
MANTENIMIENTO Luces Ajuste de la luz alta 4. Arranque el motor. Gire el interruptor de los faros delanteros a la luz alta. 5. Observe la dirección del faro delantero en la pared. La parte más intensa del haz de luz del faro delantero debe estar 5 cm debajo de la marca hecha en la pared.
MANTENIMIENTO Luces Reemplazo del faro delantero inferior 1. Gire la parte trasera del arnés del faro delantero hacia la izquierda y separe el conjunto del arnés del conjunto del faro delantero. 2. Extraiga el faro delantero e instale el faro delantero nuevo. 3.
Página 460
MANTENIMIENTO Luces Reemplazo de la caja del faro delantero (570/570 EPS/570 X2) 1. Extraiga los dos tornillos en las esquinas delanteras inferiores de la cápsula del faro delantero. 2. Levante ligeramente la cápsula mientras presiona las lengüetas en la parte trasera de la cápsula. 3.
MANTENIMIENTO Luces La iluminación deficiente puede causar la pérdida del control o un accidente. Las luces se ensucian durante el funcionamiento normal. Lave los faros delanteros y las luces traseras frecuentemente. Los componentes calientes pueden causar quemaduras graves a la piel. Dé servicio a los faros delanteros hasta que estos se hayan enfriado.
MANTENIMIENTO Luces Reemplazo de la lámpara de la luz trasera 1. Coloque la transmisión en estaciona- miento (P). 2. Gire el portalámparas de la luz trasera hacia la izquierda para extraerlo. 3. Quite la lámpara. 4. Aplique grasa dieléctrica al portalámparas. 5.
MANTENIMIENTO Reemplazo de fusibles Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede ser necesario reemplazar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocircuito que pueda haber causado que se quemara el fusible y después reemplace el Caja de fusibles fusible.
MANTENIMIENTO Bujías Recomendaciones para las bujías Vea el tipo y separación recomendados de bujía para su vehículo en la sección Especificaciones que empieza en la página 148. Apriete las bujías de acuerdo con las especificaciones. Especificación Estado de las bujías del par de torsión Bujía nueva 12 N·m...
Página 465
MANTENIMIENTO Bujías Extracción de las bujías 1. Quite el panel lateral izquierdo. Vea la página 115. 2. Quite la funda de la bujía. 3. Use la llave para bujías para extraer la bujía. Gire el tapón hacia la izquierda para extraerlo. 4.
MANTENIMIENTO Inmersión del vehículo Si su vehículo se sumergió completamente en el agua y es imposible darle servicio antes de seguir usándolo, realice el siguiente procedimiento. AVISO: Si el vehículo se detiene al sumergirse completamente, pueden ocurrir daños graves al motor si la máquina no es inspeccionada minuciosa- mente.
Página 467
MANTENIMIENTO Inmersión del vehículo 4. Gire la llave de encendido más allá de la posición LUCES DE ESTA- CIONAMIENTO, para engranar el arranque. Engrane el arranque durante solamente 2-3 segundos. 5. Seque la bujía. Vuelva a instalar el tapón o instale un tapón nuevo. 6.
MANTENIMIENTO Protector contra chispas No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra chispas podría causar lesiones graves o la muerte. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. Retire del área todos los materiales combustibles. Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero. No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga.
Página 469
MANTENIMIENTO Protector contra chispas 6. Si sale carbón del escape, cubra o tape la salida del escape. Use guantes protectores. 7. Golpee suavemente en el tubo de escape con un mazo de caucho mientras repite el paso 5. 8. Si se sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la parte trasera del vehículo 30 cm más arriba que la parte delantera.
Página 470
• Consulte con su concesionario como se indica en el Manual del propietario. • Este sistema PVT está diseñado para ser usado en los productos POLARIS solamente. No lo instale en ningún otro producto.
MANTENIMIENTO Sistema PVT Secado de la PVT Puede haber algunos casos en que el agua entre accidentalmente al sistema PVT. Séquelo antes de operar el vehículo. 1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada. 2. Coloque la transmisión en estacio- namiento (P).
Página 472
POLARIS. Pida a su concesionario que le provea los diferentes procedimientos de instalación para una batería de...
MANTENIMIENTO Batería Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando extraiga una batería, siempre desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar la batería, siempre conecte el cable negativo (negro) por último. Extracción de la batería 1.
El cargador Battery Tender se puede dejar conectado durante el período de almacenamiento y automáticamente cargará la batería, si el voltaje baja de un punto pre- determinado. Vea los números de pieza de los productos POLARIS en la página 147.
MANTENIMIENTO Batería Líquido de la batería (batería convencional) Compruebe frecuentemente el nivel del Marca Marca líquido de la batería. Mantenga el nivel del inferior superior líquido entre las marcas superior e inferior. Añada solamente agua destilada. El agua corriente contiene minerales que son dañinos para la batería.
Página 476
MANTENIMIENTO Batería Carga de la batería (batería sellada) Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones. 1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro. Una batería completamente cargada registrará 12,8 V o más. 2. Si el voltaje es menor de 12,8 V, vuelva a cargar la batería a 1,2 A o menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12,8 o más.
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no solamente mejora la apariencia sino que también puede alargar la vida útil de varios componentes. El agua a presión alta puede dañar los componentes. POLARIS recomienda lavar el vehículo a mano o con una manguera de jardín usando un jabón suave.
Pulido del vehículo POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga las instrucciones en el recipiente. Consejos para el pulido •...
MANTENIMIENTO Limpieza y almacenamiento Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas) El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la corrosión, conservará la vida útil de las ruedas y asegurará que tengan una apariencia “como nuevas” durante muchos años. Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el aire de las áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si no se limpian correctamente.
Vea la página 141. Estabilización del combustible 1. Llene el tanque de combustible. 2. Añada tratamiento POLARIS Carbon Clean para limpieza de com- bustible o estabilizador POLARIS de combustible. Siga las instrucciones en el recipiente para la cantidad recomendada. El tra- tamiento Carbon Clean elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el combustible y elimina los depósitos de...
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, la gasolina debe drenarse completamente del tanque de combustible, las líneas de combustible y los inyectores.
2. Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación. 3. Cubra el vehículo con una cubierta genuina POLARIS. No use plástico ni material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación para evitar la condensación y pueden promover la corrosión y la oxidación.
ESPECIFICACIONES TRACTOR SPORTSMAN 450 HO/570 Capacidad máxima de peso 191 kg (incluye el operador, la carga, los acce- sorios, el peso de la lengüeta) Peso seco (+/- 7%, basado en la 345 kg (570/570 EPS) configuración) 354 kg (570 Premium)
ESPECIFICACIONES TRACTOR SPORTSMAN 450 HO/570 Transmisión Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento (H/L/N/R/P) Reducción de engranajes, baja 23,91:1 Reducción de engranajes, marcha 21,74:1 atrás Reducción de engranajes, alta 10,57:1 Relación de la transmisión, 3,82:1 (570/570 EPS) delantera 3,25:1 (570 Premium) 3,25:1 (450 HO) Neumáticos/presión, delanteros...
Página 486
Sistema de arranque Eléctrico Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible Sistema de encendido Bujía/separación MR7F/0,7-0,8 mm Sistema de lubricación Sumidero mojado Tipo de sistema de PVT (transmisión variable POLARIS) automática transmisión *Basado en la directiva 76/432/EC de la UE...
Página 487
ESPECIFICACIONES TRACTOR SPORTSMAN Touring 570 EPS Suspensión delantera Puntal MacPherson con carrera de 21 cm Suspensión trasera Índice progresivo con carrera de 24 cm Transmisión Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento (H/L/N/R/P) Reducción de engranajes, baja 23,91:1 Reducción de engranajes, marcha 21,74:1 atrás Reducción de engranajes, alta 10,57:1 Relación de la transmisión, 3,82:1...
Página 488
Sistema de arranque Eléctrico Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible Sistema de encendido Bujía/separación MR7F/0,7-0,8 mm Sistema de lubricación Sumidero mojado Tipo de sistema de transmisión PVT (transmisión variable POLARIS) automática *Basado en la directiva 76/432/EC de la UE...
Página 489
ESPECIFICACIONES TRACTOR SPORTSMAN X2 570 Suspensión delantera Puntal MacPherson con carrera de 21 cm Suspensión trasera Índice progresivo con carrera de 24 cm Transmisión Alta/baja/neutro/marcha atrás/estacionamiento (H/L/N/R/P) Reducción de engranajes, baja 23,91:1 Reducción de engranajes, marcha 21,74:1 atrás Reducción de engranajes, alta 10,57:1 Relación de la transmisión, 3,25:1...
ESPECIFICACIONES Vibración en el asiento del conductor (X2 y Touring) Media ponderada Media ponderada Ajuste de Prueba de del valor eficaz del valor eficaz Relación Conductor la carga funciona- Velocidad (RMS) de acelera- (RMS) de acelera- awS:awB del tractor miento (km/h) ción del asiento ción del asiento...
PVT detectar daños. Falla del embrague Consultar con su concesionario POLARIS. Deslizamiento por no calentar Siempre calentar la correa conduciendo a menos de la correa 40 km/h sobre una distancia de 1,5 km (8 km o más cuando la temperatura esté...
Inspeccionar las bujías, verificar si el interruptor de parada está encendido. Agua o combustible en el cárter Consultar con su concesionario POLARIS inmediatamente. Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12,8 V de CC. Falla mecánica Consultar con su concesionario.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Detonaciones en el motor Causa posible Solución Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s) bujía(s). Separación o rango de calor incorrecto de Ajustar la separación a las especificacio- las bujías nes o reemplazar las bujías. Combustible viejo o no recomendado Reemplazar con combustible nuevo recomendado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla de encendido Causa posible Solución Bujía(s) sucia(s) o defectuosa(s) Inspeccionar, limpiar y/o reemplazar la(s) bujía(s). Cables desgastados o defectuosos de las Consultar con su concesionario. bujías Separación o rango de calor incorrecto de Ajustar la separación a las especifi- las bujías caciones o reemplazar las bujías.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor se para o pierde fuerza Causa posible Solución Falta de combustible Reabastecer combustible, cambiar la llave a la posición ENCENDIDO tres veces durante 5 segundos cada vez; luego, arrancar. Línea de ventilación de combustible Inspeccionar y reemplazar (si está retorcida o tapada equipada).
POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia del Formulario de registro de la garantía será...
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al motor. Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor. 2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no están cubiertos por esta garantía.
Página 498
Limitaciones de las garantías y recursos EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA SERÁ, A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLI- MIENTO DE ESTA GARANTÍA.
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al cliente de POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa- mente de país a país.
AUTORIZADA DEL CONCESIONARIO QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de POLARIS. Los concesionarios no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene alguna pregunta, debe consultar con un concesionario autorizado para establecer la cobertura de la garantía o del servicio de este producto.
REGISTRO DE MANTENIMIENTO Presente esta sección de su manual a su concesionario siempre que se le dé servicio a su vehículo. Esto le proporcionará a usted y a los propietarios futuros con un registro exacto del mantenimiento y servicios que se han realizado. FECHA KILÓMETROS U SERVICIO REALIZADO/ TÉCNICO...
Página 502
REGISTRO DE MANTENIMIENTO KILÓMETROS U SERVICIO REALIZADO/ FECHA TÉCNICO HORAS COMENTARIOS...
Página 503
ÍNDICE Accesorios....146 Cambio de aceite Aceite Motor ....100-101 Transmisión .
Página 504
Guía de lubricación ....97 demanda ....104-105 Lista de productos Polaris ..147 Listado de comprobación previo Indicador a la conducción.
Página 505
ÍNDICE Manguera del respiradero ..120 Conducción en superficies resbaladizas ....70 Mantenimiento de frenos ..111 Conducción sobre obstáculos .
Página 506
ÍNDICE Sistema de enfriamiento ..105-107 Unidad de dirección asistida Sistema de tracción en todas las (limpieza) ....114 ruedas .
Página 508
POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2016, POLARIS Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à...
INTRODUCTION Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Página 511
INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité...
Página 512
AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un Tractor POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précautions ne sont pas prises.
Página 513
Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé...
12 ans sur un véhicule à deux places. Modifications de l’équipement La garantie sur votre Tractor POLARIS peut être annulée si des équipe- ments ou des modifications destinés à en augmenter la vitesse ou la puissance ont été installés. L’addition de certains accessoires, y compris, (mais non de façon limitative) des tondeuses, lames, pneus, pulvérisa-...
Página 515
Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Página 516
Suivre un cours de formation. Les débutants doivent être formés par un instructeur accrédité. Communiquer avec un concessionnaire agréé de Tractor POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com. Ne jamais permettre à d’autres personnes de conduire le Tractor, à moins qu’elles aient lu et bien compris ce manuel ainsi que les étiquettes des...
Página 517
SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expé- rience de conduite avec le véhicule. Consulter la page 59.
Página 518
SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais consommer d’alcool, de médica- ments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un Tractor. Toujours inspecter le Tractor avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Suivre les procédures d’inspection et d’entretien décrites dans ce manuel.
Página 519
Si le Tractor a été impliqué dans un accident, toujours demander à un conces- sionnaire agréé POLARIS de vérifier le véhicule en entier pour les dommages possibles, y compris, (mais non de façon limitative) au système de freinage, à la commande d’accélérateur et à...
Página 520
SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Toujours suivre les procédures pour la conduite à flanc de pente décrites dans ce manuel. Consulter la page 64. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position du contrôle de descente active toutes roues motrices (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
Página 521
SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les surfaces glissantes ou meubles décrites dans ce manuel. Redoubler de prudence. Toujours éviter le dérapage ou le glissement. Consulter la page 69. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel pour la conduite dans l’eau.
Página 522
SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Ne jamais modifier un Tractor avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Ne jamais dépasser la capacité de charge indiquée de votre véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou le remorquage, ralentir et suivre les instructions de ce manuel.
Página 523
électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité du Tractor, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou visiter le site Web POLARIS à www.polaris.com.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. Étiquettes du SPORTSMAN Touring 570...
Página 525
SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes du SPORTSMAN Touring 570 7181543 Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact 15° 7181536 Avertissement de conduite sur pentes Avertissement toutes roues motrices (AWD) Avertissement pour les graisseurs SPEEDO 7181540 REVERSE OVERRIDE 7181544 < < Avertissement d’annulation Avertissement général...
Página 526
SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes du SPORTSMAN 570/450 HO 41 kg 82 kg 7181584 Avertissement sur le porte-bagages Avertissement de pression des pneus 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement de pression des pneus PRESSION DES PNEUS EN kPa : AVANT 3 , ARRIÈRE 3 Avertissement du couvercle d’embrayage Éloigner les parties corporelles de la ceinture.
Página 527
SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes du SPORTSMAN 570/450 HO 7181543 Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact Avertissement de conduite sur pentes Avertissement toutes roues motrices (AWD) Avertissement pour les graisseurs SPEEDO REVERSE 7181540 OVERRIDE 7181544 < < Avertissement d’annulation Avertissement général de limiteur Avertissement d’interrupteur à...
Página 528
SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le SPORTSMAN X2 < 181 kg 7182312 Avertissement dans la benne 41 kg (à l’intérieur) 7182351 Avertissement sur le porte-bagages 7181427 7184130 7184130 Risque de lésions Avertissement du Avertissement de par écrasement couvercle d’embrayage pression des pneus Avertissement sur le porte-bagages...
Página 529
SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Étiquettes sur le SPORTSMAN X2 7181543 Avertissement d’interrupteur à cordon coupe-contact 15° 7181536 Avertissement de conduite sur pentes Avertissement toutes roues motrices (AWD) Avertissement pour les graisseurs 7181540 SPEEDO REVERSE OVERRIDE < < 7181544 Avertissement d’annulation Avertissement général...
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de feux de route momentané Commutateur de lampe de travail Commutateur Commutateur de treuil Bouton MODE/ d’annulation de limiteur Contacteur de marche arrière principal à clé Commutateur de feux de route momentané Appuyer sur ce commutateur avec l’index gauche pour allumer momen- tanément les feux de route.
Página 531
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Contacteur principal à clé Couper toute l’alimentation électrique du véhicule. La position FEUX ALLUMÉS allume les phares. Le commutateur d’arrêt du moteur doit être à la position MARCHE. Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à cette position. Après le démarrage du moteur, tourner le contacteur à...
Página 532
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de lampe de travail Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le boîtier. Utiliser la lampe lorsque l’éclairage est insuffisant à l’avant, mais éteindre la lampe de travail lors de la conduite du véhicule (sur route).
Página 533
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Rétroviseurs Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le Tractor. Commande d’accélérateur En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Freins L’application brusque des freins en faisant marche arrière sur une pente peut causer un renversement de l’arrière du véhicule. L’application brusque des freins en faisant marche avant peut causer le dérapage des roues arrière et entraîner une perte de contrôle du véhicule. Lire le Manuel d’utilisation et bien comprendre le fonctionnement de tous les systèmes de freinage sur ce véhicule.
Página 535
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Détection de la présence du conducteur Ce véhicule est muni d’un dispositif qui détecte la présence d’un conducteur dans le véhicule. Si le système ne détecte pas la présence d’un conducteur sous certaines conditions, une alarme se fera entendre et le centre d’information de bord affichera «...
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon du réservoir de carburant Ce véhicule est muni d’un Bouchon du indicateur de niveau de réservoir de carburant numérique qui indique carburant une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque l’indicateur indique un niveau bas de carburant.
à cause d’une utilisation de nombreux accessoires électriques, consulter un conces- sionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisa- tion extrême de la batterie.
Página 538
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages Consulter la page 146 pour les capacités pondérales d’attelage. Ne pas utiliser une combinaison Tractor-véhicule ou Tractor-remorque sans avoir suivi toutes les instructions. Consulter les pages 72 à 77. Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le Tractor et l’objet remorqué.
Página 539
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages Installation/retrait d’un attelage 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage. Enlever l’attelage du récepteur, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille fendue à l’attelage. Goupille d’attelage Goupille fendue 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage.
Página 540
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique Le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses Sélecteur se trouve du côté droit du véhicule. de vitesse H : Gamme de vitesse élevée Gamme de vitesse basse N : Point mort Marche arrière (P) : Stationnement...
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (4x4) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur momentané AWD. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher Commutateur la commande d’accélérateur...
Página 542
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (4x4) Mode toutes roues motrices (AWD) Amener le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices AWD (4x4). La traction toutes roues motrices s’engage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique «...
Página 543
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (4x4) Mode TURF (modèles X2) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement quand nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus.
Página 544
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du quad. Laver le quad à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique.
Página 545
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route.
Página 546
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les com- posants du quad. Laver le quad à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique.
Página 547
DÉMARRAGE et s’éteint une fois que le (le cas moteur a démarré. Si le témoin reste allumé après le échéant) démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien. Feux de Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare route est réglé...
Página 548
éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le quad chez un concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures.
Página 549
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord 1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du sélecteur de vitesse : H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué...
Página 550
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière fonctionne comme bouton MODE lorsqu’on appuie dessus et qu’on le relâche rapidement. La boîte de vitesses ne peut pas être en marche arrière lors de l’utilisa- tion du bouton d’annulation de limiteur comme bouton MODE.
Página 551
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Utiliser le bouton MODE pour passer à...
Página 552
Le mode affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre conces- sionnaire POLARIS pour toute réparation importante. Le mode diagnostic n’est accessible que lorsque le témoin d’avertisse- ment de vérification du moteur s’allume après que la clé a été tournée sur marche.
Página 553
(FMI) Si le témoin de VÉRIFICA- TION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour toute réparation importante. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » (vérifier le moteur) apparaisse sur la ligne principale de l’affichage.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injec- teur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Página 555
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI Capteur de Données erratiques, intermittentes ou incorrectes température Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension d’air d’admission Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Vitesse de changement anormale Données valides mais supérieures à...
Página 556
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI Circuit de Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1071 commande du relais Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 1071 de ventilateur Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert...
Página 557
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI Capteur de position du papillon des gaz 2 Données valides mais supérieures à la plage de fonction- 520198 nement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données valides mais inférieures à...
Página 558
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État Commande de corps de papillon – Défaillance de État présent 520284 déviation de position Erreur de surveillance de module de commande État présent 520286 du moteur (ECU) Erreur de surveillance de module de commande État présent 520287...
FONCTIONNEMENT Période de rodage La période de rodage d’un Tractor POLARIS neuf est définie comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus important pour vous que d’effectuer un rodage soigneux selon les procédures. En prenant bien soin d’un moteur neuf et les composants d’entraînement, vous obtiendrez des performances supérieures et une plus longue durée...
Página 560
– boîte à vent Phare Vérifier le fonctionnement; lors du rem- placement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du rem- placement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Porter un casque homologué, ainsi que Équipement de...
Página 561
FONCTIONNEMENT Monter sur le Tractor et en descendre Monter Si l’on monte à partir du côté gauche du véhicule, saisir la poignée gauche du guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et la jambe droite par- dessus le siège.
FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point mort (N).
Toujours faire fonctionner le moteur suffisamment longtemps pour atteindre la température de fonctionnement, ce qui réduit la condensa- tion. Demander à votre concessionnaire POLARIS une trousse de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps plus froid.
FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. Porter un équipement de conduite de protection. Consulter la page 9. 2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 54. 3. Se tenir assis bien droit. Garder les pieds sur les repose-pieds. Garder les mains sur le guidon. 4.
FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule à deux places. 2. Ne pas transporter un passager sur un véhicule à deux places avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec le véhicule.
Página 566
FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 9. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 10. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Consulter la page 64.
Página 567
FONCTIONNEMENT Virage du véhicule 1. Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Actionner le clignotant gauche avant de tourner à gauche. Actionner le clignotant droit avant de tourner à droite. 2. Braquer dans la direction désirée en penchant le haut du corps vers le côté...
FONCTIONNEMENT Montée de pente 570/450 HO Touring 15° maximum 15° maximum Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position du contrôle de descente active toutes roues motrices (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
Página 569
FONCTIONNEMENT Montée de pente En cas de perte de vitesse vers l’avant : 1. Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. 2. Freiner. 3. Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement hydraulique.
FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente Si possible, éviter de conduire à flanc de pente. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Éviter les pentes dont la surface est glissante ou meuble. 3. Éviter de conduire à flanc de pente raide. 4.
FONCTIONNEMENT Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position du contrôle de descente active toutes roues motrices (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Consulter la page 37.
Página 572
FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m 1. Toujours déplacer le commutateur AWD à la position du contrôle de descente active toutes roues motrices (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
Página 573
FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) 9. Engager le frein de stationnement hydraulique. 10. Remonter du côté orienté vers le haut de la pente. Garder le poids vers l’amont. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau.
Página 574
FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur et la force du courant avant de traverser. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Conduire lentement. Éviter les rochers et les Profondeur obstacles.
FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Tourner dans la Dérapage direction du dérapage latéral Toujours suivre les procédures pour la conduite sur les surfaces glissantes ou meubles décrites dans ce manuel. Redoubler de prudence. Toujours éviter le dérapage ou le glissement. Lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou meubles, telles que des sentiers mouillés, du gravier, de la neige ou de la glace, suivre les pré- cautions ci-dessous :...
Página 576
FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Rester vigilant. Faire attention au terrain. Redoubler de prudence. 3. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres.
FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule avant de faire marche arrière. Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. 2.
FONCTIONNEMENT Transport de charges La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre ces précautions pour transporter des charges. •...
Página 579
FONCTIONNEMENT Transport de charges 1. Toujours lire et bien comprendre les étiquettes d’avertissement sur la réparti- tion des charges figurant sur le véhicule. Ne jamais dépasser les capacités spécifiées du véhicule. 2. Sur les modèles avec porte- bagages avant et arrière, le poids de la charge doit être réparti de façon uniforme (1/3 sur le porte-bagages avant...
Página 580
Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm. Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre Tractor POLARIS. Toujours installer des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les Tractor.
Página 581
FONCTIONNEMENT Transport de charges Déversement de la charge (X2) Si le poids de la charge est placé vers l’arrière de la benne de chargement, la charge peut tomber par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du chargement d’une charge, toujours placer le poids le plus vers l’avant et le plus bas possible.
Página 582
FONCTIONNEMENT Remorquage du Tractor En cas de remorquage du Tractor, mettre la boîte de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur la boucle de remorquage avant du Tractor en panne.
Página 583
FONCTIONNEMENT Transport du Tractor sur remorque Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le siège, sont bien en place.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Página 585
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à...
Página 586
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Amener le treuil chez le concessionnaire pour le faire réparer si ceci se produit. 22.
Página 587
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Página 588
BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
Página 589
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil.
Página 590
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS être utilisé...
Página 591
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisa- tion du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées.
Página 592
Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Página 593
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
Página 594
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emma- gasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse.
Página 595
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
Pare-étincelles Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles demeure installé sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Les intervalles d’entretien indiqués sur le tableau suivant sont basés sur des conditions d’utilisation normales. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Le mode d’intervalle d’entretien programmable sur le bloc-instruments aidera à...
Página 598
Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint.
Página 599
ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Intervalle d’entretien Élément (selon la première occurrence) Remarques Heures Calendrier Kilomètres Filtre à air, élément Hebdoma- Remplacer selon le besoin. – – principal daire Usure de plaquette Inspecter périodiquement. Mensuel de frein Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; Mensuel effectuer un essai.
Página 600
Vérifier périodiquement; régler – lors du remplacement de pièces. Orientation du Régler au besoin. – phare Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
800 km, avant l’entreposage à long terme et après avant submersion dans l’eau. Consulter la page 96. Bras de Graisse toutes Lubrifier les graisseurs après une utilisation extrême- suspension saisons ment intensive ou si la suspension commence à triangulaire, POLARIS grincer. Consulter la page 96. avant et arrière...
Página 602
ENTRETIEN Guide de lubrification Bâti d’arbre de transmission avant Graisseur de l’arbre de transmission Graisseurs de la suspension avant Graisseurs de la suspension arrière...
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps POLARIS ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50.
à huile. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez votre concessionnaire POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec...
Página 605
ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à...
Página 606
91. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. Consulter la page 145 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du Tractor, sous l’aile arrière, derrière la roue.
Página 607
ENTRETIEN Huile pour boîte de vitesses Niveau d’huile pour boîte de vitesses 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la Bouchon de quantité...
91. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie infé- rieure du filetage du trou de remplissage. Consulter la page 145 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité...
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans de l’eau. Consulter la page 145 pour les numéros de pièce des produits...
Página 610
ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur chaque fois que le vase d’expansion s’assèche.
Página 611
ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement du radiateur Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé...
Si le niveau est insuffisant, ajouter exclusivement du liquide de freins DOT 4. Consulter la page 145 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Página 613
ENTRETIEN Liquide de freins Frein à main Maître- Hublot de cylindre regard Le maître-cylindre se trouve sur le côté gauche du guidon. Maintenir le niveau du liquide à 6 mm sous le rebord supérieur du maître-cylindre. Ne pas trop remplir le réservoir.
Página 614
ENTRETIEN Liquide de freins Pédale de frein Vérifier fréquemment le niveau Réservoir de liquide du liquide de freins dans le de freins système de freinage. Le réservoir du liquide de freins se trouve sous le siège. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Página 615
ENTRETIEN Freins Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Les pédales de frein auxiliaire sont également des freins à disques hydrauliques. Tous les freins sont à réglage automatique. Inspections des freins Inspecter les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à...
Página 616
ENTRETIEN Pincement Ne pas essayer de régler l’alignement. Les réglages de direction doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Inspecter l’ensemble de direction du véhicule régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous se sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez un concessionnaire POLARIS pour la révision avant d’utiliser le véhicule. Ressort arrière Came La tension du ressort d’amortisseur arrière...
Página 619
ENTRETIEN Retrait du panneau latéral 1. Retirer le siège. Consulter la page 112. Étape 2 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le panneau latéral. 3. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine.
Página 620
ENTRETIEN Retrait du repose-pied/support de repose-pied (le cas échéant) 1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied. 2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes. 3. Retirer le repose-pied. 4.
Página 621
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. Spécifications de couple de serrage des écrous de roue Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à...
Página 622
ENTRETIEN Pneus Retrait/installation de roue 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Lever l’arrière du véhicule. Consulter la page 91. 5.
ENTRETIEN Filtre à air Toujours nettoyer et remplacer les filtres à air et du reniflard aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 91. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
Página 624
ENTRETIEN Filtre/tuyau du reniflard La soupape de reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent. Consulter l’illustration page 117. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 113. 2. Retirer les colliers de serrage de tuyau de la soupape et sortir la soupape des tuyaux.
Página 625
ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Modèles avec phare à boîtier 7,6 m 5 cm Modèles sans phare à boîtier 7,6 m 5 cm 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m d’un mur.
Página 626
ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route 4. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de route. 5. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à...
Página 627
ENTRETIEN Feux Remplacement du phare inférieur 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer le phare et installer le Ampoule phare neuf. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
Página 628
ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare (570/570 EPS/570 X2) 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 3.
Página 629
ENTRETIEN Feux Un éclairage insuffisant peut causer une perte de contrôle ou un accident. Les feux deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares et les feux arrière fréquemment. Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Ne pas faire l’entre- tien des phares tant qu’ils ne sont pas refroidis.
ENTRETIEN Feux Remplacement de l’ampoule de feu arrière 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Faire tourner la douille du feu arrière dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Retirer l’ampoule. 4. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille. 5.
ENTRETIEN Remplacement du fusible Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si d’autres pannes électriques surviennent, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite Boîte à fusibles remplacer le fusible.
ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter la section des spécifications à partir de la page 146 pour le type de bougie recommandée et l’écartement du véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. Spécification du couple État de la bougie de serrage Nouvelle bougie 12 N·m Bougies installées antérieurement...
Página 633
ENTRETIEN Bougies Retrait de la bougie 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 113. 2. Retirer le capuchon de la bougie. 3. Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougies. Tourner la bougie dans le sens antiho- raire pour la retirer.
Página 634
ENTRETIEN Immersion du véhicule En cas d’immersion totale du véhicule et devant l’impossibilité de le faire vérifier avant de l’utiliser, recourir à la procédure suivante. AVIS : Si le véhicule s’arrête pendant qu’il est complètement submergé, de graves dommages au moteur peuvent se produire si le véhicule ne fait pas l’objet d’une inspection minutieuse.
Página 635
8. Faire entretenir le véhicule chez le concessionnaire dès que possible, que le démarrage ait fonctionné ou non. 9. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la procédure de séchage décrite à la page 133.
Página 636
ENTRETIEN Pare-étincelles Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau com- bustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge.
Página 637
ENTRETIEN Pare-étincelles 6. Si du carbone sort de l’échappe- ment, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants de protection. 7. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 5. 8. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm par rapport à...
Página 638
• Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système de transmission variable Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
Página 639
Système transmission variable Polaris (PVT) Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système de transmission variable Polaris (PVT). Faire sécher le système avant de l’utiliser de nouveau. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Página 640
à cause d’une utilisation de nombreux accessoires élec- triques, consulter un concessionnaire POLARIS. Demander au concessionnaire de fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
ENTRETIEN Batterie Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et charge automatiquement la batterie si la...
ENTRETIEN Batterie Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Vérifier souvent le niveau du liquide de la Repère Repère batterie. Maintenir le niveau de liquide supérieur inférieur entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries.
Página 644
ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des compo- sants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Página 646
Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule.
ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à...
Página 648
1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les ins- tructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimenta- tion, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des...
Página 649
L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
Página 650
2. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. 3. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la...
SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 HO/570 TRACTOR Capacité pondérale maximale 191 kg (inclut le poids du conducteur, de la charge, des accessoires et de la flèche d’attelage) Poids à vide (+/- 7 %, selon la 345 kg (570/570 EPS) configuration) 354 kg (570 Premium) 340 kg (450 HO) Capacité...
Página 653
SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN 450 HO/570 TRACTOR Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/ point mort (N)/marche arrière (R)/stationnement (P) Démultiplication, gamme 23,91:1 de vitesse basse (L) Démultiplication, marche 21,74:1 arrière (R) Démultiplication, gamme 10,57:1 de vitesse élevée (H) Rapport d’entraînement,...
Página 654
Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique * Selon la directive européenne 76/432/CE...
Página 655
SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 570 EPS TRACTOR Suspension avant Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm Suspension arrière Action progressive avec course de 24 cm Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/ stationnement (P) Démultiplication, gamme de 23,91:1...
Página 656
Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique * Selon la directive européenne 76/432/CE...
Página 657
SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN X2 570 TRACTOR Suspension avant Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm Suspension arrière Action progressive avec course de 24 cm Boîte de vitesses Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière (R)/ stationnement (P) Démultiplication, gamme de 23,91:1...
Página 658
SPÉCIFICATIONS Vibration du siège du conducteur (X2 and Touring) Accél. du siège Accél. du siège Régleur de Coeffi- Conduc- Vitesse RMS moyenne RMS moyenne poids du Essai cient teur (km/h) pondérée (awS) pondérée (awB) Tractor awS:awB [m/s²] [m/s²] 12,1 0,67 0,83 Le plus Lourd...
Patinage de la courroie Faire sécher le système de transmission variable Polaris résultant de l’infiltration (PVT). Consulter la page 133. Vérifier les joints de d’eau ou de neige dans le l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Página 660
Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement un conces- sionnaire POLARIS. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Consulter un concessionnaire.
Página 661
DÉPANNAGE Retours d’allumage Cause possible Solution Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Mauvais écartement des électrodes de Régler l’écartement selon les spécifica- bougie ou mauvaise plage de chaleur tions ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant tel que recommandé.
Página 662
DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Solution Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Fils de bougie usés ou défectueux Consulter un concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de Régler l’écartement selon les spécifica- bougie ou mauvaise plage de chaleur tions ou remplacer les bougies.
Página 663
DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Solution Pas de carburant Faire le plein, amener la clé de contact à la position MARCHE trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Conduite de mise à l’air libre de Vérifier et remplacer (le cas échéant).
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistre- ment de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à...
Página 665
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
Página 666
Limitations de la garantie et recours EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À...
Página 667
à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à...
Página 668
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSION- NAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé...
REGISTRE D’ENTRETIEN Présenter cette section de votre manuel au concessionnaire chaque fois que le véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. KILOMÈTRES ENTRETIEN EFFECTUÉ/ DATE TECHNICIEN OU HEURES COMMENTAIRES...
Página 670
REGISTRE D’ENTRETIEN KILOMÈTRES ENTRETIEN EFFECTUÉ/ DATE TECHNICIEN OU HEURES COMMENTAIRES...
Página 676
® ® tavaramerkkejä. Copyright 2016 POLARIS Industries Inc. Kaikki tässä oppaassa annetut tiedot perustuvat julkaisuhetkellä saatavaan uusimpaan tietoon. Tuotanto-osien suunnittelussa ja laadussa tapahtuvan jatkuvan kehitystyön vuoksi ajoneuvon ja tämän oppaan tiedoissa voi olla pieniä eroavaisuuksia. Tämän oppaan kuvat ja/tai toimintaohjeet ovat vain viit- teellisiä.
JOHDANTO Kiitos kun ostit POLARIS-ajoneuvon, ja tervetuloa maailmanlaajuiseen POLARIS-omistajien joukkoon. Sivustollamme www.polaris.com esitellään viimeiset uutiset, uudet tuotteet, tulevat tapahtumat, avoimet työpaikat ja paljon muuta. Me POLARIS-yhtiössä valmistamme ammattiylpeydellä laadukkaita ajoneuvoja huviin ja hyötyyn. • Lumikelkat • RZR -urheiluajoneuvot ® • Mönkijät •...
Página 679
JOHDANTO Seuraavat tunnussanat ja symbolit toistuvat tässä oppaassa ja ajoneu- vossa. Nämä tunnussanat ja symbolit osoittavat turvallisuuteesi liittyviä seikkoja. Tutustu niiden merkitykseen, ennen kuin rupeat lukemaan tätä opasta. Turvallisuussymboli viittaa loukkaantumisvaaraan. VAARA VAARA varoittaa vaarallisesta tilanteesta, josta seuraa hengenvaarallinen tai vakava tapaturma, jos vaaraa ei vältetä.
Página 680
VAROITUS Tämän oppaan varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan louk- kaantumiseen tai kuolemaan. POLARIS Tractor-ajoneuvo ei ole lelu, ja sen käyttö voi olla vaarallista. Ajoneuvolla voi joutua kolariin tai se voi pyörähtää ympäri äkkiarvaamatta jopa tavallisten ajosuoritteiden aikana, jos et noudata asianmukaista varovaisuutta.
Página 681
Kirjaa ylös ajoneuvosi valmistenumerot ja avaimen numero niille varatuille paikoille. Irrota vara-avain ja varastoi se turvalliseen paikkaan. Uusi virta-avain voidaan teettää vain tilaamalla POLARIS- avainaihio (avaimen numeron perusteella) ja liittämällä se yhteen nykyisistä avaimista. Virtalukko on vaihdettava uuteen, jos kaikki avaimet häviävät.
12-vuotiaan henkilön asettua matkustajaksi kaksipaikkaisessa ajoneuvossa. Rakenteelliset muutokset POLARIS-ajoneuvon takuu voi raueta, mikäli ajoneuvoon on lisätty varusteita tai jos siihen on tehty muutoksia, jotka lisäävät huippunope- utta tai tehoa. Määrättyjen varusteiden, mukaan lukien (rajoituksetta) leikkuripäät, terät, renkaat, ruiskut ja suuret telineet voivat vaikuttaa ajoneuvon ajettavuuteen.
Página 683
Ajolasit Tavalliset silmälasit tai aurinkolasit eivät suojaa silmiä riittävästi. Käytä aina iskunkestäviä suojalaseja tai kypärävisiiriä, kun ajat POLARIS-ajo- neuvolla. POLARIS suosittelee käyttämään hyväksyttyjä henkilösuo- jaimia (PPE), joissa on merkinnät VESC 8, V-8, Z87.1 tai CE. Pidä suojalasit puhtaana.
Página 684
Älä koskaan käytä tätä ajoneuvoa ilman asianmukaista ohjeistusta. Osallistu käsittelykurssille. Vasta-alkajien tulisi saada koulutusta valtuutetulta kouluttajalta. Ota yhteys valtuutettuun POLARIS-jälleenmyyjään tai vieraile POLARIS-verkkosivustolla osoitteessa www.polaris.com. Älä koskaan anna muiden käyttää ajoneuvoa, elleivät he ole lukeneet ja sisäis- täneet tätä opasta ja kaikkia tuotteessa olevia varoitustarroja sekä osallistuneet valtuutetun kouluttajan järjestämälle turvallisen ajon kurssille.
Página 685
TURVALLISUUS Käyttäjäturvallisuus Älä koskaan kuljeta useampaa kuin yhtä matkustajaa kaksipaikkaisella ajoneuvolla. Älä kuljeta matkustajaa kaksipaikkaisella ajoneuvolla, ennen kuin sinulla on vähintään kahden tunnin ajokokemus ajoneuvolla. Katso sivu 60. Kuljettajan ja matkustajien on aina käytettävä hyväksyttyä ja sopivaa kypärää sekä silmäsuo- jaimia (suojalaseja tai visiiriä), käsineitä, saappaita, pitkähihaista paitaa ja pitkiä...
Página 686
TURVALLISUUS Käyttäjäturvallisuus Älä koskaan käytä ajoneuvoa alkoholin tai huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena. Tarkasta Tractor-ajoneuvo ennen jokaista käyt- tökertaa varmistaaksesi, että sen käyttö on turvallista. Noudata tässä oppaassa annettuja tarkastus- ja huolto-ohjeita. Katso sivu 55. Pidä molemmat kädet ohjaustangossa. Pidä molemmat jalat jalkatuilla. Matkustajan on aina istuttava matkustajan istuimella molemmat jalat jalkatuilla ja kädet kiinni matkustajan tartuntakahvoissa.
Página 687
TURVALLISUUS Käyttäjäturvallisuus Jos ajoneuvo on ollut onnettomuudessa tai kolarissa, anna valtuutetun POLARIS-jälleenmyyjän tarkistaa ajoneuvo kauttaaltaan muun muassa jarru-, kaasu- ja ohjausjärjestelmissä olevien vaurioiden varalta. Älä koskaan aja hyppyristä tai yritä suorittaa muita temppuja ajoneuvolla. Noudata aina tässä oppaassa annettuja mäkiajo-ohjeita. Katso sivu 63. Älä mil- loinkaan aja ajoneuvolle tai taidoillesi liian jyrkissä...
Página 688
TURVALLISUUS Käyttäjäturvallisuus Noudata aina tässä oppaassa annettuja ohjeita koskien poikittain ajoa mäessä. Katso sivu 65. Kytke AWD-kytkin aina ADC AWD -asentoon (jos varusteena), ennen kuin ajat ylä- tai alamäkeen. Katso sivu 37. Älä koskaan yritä kääntää ajoneuvoa mäessä, ennen kuin hallitset tasaisella maalla tässä oppaassa kuvatun kääntymistekniikan.
Página 689
TURVALLISUUS Käyttäjäturvallisuus Noudata aina tässä oppaassa annettuja ohjeita koskien liukkaalla tai irtonaisella pinnalla ajoa. Ole erityisen varovainen. Vältä aina sutimista ja lukkojarrutuksia. Katso sivu 70. Noudata aina tässä oppaassa annettuja vedessäajo-ohjeita. Älä koskaan aja syvään tai nopeasti virtaavaan veteen. Katso sivu 69. Käytä...
Página 690
TURVALLISUUS Käyttäjäturvallisuus Älä koskaan muuta Tractor-ajoneuvoa asentamalla varusteita virheellisesti tai käyttämällä niitä väärin. Älä koskaan ylitä ajoneuvon suurinta sallittua kuormaa. Kuorma on jaettava ja kiinnitettävä asianmukaisesti. Vähennä ajonopeutta ja noudata tässä oppaassa olevia erityisohjeita, kun kuljetat kuormaa tai hinaat perävaunua. Huomioi pidentynyt jarrutusmatka.
Página 691
Vältä tämän ajoneuvon käyttämistä ukkosilmalla, kun salamointi on mahdollista, tai voimalinjojen lähellä. Kumirenkaat, kumikädensijat ja vaahtomuovinen istuin eivät suojele kuljettajaa salamaniskuilta tai sähköiskuilta. Hakeudu aina turvalli- seen suojaan salamointiuhkan aikana ja pysyttele turvallisella etäisyydellä voimalinjoista. Lisätietoja traktorin turvallisuudesta saat valtuutetulta POLARIS-jälleenmyyjältä tai POLARIS-verkkosivus- tosta osoitteesta www.polaris.com.
Página 692
Varoitustarrat ja niiden sijainti Ajoneuvoon on kiinnitetty varoitustarroja oman turvallisuutesi vuoksi. Lue ja noudata tarkasti jokaisen tarran ohjeita. Jos tarra muuttuu luku- kelvottomaksi tai irtoaa, ota yhteys POLARIS-jälleenmyyjääsi korvaavaa tarraa varten. Saat korvaavan turvatarran POLARIKSELTA ilman veloitusta. Osanumero on painettu tarraan.
Página 693
TURVALLISUUS Varoitustarrat ja niiden sijainti SPORTSMAN Touring 570 -tarrat 7181543 Hätäkatkaisimen varoitus 15° 7181536 Mäkiajoa koskeva varoitus AWD-toimintoa koskeva varoitus Rasvauskohtien varoitus SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Ohittamista < < koskeva varoitus Yleinen varoitus Hätäkatkaisimen varoitus Kytke hätäkatkaisin ennen käyttöä. Katso sivu 29. Yleinen varoitus Lue käyttäjän opas, ennen kuin käytät tätä...
Página 694
TURVALLISUUS Varoitustarrat ja niiden sijainti SPORTSMAN 570/450 HO -tarrat 41 kg 82 kg 7181584 Tavaratelinettä koskeva varoitus Rengaspainetta koskeva varoitus 7181427 Kytkimen suojakoteloa koskeva varoitus Rengaspainetta koskeva varoitus RENGASPAINE, kPa: EDESSÄ 3 , TAKANA 3 Kytkimen suojakoteloa koskeva varoitus Pidä ruumiinosat poissa hihnan lähettyviltä. Tavaratelinettä...
Página 695
TURVALLISUUS Varoitustarrat ja niiden sijainti SPORTSMAN 570/450 HO -tarrat 7181543 Hätäkatkaisimen varoitus Mäkiajoa koskeva varoitus AWD-toimintoa koskeva varoitus Rasvauskohtien varoitus SPEEDO REVERSE 7181540 OVERRIDE 7181544 < < Ohittamista koskeva varoitus Yleinen varoitus Hätäkatkaisimen varoitus Kytke hätäkatkaisin ennen käyttöä. Katso sivu 29. Yleinen varoitus Lue käyttäjän opas, ennen kuin käytät tätä...
Página 696
TURVALLISUUS Varoitustarrat ja niiden sijainti SPORTSMAN X2 -tarrat < 181 kg 7182312 Laatikkoa koskeva varoitus 41 kg (laatikon sisäpuolella) 7182351 Tavaratelinettä koskeva varoitus 7181427 7184130 7184130 Murskautumista Kytkimen suojakoteloa Rengaspainetta koskeva koskevat varoitukset koskeva varoitus varoitus Tavaratelinettä koskeva varoitus ÄLÄ HINAA TAVARATELINEESTÄ TAI PUSKURISTA. Seurauksena voi olla ajoneuvon vaurioituminen tai kaatuminen, mikä...
Página 697
TURVALLISUUS Varoitustarrat ja niiden sijainti SPORTSMAN X2 -tarrat 7181543 Hätäkatkaisimen varoitus 15° 7181536 Mäkiajoa koskeva varoitus AWD-toimintoa koskeva varoitus Rasvauskohtien varoitus SPEEDO REVERSE OVERRIDE 7181540 7181544 Ohittamista < < koskeva varoitus Yleinen varoitus Hätäkatkaisimen varoitus Kytke hätäkatkaisin ennen käyttöä. Katso sivu 29. Yleinen varoitus Lue käyttäjän opas, ennen kuin käytät tätä...
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Kytkimet Kaukovalon väläytyskytkin Työvalokytkin AWD-kytkin Vinssin kytkin Tilapainike/peruutuksen Virtalukko ohituskytkin Kaukovalojen väläytyskytkin Sytytä kaukovalot painamalla tätä kytkintä vasemman käden etusormella. Kun vapautat kytkimen, ajovalot palautuvat lähivaloille. Vinssin kytkin Katso vinssiä koskevat tiedot sivulta 79. Tila-painike/peruutuksen ohituskytkin Voit vaihtaa nopeusmittarin näyttötilaa painamalla kytkintä (paitsi peruutusvaihteella).
Página 699
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Kytkimet Virtalukko Katkaisee ajoneuvon virransyötön. VALOT PÄÄLLÄ -asennossa ajovalot palavat. Moottorin sammutuskytkimen on oltava KÄY- asennossa. Käynnistä moottori. Ajovalot eivät pala tässä asennossa. Kun moottori on käynnistynyt, vapauta virtalukko SEISONTAVA- LOT PÄÄLLÄ -asentoon. Seisontavalot ja perävalot palavat tässä asennossa.
Página 700
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Kytkimet Työvalokytkin Työvalokytkin ohjaa moottorikotelossa olevia valonheittimiä. Käytä tätä silloin, kun tarvitset lisää valoa ajoneuvon edessä, mutta sammuta työvalot ajoneuvon kuljettamisen ajaksi (liikennekäyttö). Suuntavilkun kytkin Kytke vasen tai oikea suuntavilkku painamalla keinukytkin vasemmalle tai oikealle. Myös mittariston merkkivalo alkaa vilkkua. Katkaise vilkku palauttamalla kytkin keskiasentoon ja painamalla sitä...
Página 701
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Peilit Peilit helpottavat ympäristön havainnointia ajon aikana. Tarkista ja säädä peilit aina ennen ajoon lähtöä. Kaasuvipu Jos kaasun oikean toiminnan tarkistus laiminlyödään, seurauksena voi olla onnettomuus, jos kaasu jumiutuu ajon aikana. Tarkista vivun oikea toiminta ennen moottorin käynnistystä. Tarkista toiminta ajoittain myös ajon aikana. Älä...
Página 702
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Jarrut Voimakas jarrutus alamäkeen peruutettaessa voi johtaa ajoneuvon kaatumiseen takaperin. Voimakas jarrutus eteenpäin ajettaessa voi aiheuttaa peräluiston ja hallinnan menetyksen. Lue tämä käyttöopas ja sisäistä ajoneuvon kaikkien jar- rujärjestelmien toiminta. Ole aina varovainen jarruttaessasi. Jalkajarru Kaikkiin pyöriin vaikuttava jarrupoljin sijaitsee oikeassa jalkatuessa.
Página 703
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Käyttäjän läsnäolotunnistus Tämä ajoneuvo on varustettu ominaisuudella, joka tunnistaa käyttäjän läsnäolon ajoneuvossa. Jos järjestelmä ei tunnista käyttäjän läsnäoloa tietyissä olosuhteissa, hälytys soi ja kuljettajan tietokeskuksessa lukee “Shift Park”. Hätäkatkaisukytkimen katkaiseminen EI pysäytä moottoria. Hätäkatkaisukytki- men tarkoitus on auttaa varmistamaan, että käyttäjä on ajoneuvon päällä ja ohjaa ajoneuvoa moottorin ollessa käynnissä.
Página 704
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Polttoainesäiliön korkki Tämä ajoneuvo on varustettu digi- Polttoaine- taalisella polttoainemittarilla, joka säiliön ilmoittaa vähäisestä polttoaineesta. korkki Lisää polttoainetta, kun mittari ilmoittaa vähäisestä polttoaineesta. Kun lisäät polttoainetta, moottorin on oltava aina sammutettu. Lisää polttoainetta ulkona tai hyvin tuule- tetussa tilassa.
Página 705
Erittäin vaativan käytön akku Ajoneuvomalliisi on ehkä saatavana erittäin vaativan käytön akku. Jos tehdasasenteisen akun suorituskyky on riittämätön kylmissä olosuh- teissa tai käytettäessä useita sähkölaitteita yhtäjaksoisesti, ota yhteys POLARIS-jälleenmyyjään. Pyydä jälleenmyyjältä mahdolliset poikkeavat asennusohjeet, jotka koskevat yksinomaan erittäin vaativan käytön akkua.
Página 706
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Hinauskoukut Tarkista hinauskoukkujen kapasiteetit sivulta 147. Älä käytä ajoneuvo-koneyhdistelmää tai ajoneuvo-perävaunuyhdistelmää, ellei kaikkia ohjeita ole noudatettu. Katso sivut 73–78. Pysy aina poissa ajoneuvon ja hinattavan kohteen väliseltä alueelta, kun ajoneuvoa käytetään hinaukseen. Vetokoukku Käytä vetokoukkua perävaunun hinaamiseen. Tarkista toimintaohjeet sivuilta 73–78.
Página 707
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Hinauskoukut Hinauskoukun asennus/irrotus 1. Hinauskoukku voidaan irrottaa poistamalla saksisokka ja hinaus- koukun tappi. Poista hinauskoukku rungosta, asenna hinauskoukun tappi takaisin ja kiinnitä saksisokka hinauskoukkuun. Hinauskoukun tappi Saksisokka 2. Hinauskoukku voidaan irrottaa poistamalla saksisokka hinauskou- kun tapista ja poistamalla hinauskoukun tappi. 3.
Página 708
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Automaattivaihteiston vaihteenvalitsin Vaihteenvalitsin sijaitsee Vaihteenvalitsin ajoneuvon oikealla puolella. H: Nopea alue L: Hidas alue N: Vapaa R: Peruutus (P): Pysäköinti Kytke vaihteisto aina pysäköinti (P) -asentoon, kun ajoneuvo on yksin. Pysäköinti (P) -asennossa vaihteisto on lukittu. HUOMAUTUS: Vaihteisto voi vaurioitua, jos vaihdetta vaihdetaan, kun moottorin käyntinopeus on joutokäyntinopeutta korkeampi tai kun ajoneuvo liikkuu.
Página 709
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Nelivetojärjestelmä (4x4) Jokapyörävetojärjestelmää ohjataan AWD-keinukytkimellä. Kytke AWD-tila päälle, ennen kuin olosuhteet ovat jo muuttuneet sellai- siksi, että etupyörävetoa tarvitaan. Jos takapyörät pyörivät vapaasti (sutivat), vapauta kaasu, ennen kuin kytket AWD-tilan päälle. AWD- kytkin • Kytke AWD-tila siirtämällä kei- nukytkin oikealle.
Página 710
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Nelivetojärjestelmä (4x4) AWD-tila Kytke AWD (4x4) -tila siirtämällä keinukytkin oikealle. AWD-tila kytkeytyy päälle, kun moottorin käyntinopeus laskee alle 3 100 kierrok- seen minuutissa. Mittaristossa näkyy AWD. AWD-tilan päälläoloaikaa ei ole rajoitettu. Ajoneuvo kytkeytyy auto- maattisesti AWD-ajotavalle ajettaessa peruutusvaihteella, jos AWD- kytkin on AWD-asennossa.
Página 711
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Aktiivinen mäkihidastin (ADC) ADC-järjestelmä sallii moottorijarrutuksen kaikilla pyörillä mäkeä tai kaltevaa pintaa laskeuduttaessa. Kytke AWD-kytkin aina ADC AWD -asentoon ennen kuin ajat ylä- tai alamäkeen. Aktiivisen mäkihidastimen päällekytkentä ADC-järjestelmä kytkeytyy automaattisesti päälle, kun kaikki neljä alla olevaa ehtoa täyttyvät: •...
Página 712
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo HUOMAUTUS: Korkea vedenpaine voi vahingoittaa maastoajoneuvon kom- ponentteja. Pese maastoajoneuvo käsin tai käyttäen puutarhaletkua ja mietoa pesunestettä. Määrätyt tuotteet, kuten hyönteismyrkyt ja tietyt kemikaalit, voivat vahingoittaa nopeusmittarin kirkasta muovia ja muita muovipintoja. Älä puhdista mittaristoa alkoholilla. Älä päästä hyönteismyrkkyä...
Página 713
Tämä merkkivalo syttyy, kun avain käännetään (jos varusteena) virta PÄÄLLÄ (ON) -asentoon, ja sammuu, kun moottori käynnistyy. Jos merkkivalo pysyy päällä moottorin käynnistämisen jälkeen, EPS- järjestelmä ei toimi. Ota yhteys POLARIS-jäl- leenmyyjään huoltoa varten. Kaukovalot Tämä merkkivalo syttyy, kun kaukovalot kytketään päälle ajovalojen kytkimellä.
Página 714
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo HUOMAUTUS: Korkea vedenpaine voi vahingoittaa maastoajoneuvon kom- ponentteja. Pese maastoajoneuvo käsin tai käyttäen puutarhaletkua ja mietoa pesunestettä. Määrätyt tuotteet, kuten hyönteismyrkyt ja tietyt kemikaalit, voivat vahingoittaa nopeusmittarin kirkasta muovia ja muita muovipintoja. Älä puhdista mittaristoa alkoholilla. Älä päästä hyönteismyrkkyä...
Página 715
Tämä merkkivalo syttyy, kun avain käännetään (jos varusteena) virta PÄÄLLÄ (ON) -asentoon, ja sammuu, kun moottori käynnistyy. Jos merkkivalo pysyy päällä moottorin käynnistämisen jälkeen, EPS- järjestelmä ei toimi. Ota yhteys POLARIS-jäl- leenmyyjään huoltoa varten. Kaukovalot Tämä merkkivalo syttyy, kun kaukovalot kytketään päälle ajovalojen kytkimellä.
Página 716
Jos mittaris- ton merkit eivät syty, järjestelmä on voinut katkaista virransyötön liian korkean akkujännitteen vuoksi elektronisen nopeusmittarin suojaami- seksi. Jos näin tapahtuu, vie maastoajoneuvo POLARIS-jälleenmyyjälle vian diagnosointia varten. Monitoiminäyttö on asetettu tehtaalla näyttämään vakiomittayksikköjä...
Página 717
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Digitaalinen/analoginen mittari Monitoiminäyttö 1. Vaihdeilmaisin – Tämä alue ilmaisee vaihteenvalitsimen asennon: H = Nopea alue L = Hidas alue N = Vapaa R = Peruutusvaihde P = Pysäköinti -- = Vaihdesignaalivirhe (tai valitsin vaihteiden välissä) 2. Polttoainemittarin näyttö – Polttoainemittarin palkit osoittavat polttoainesäiliössä...
Página 718
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Digitaalinen/analoginen mittari Monitoiminäyttö Peruutuksen ohituspainike toimii TILA-painikkeena, kun sitä painetaan lyhyesti. Vaihteisto ei voi olla peruutusvaihteella, kun ohituspainiketta käytetään TILA-painikkeena. Tämä toiminto ei sisällä ajoneuvon nopeuslukitustoimintoa ja siksi sitä voidaan käyttää millä tahansa käyttönopeudella. Näyttöyksiköt (vakio-/metrinäyttö) Näytön mittayksiköksi voidaan valita joko mailit tai kilometrit.
Página 719
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Digitaalinen/analoginen mittari Monitoiminäyttö Kellotila Vihje: Kellonaika on asetettava uudelleen aina, kun akku on kytketty irti tai pur- kautunut kokonaan. 1. Käännä virtalukko päällä (ON) -asentoon. Voit siirtyä eri matkamit- tarinäyttöjen välillä painamalla TILA-painiketta. 2. Paina TILA-painiketta yhtäjaksoisesti, kunnes tuntisegmentti vilkkuu.
Página 720
TILA-painiketta yhtäjaksoisesti. Diagnostiikkanäyttötila EFI-diagnostiikkanäyttö on vain tiedoksi. Ota huoltoasioissa yhteys POLARIS-jälleenmyyjään. Diagnostiikkatilaan voidaan päästä vain, kun moottorin tarkastuksen varoitusvalo palaa sen jälkeen, kun virta-avain on käännetty virta päällä -asentoon. Jätä avain virta päällä -asentoon, jos haluat katsella aktiivista koodia (vikakoodia).
Página 721
FMI-ilmaisin (vikatilan ilmaisin) käynnistämisen jälkeen. Jos VIAN MERKKIVALO syttyy, tarkista vikakoodit näytöltä. Ota huoltoasioissa yhteys Polaris-jälleenmyyjään. 1. Jos vikakoodeja ei tule näkyviin, paina TILA-painiketta, kunnes näytön pääriville tulee teksti Ck ENG. 2. Siirry diagnostiikkakoodivalikkoon painamalla TILA-painiketta yhtäjaksoisesti.
Página 722
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Diagnostiikkanäytön koodimäärittelyt Avoin piiri: Taulukossa olevan kohteen (ruiskutussuutin, polttoaine- pumppu jne.) johdoissa on katkos tai kohteessa on vika. Oikosulku maahan: Johto on oikosulussa maahan elektronisen ohjausyksikön ja taulukossa ilmoitetun kohteen välillä. Kuorma oikosulussa: Taulukossa ilmoitettuun kohteeseen menevät johdot ovat oikosulussa keskenään tai kohteessa on sisäinen oikosulku.
Página 723
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Diagnostiikkanäytön koodimäärittelyt Diagnostiikkakoodit Komponentti Olosuhteet Ottoilman Data epäsäännöllinen, katkonainen tai virheellinen lämpötila-anturi Jännite normaalin yläpuolella tai oikosulussa korkeaan lähteeseen Jännite normaalin alapuolella tai oikosulussa matalaan lähteeseen Poikkeava muutosnopeus Data kelvollinen mutta normaalin käyttöalueen yläpuolella – Vähiten vakava taso Moottorin Data kelvollinen mutta normaalin käyttöalueen yläpuolella –...
Página 724
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Diagnostiikkanäytön koodimäärittelyt Diagnostiikkakoodit Komponentti Olosuhteet SPN FMI Puhaltimen releen Jännite normaalin yläpuolella tai oikosulussa korkeaan lähteeseen 1071 ohjauspiiri Jännite normaalin alapuolella tai oikosulussa matalaan lähteeseen 1071 Virta normaalin alapuolella tai avoin piiri 1071 Sytytyspuola, Jännite normaalin yläpuolella tai oikosulussa korkeaan lähteeseen 1268 ensiöohjaus 1 Jännite normaalin alapuolella tai oikosulussa matalaan lähteeseen...
Página 725
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Diagnostiikkanäytön koodimäärittelyt Diagnostiikkakoodit Komponentti Olosuhteet Kaasuläpän asentoanturi 2 Data kelvollinen mutta normaalin käyttöalu- 520198 een yläpuolella – Vakavin taso Data kelvollinen mutta normaalin käyttöalu- 520198 een alapuolella – Vakavin taso Data epäsäännöllinen, katkonainen tai 520198 virheellinen Jännite normaalin yläpuolella tai oikosu- 520198 lussa korkeaan lähteeseen...
Página 726
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Diagnostiikkanäytön koodimäärittelyt Diagnostiikkakoodit Komponentti Olosuhteet Kaasuläppäkotelon ohjaus – Tila on voimassa 520279 Sovitus keskeytetty Kaasuläppäkotelon ohjaus – Tila on voimassa 520280 Limp home -asentotarkistus epäonnistui Kaasuläppäkotelon ohjaus – Tila on voimassa 520281 Mekaanisen vasteen mukautusvirhe Kaasuläppäkotelon ohjaus – Toistuva Tila on voimassa 520282 mukautus epäonnistui...
Página 727
OMINAISUUDET JA HALLINTALAITTEET Mittaristo Diagnostiikkanäytön koodimäärittelyt Diagnostiikkakoodit Komponentti Olosuhteet Vain EPS-mallit Ohjauksen ylivirtakatkaisu Virta yli normaalitason tai maadoittunut 520221 piiri Ohjauksen ylivirtavirhe Virta yli normaalitason tai maadoittunut 520222 piiri Ohjauksen vääntömomentti osittaisvika Tila on voimassa 520223 Ohjauksen vääntömomentti täysvika Tila on voimassa 520224 EPAS-invertterin lämpötila Data kelvollinen, mutta normaalin käyt-...
KÄYTTÖ Sisäänajo Uuden POLARIS-traktorin sisäänajoaika on 20 käyttötuntia. Mikään yksittäinen toiminta sinun osaltasi ei ole yhtä tärkeää kuin sisäänajoa koskevien ohjeiden noudattaminen. Uuden moottorin ja voimansiirron huolellisen käsittelyn seurauksena saavutetaan näiden osien parempi teho ja pidempi käyttöikä. HUOMAUTUS: Ylikuumeneminen kolmen ensimmäisen käyttötunnin aikana vahingoittaa moottorin tiukkasovitteisia osia ja voimansiirron komponentteja.
Página 729
Peilit Säädä paras sivu-/takanäkyvyys. Ilmansuodatin, esisuodatin Tarkista, puhdista. Suodatinkotelon Tyhjennä kertynyt sakka tarvittaessa. – sakanpoistoputki Ajovalo Tarkista toiminta, lisää POLARIS- eristerasvaa, kun vaihdat polttimon. Jarruvalo/perävalo Tarkista toiminta, lisää POLARIS- eristerasvaa, kun vaihdat polttimon. Ajovarusteet Käytä asianmukaista kypärää, ajolaseja ja ajovaatteita.
Página 730
KÄYTTÖ Traktorin kyytiin nouseminen ja kyydistä poistuminen Kyytiin nouseminen Jos nouset kyytiin ajoneuvon vasemmalta puolelta, tartu vasempaan ohjaustangon kahvaan vasemmalla kädelläsi. Astu jal- katuelle ja nosta oikea jalkasi istuimen yli. Istu ajoneuvoon. Jos nouset kyytiin ajoneuvon oikealta puolelta, tartu oikeaan ohjaustan- gon kahvaan oikealla kädelläsi.
KÄYTTÖ Moottorin käynnistys HUOMAUTUS: Moottori voi vaurioitua, jos ajoon lähdetään välittömästi moottorin käynnistyttyä. Anna moottorin lämmetä usean minuutin ajan ennen ajoon lähtöä. 1. Aja ajoneuvo tasaiselle pinnalle. 2. Kytke vaihteisto pysäköinti (P) -asentoon (tai vapaalle). Vihje: Käynnistimen lukitus estää moottoria käynnistymästä, jos vaihde on valittuna eikä...
Página 732
Tiivistynyt vesi on poistettava. Käytä moottoria aina niin pitkään, että se saavuttaa oikean käyntilämpöti- lansa, mikä vähentää kosteuden tiivistymistä. Tiedustele POLARIS- jälleenmyyjältä lohkolämmittimen asennuksesta, mikä nopeuttaa moottorin lämpiämistä ja helpottaa käynnistymistä kylmissä olosuhteissa. Variaattorin käyttö...
Página 733
KÄYTTÖ Ajotoimenpiteet 1. Käytä suojaavia ajovarusteita. Katso sivu 9. 2. Käy läpi tarkistuskohteet ennen ajoa. Katso sivu 55. 3. Istu suorassa. Pidä jalat jalkatuilla. Pidä molemmat kädet ohjaustangossa. 4. Käynnistä moottori ja anna sen lämmetä. 5. Kytke jarrut. 6. Kytke vaihde päälle. 7.
Página 734
KÄYTTÖ Matkustajan kyyditseminen 1. Älä koskaan kuljeta useampaa kuin yhtä matkustajaa kaksipaikkai- sella ajoneuvolla. 2. Älä kuljeta matkustajaa kaksipaikkaisella ajoneuvolla ennen kuin sinulla on vähintään kahden tunnin ajokokemus ajoneuvolla. 3. Älä koskaan anna alle 12-vuotiaan henkilön asettua matkustajaksi kaksipaikkaisessa ajoneuvossa. Varmista että matkustaja on riittävän pitkä, jotta hän ylettää...
Página 735
KÄYTTÖ Matkustajan kyyditseminen 9. Aja matkustajan taitotaso huomioon ottaen. Vältä odottamattomia tai aggressiivisia ohjausliikkeitä, jotka voivat aiheuttaa matkustajan putoamisen kyydistä. 10. Älä aja poikittain mäenrinteellä, jos kyydissä on matkustaja. Katso sivu 65. 11. Matkustajan on aina istuttava matkustajan istuimella molemmat jalat jalkatuilla ja kädet kiinni matkustajan tartuntakahvoissa.
Página 736
KÄYTTÖ Ajoneuvon kääntäminen 1. Ennen kuin aloitat käännöksen, kytke suuntavilkku varoittaak- sesi muita aikomuksestasi. Kytke vasen suuntavilkku, ennen kuin käännyt vasemmalle. Kytke oikea suuntavilkku, ennen kuin käännyt oikealle. 2. Ohjaa käännöksen suuntaan ja nojaa yläruumistasi sisäkaartee- seen ja tue samalla painoasi ulkokaarteen puoleisella jalkatu- ella.
Página 737
KÄYTTÖ Ajaminen ylämäkeen 570/450 HO Touring Enimmäiskaltevuus 15° Enimmäiskaltevuus 15° Noudata seuraavia varotoimia ajaessasi ylämäkeen: 1. Kytke AWD-kytkin aina ADC AWD -asentoon (jos varusteena), ennen kuin ajat ylä- tai alamäkeen. Katso sivu 37. 2. Vältä jyrkkiä mäkiä. Enimmäiskaltevuus on: • 15° (Touring) •...
Página 738
KÄYTTÖ Ajaminen ylämäkeen Jos vauhti pysähtyy: 1. Nojaa eteenpäin, jotta kehon paino pysyy ylämäen suuntaisena. Myös matkustajan tulisi nojata ylämäen suuntaan. 2. Kytke jarrut. 3. Kun ajoneuvo on täysin pysähtynyt, lukitse hydraulinen seisontajarru. 4. Nouse ajoneuvosta ylämäen puolelta tai vasemmalta puolelta, jos ajoneuvon etupää...
Página 739
KÄYTTÖ Ajaminen mäessä poikittain Vältä ajamasta poikittain mäessä, jos mahdollista. Jos poikittainajoa mäessä ei voida välttää, noudata seuraavia turvallisuusohjeita: 1. Hidasta vauhtia. 2. Vältä mäkiä, joissa on liukas tai irtonainen pinta. 3. Vältä ajamasta poikittain jyrkissä mäissä. 4. Älä aja poikittain mäenrinteellä, jos kyydissä on matkustaja. Pyydä matkustajaa nousemaan pois kyydistä...
Página 740
KÄYTTÖ Ajaminen alamäkeen Noudata seuraavia varotoimia, kun ajat alamäkeen: 1. Kytke AWD-kytkin aina ADC AWD -asentoon (jos varusteena), ennen kuin ajat ylä- tai alamäkeen. Katso sivu 37. 2. Vältä jyrkkiä mäkiä. Enimmäiskaltevuus on: • 15° (Touring) • 15° (570/450 HO) 3.
Página 741
KÄYTTÖ Kääntyminen ympäri mäessä (K-käännös) Älä koskaan laskeudu mäkeä takaperin, jos ajoneuvo sammuu mäkeä ylös ajettaessa! Käänny ympäri K-käännöksellä. 2,4 m 1. Kytke AWD-kytkin aina ADC AWD -asentoon (jos varusteena), ennen kuin ajat ylä- tai alamäkeen. Katso sivu 37. 2. Sammuta ajoneuvo. Pidä ruumiin paino ylämäkeä kohti. 3.
Página 742
KÄYTTÖ Kääntyminen ympäri mäessä (K-käännös) 9. Lukitse hydraulinen seisontajarru. 10. Nouse takaisin kyytiin ylämäen puolelta. Nojaa kehoasi edelleen ylämäkeen. Matkustaja saa nousta kyytiin vasta sitten, kun ajoneuvo on jälleen tukevalla ja tasaisella maalla. 11. Paina jalkajarrua. 12. Pidä vaihteisto edelleen ajovaihteella ja käynnistä moottori. 13.
Página 743
KÄYTTÖ Ajaminen vedessä Noudata näitä ohjeita ajaessasi vedessä: 1. Tarkista veden syvyys ja virtaus ennen ylitystä. 2. Valitse ylityspaikka, jonka kohdalla molemmat rantapenke- reet ovat loivat. 3. Aja hitaasti. Vältä kiviä ja muita esteitä. Suurin 4. Vältä ajamasta syvyys paikoissa, joissa veden syvyys ylittää...
Página 744
KÄYTTÖ Ajaminen liukkailla pinnoilla Ohjaa luisun Sivuluisu suuntaan Noudata aina tässä oppaassa annettuja ohjeita koskien liukkaalla tai irtonaisella pinnalla ajoa. Ole erityisen varovainen. Vältä aina sutimista ja lukkojarrutuksia. Noudata seuraavia ohjeita, kun ajat liukkaalla tai irtonaisella pinnalla, kuten märällä ajouralla, soralla, lumella tai jäällä: 1.
Página 745
KÄYTTÖ Ajaminen esteiden yli 1. Tarkista aina ympäristö esteiden varalta, kun ajat vieraassa paikassa. 2. Ole valppaana. Tarkkaile maastoa. Ole erityisen varovainen. 3. Älä koskaan yritä ajaa liian suurten esteiden yli, kuten kivien tai kaatuneiden puiden. 4. Pyydä aina matkustajaa nousemaan kyydistä, ennen kuin ylität esteen, joka voi aiheuttaa putoamisen ajoneuvosta tai ajoneuvon kaatumisen.
Página 746
KÄYTTÖ Peruuttaminen Noudata seuraavia varotoimia, kun peruutat ajoneuvoa: 1. Tarkista aina ennen peruuttamista, ettei ajoneuvon takana ole ihmisiä tai esteitä. Huomioi, että matkustaja voi peittää näkymäsi. 2. Vältä peruuttamasta alamäkeen. 3. Aja hitaasti. Pysähdy jarruttamalla kevyesti. 4. Vältä teräviä käännöksiä. 5.
Página 747
KÄYTTÖ Kuorman vetäminen Ajoneuvon ylikuormaus tai kuorman virheellinen kuljettamis- tai hinaamistapa voi heikentää ajoneuvon hallittavuutta, minkä seurauksena voi olla hallinnan menetys tai epävakaa jarrutuskäyttäytyminen. Noudata aina seuraavia turvalli- suusohjeita, kun vedät kuormaa. • Lue ja sisäistä kuorman jakamista koskevat varoitukset ajoneuvon varoitustarroissa.
Página 748
KÄYTTÖ Kuorman vetäminen 1. Lue ja sisäistä kuorman jakamista koskevat varoitustar- rat ajoneuvossa. Älä koskaan ylitä ajoneuvon suurinta sallittua kuormaa. 2. Kuorman painojakauman malleissa, joissa on etu- ja taka- tavaratilat, pitää olla tasainen (1/3 edessä ja 2/3 takana) ja kuorma pitää kiinnittää mahdol- lisimman alas.
Página 749
Vääränlaisen vetokoukun käyttö tai suurimman aisapainon ylittäminen johtaa takuun raukeamiseen ja voi aiheuttaa vakavia vaurioita ajoneuvoon. Älä koskaan asenna ajoneuvoon yli 10 cm pituista vetokoukkua. Älä koskaan asenna autoon suunniteltuja varusteita POLARIS-ajoneuvoon. Käytä vain POLARIKSEN hyväksymiä (tai vastaavia) varusteita, jotka soveltuvat asennettavaksi maastoajoneuvoon.
Página 750
KÄYTTÖ Kuorman vetäminen Kuorman purkaminen (X2) Jos kuorman paino on kuormatilan takaosassa, kuorma saattaa purkautua odot- tamattomasti ja aiheuttaa vakavia vammoja. Kuormaa lastattaessa sijoita paino aina mahdollisimman eteen ja alas. 1. Tyhjennä kuormatila tasaisella alustalla. Älä yritä purkaa kuormaa tai tyhjentää ajoneuvoa, kun se on pysäköity kaltevalle tasolle. 2.
Página 751
KÄYTTÖ Traktorimönkijän hinaaminen Jos traktoria on siirrettävä hinaamalla, kytke vaihteisto vapaalle, jotta se liikkuisi kevyemmin ja ettei hihna vaurioituisi. Kiinnitä hinausköysi aina hinattavan traktorin etuhinaussilmukkaan. Kuljettajan on oltava ajoneuvon kyydissä ja ohjattava sitä hinauksen aikana.
Página 752
KÄYTTÖ Ajoneuvon kuljettaminen trailerilla Noudata seuraavia ohjeita siirtäessäsi ajoneuvoa. 1. Sammuta moottori. 2. Kytke vaihteisto pysäköinti (P) -asentoon. 3. Kiinnitä polttoainesäiliön korkki, öljykorkki ja istuin. 4. Poista avain, jotta se ei häviä siirron aikana. 5. Sido ajoneuvo aina tukevasti rungostaan siirrossa käytettävään alustaan sopivilla liinoilla tai köydellä.
VINSSIN OHJEET Nämä turvallisuusvaroitukset ja ohjeet koskevat ajoneuvoja, joissa on vinssi joko vakiovarusteena tai myöhemmin asennettuna lisävarusteena. VAROITUS Vinssin epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa VAKAVAN LOUKKAANTUMI- SEN tai KUOLEMAN. Noudata aina tässä oppaassa annettuja vinssiohjeita ja varoituksia. Vinssissä voi olla vetoköytenä joko teräsvaijeri tai erikoisvalmisteinen synteettinen köysi.
Página 754
VINSSIN OHJEET Vinssin turvallisuuden ennakkohuomautukset 11. Suuntaa aina ajoneuvo ja vinssi niin, että kuorma on mahdollisim- man suorassa ajoneuvon edessä. Mikäli vain mahdollista, vältä vinssin vaijerin sijoittamista vinoon ajoneuvon keskiviivan suhteen. 12. Jos vinssin asettamista vinoon ei voi välttää, huomioi nämä ennakkovaroitukset: Tarkkaile aika ajoin vinssin rumpua.
Página 755
VINSSIN OHJEET Vinssin turvallisuuden ennakkohuomautukset 20. Älä koskaan käytä vinssiä nostamaan tai kannattelemaan pystysuo- raa kuormaa. 21. Älä koskaan upota tai laske vinssiä veteen. Jos näin pääsee tapahtu- maan, toimita vinssi jälleenmyyjälle huoltoa varten. 22. Tarkasta vinssi ja vinssin vaijeri aina ennen käyttöä. 23.
Página 756
VINSSIN OHJEET Vinssin käyttö Lue edeltävillä sivuilla olevat Vinssin turvallisuuden ennakkohuomau- tukset ennen vinssin käyttämistä. Vihje: Harkitse vinssin käytön harjoittelemista, ennen kuin käytät sitä kenttäolosuhteissa. VAROITUS Vinssin epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa VAKAVAN LOUKKAANTUMI- SEN tai KUOLEMAN. Noudata aina tässä oppaassa annettuja vinssiohjeita ja varoituksia.
Página 757
VAROITUS! Vaihda vinssin vaijeri heti, kun havaitset ensimmäiset merkit vahin- goittumisesta, jotta estäisit VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN tai KUOLEMAN rikkoutumisen yhteydessä. Vaihda POLARIS-vinssin osat (mukaan lukien vaijeri) aina alkuperäisiin POLARIS-varaosiin, joita saat valtuutetulta POLARIS- jälleenmyyjältä. C. Mikäli vain mahdollista, pidä vinssin vaijeri vetävän ajoneuvon keskivii- van suuntaisena.
Página 758
VINSSIN OHJEET Vinssin käyttö 5. Älä koskaan poista koukkuremmiä koukusta. 6. Vapauta vinssin kytkin ja vedä vinssin vaijeri ulos. 7. Vaijerin vetäminen mahdollisimman paljon ulos maksimoi vinssin vetokyvyn. Varmista, että vähintään viisi (5) kierrosta vaijeria on aina kelautuneena vinssin rummun ympäri. Kelatun vinssin vaijerin aiheuttama kitka mahdollistaa sen, että...
Página 759
VINSSIN OHJEET Vinssin käyttö 11. AINOA tilanne, jolloin vinssillä varustettu ajoneuvo saa liikkua vinssin käytön aikana, on se, kun itse ajoneuvo on juuttunut kiinni. Vinssillä varustettua ajoneuvoa EI saa KOSKAAN ajaa nykäise- mällä vinssin vaijeria tarkoituksena liikuttaa toista kiinni juuttunutta ajoneuvoa.
Página 760
VINSSIN OHJEET Vinssin käyttö 13. Vinssin jatkuva käyttö kuluttaa vinssiä käyttävän ajoneuvon akkua. Pidä vinssiä käyttävän ajoneuvon moottori käynnissä vinssillä vetämisen aikana, jotta estät akun varauksen putoamisen pitkäaikai- sen vinssin käytön seurauksena. 14. Vinssin moottori voi kuumentua käytön aikana. Jos käytät vinssiä yli 45 sekuntia tai jos vinssi pysähtyy käytön aikana, lopeta vinssin käyttö...
Página 761
VINSSIN OHJEET Vinssin vaijerin kunnossapito Vaihda POLARIS-vinssin osat (mukaan lukien vaijeri) aina alkuperäisiin POLARIS-varaosiin, joita saat valtuutetulta POLARIS-jälleenmyyjältä. VAROITUS! Kuluneen tai vahingoittuneen vaijerin käyttö voi aiheuttaa äkillisiä häiriöitä ja VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN. 1. Tarkasta vinssi aina ennen jokaista käyttöä. Tarkasta kuluneet ja löystyneet osat mukaan lukien kiinnitystarvikkeet.
Página 762
VINSSIN OHJEET Iskukuormitus VAROITUS! Vinssin vaijeri on erittäin vahva, mutta sitä EI ole suunniteltu dynaamiseen tai ”iskevään” kuormittamiseen. Iskukuormitus saattaa kiristää vinssin vaijeria sen kestokyvyn yli ja aiheuttaa vaijerin katkeamisen. Tällaisessa tapauksessa vaijerin katkennut pää voi aiheuttaa lähellä olevan henkilön VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN tai KUOLEMAN.
Página 763
VINSSIN OHJEET Iskukuormitus 4. Älä koskaan käytä palautushihnoja vinssissäsi. Palautushihnat on suunniteltu venymään ja varastoimaan energiaa. Tämä palautushih- naan varastoituva energia vapautuu vaijerin pettäessä, mikä tekee tapahtumasta vieläkin vaarallisemman. Samaten, älä koskaan käytä joustavia ”vieterijohtoja” vinssillä vetämiseen. 5. Älä koskaan käytä vinssiä ajoneuvon sitomiseen perävaunuun tai muuhun kuljetusvaunuun.
Página 764
2. Anna vinssin moottorin jäähtyä ennen vinssin huoltamista. 3. Älä koskaan huolla vinssiä irrottamatta ensin akkuliitäntöjä, jotta estät vinssin käynnistymisen epähuomiossa. 4. Vaihda POLARIS-vinssin osat (mukaan lukien vaijeri) aina alkupe- räisiin POLARIS-varaosiin, joita saat valtuutetulta POLARIS- jälleenmyyjältä. 5. Joissakin vinssin malleissa käytetään teräsvaijeria vinssin vetoköy- tenä.
Älä tee muutoksia moottoriin äläkä imu- ja pakojärjestelmiin, sillä ajoneuvon melutaso voi muutosten seurauksena ylittää kansalliset vaatimukset. Kipinänsammutin Tämä POLARIS-ajoneuvo on varustettu kipinänsammuttimella, joka on suunniteltu maasto- ja liikennekäyttöön. Kipinänsammutinta ei saa poistaa, ja se on pidettävä toimintakuntoisena. Pakokaasupäästöjen alennusjärjestelmä...
YLLÄPITO Määräaikaishuoltotaulukko Seuraavan taulukon huoltovälit perustuvat tavanomaisiin ajo-olosuhtei- siin. Raskaassa käytössä ajoneuvo on tarkastettava ja huollettava useammin. Mittariston ohjelmoitava huoltomuistutin auttaa huoltoajankohtien seu- rannassa. Katso sivu 38. Kirjaa huollot ja korjaukset huoltokirjaan, joka alkaa sivulta 164. Huollot ja säädöt ovat tärkeitä ajoneuvon oikean toiminnan kannalta. Jos turvalliset huolto- ja säätötoimenpiteet ovat vieraita sinulle, teetä...
Página 767
Kuvaus Nämä toimenpiteet on suoritettava useammin raskaassa käytössä oleville ajoneuvoille. Anna valtuutetun POLARIS-jälleenmyyjän suorittaa nämä toimenpiteet. Jos merkillä ”D” varustetut toimenpiteet suoritetaan virheellisesti, osa voi rikkoutua, minkä seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. Anna valtuutetun POLARIS-jälleenmyyjän suorittaa nämä toimenpiteet.
Página 768
YLLÄPITO Määräaikaishuoltotaulukko Huoltoväli (ensimmäisen täyttyessä) Kohde Huomautuksia Käyttö- Aikaväli Ajomäärä tunnit Ilmansuodatin, Kerran Tarkista – vaihda tarvittaessa. – – pääelementti viikossa Jarrupalojen Kerran Tarkista säännöllisesti. kuluminen kuussa Akku Kerran Tarkista navat – puhdista – kuussa testaa. Polttoainejärjestelmä Tarkista; käytä avainta päälle- ja pois-asennoissa polttoai- Kerran –...
Página 769
Jäähdytysneste – 60 kk – Vaihda jäähdytysneste. D Aurauskulman Tarkista säännöllisesti – säädä, – säätö jos osia on vaihdettu. Ajovalon kohdistus – Säädä tarvittaessa. Nämä toimenpiteet on suoritettava useammin raskaassa käytössä oleville ajoneuvoille. D Anna valtuutetun POLARIS-jälleenmyyjän suorittaa nämä toimenpiteet.
Página 770
U-liitosrasva 800 km välein, ennen pitkäkestoista varastointia sekä tappi painepesun ja syvässä vedessä ajon jälkeen. Katso sivu 97. A-varret, POLARIS All Rasvaa kiinnikkeet äärimmäisen käytön jälkeen tai jos etuosa ja Season -rasva jousitus kitisee. Katso sivu 97. takaosa...
Página 772
POLARIS suosittelee POLARIS PS-4 Full Synthetic 5W-50 -nelitah- tiöljyä tai vastaavaa öljyä käytettäväksi tässä moottorissa. Öljy on ehkä vaihdettava useammin, jos käytössä on muu kuin POLARIS-öljy. Käytä aina öljyä, jonka viskositeetti on 5W-50. Noudata valmistajan suosituk- sia eri ulkolämpötiloille soveltuvista öljyistä.
Página 773
8. Kiinnitä tyhjennystulppa takaisin paikalleen. Kiristysmomentti 19–24 Nm. Tyhjennystulppa 9. Sijoita pyyhkeet öljynsuodatti- men alle. Käytä suodatinavainta Moottorin näkymä edestä (saatavissa POLARIS-jälleen- myyjältä) ja irrota suodatin kiertämällä vastapäivään. 10. Puhdista moottorilohkon tiivistepinta suodattimen kohdalta kuivalla kankaalla.
Página 774
YLLÄPITO Moottoriöljy Öljyn ja suodattimen vaihto 11. Voitele uuden tiivisterenkaan pinta levittämällä ohut kalvo puhdasta moottoriöljyä. Tarkista, että tiivisterengas on hyväkuntoinen. 12. Asenna uusi suodatin kiertämällä käsivaraisesti myötäpäivään, kunnes suodattimen tiiviste koskettaa tiivistyspintaa, ja kierrä sen jälkeen vielä puoli kierrosta lisää. 13.
Página 775
Vaihteistoöljy Tarkista ja vaihda vaihteistoöljy aina sivulla 92 olevan määräaikaishuol- totaulukon mukaisesti. Pidä öljypinnantaso täyttöaukon tulpan reiän kierteiden alatasolla. Katso POLARIS-tuotteiden osanumerot sivulta 146. Täyttötulppa sijaitsee ajoneuvon vasemmalla puolella pyörän takana takahelman alla. Tyhjennystulppa sijaitsee vaihdelaatikon oikealla puolella, traktorin oikean pyöräkotelon takana.
Página 776
YLLÄPITO Vaihteistoöljy Vaihteistoöljyn taso 1. Aja ajoneuvo tasaiselle pinnalle. 2. Irrota täyttöaukon tulppa. Tarkista öljytaso. 3. Lisää tarpeen mukaan suositel- tua öljyä, kunnes nestepinnan taso on täyttöaukon kierteen alareunan korkeudella. 4. Kiinnitä täyttöaukon tulppa takaisin paikalleen. Kiristä Täyttöaukon oikeaan kiristysmomenttiin. Täyttötaso tulppa Vaihteistoöljyn vaihto...
Página 777
• pitkäaikainen käyttö ADC-tilassa • ADC-tilan jatkuva käyttö mäkisessä maastossa tai vuoristossa • ADC on ensisijainen nelipyörävedon käyttötila Vihje: Vaihda etupyörien vetoyksikön öljy, jos etuperästä kuuluu ylimääräisiä ääniä ADC-tilaa käytettäessä. Jos melu jatkuu, ota yhteys POLARIS-jäl- leenmyyjään ajoneuvon huoltoa varten. Nestesuositukset Tyhjennystulpan Täyttö-...
Página 778
Uusissa moottoreissa jäähdytysnestetason laskeminen on normaalia, kun järjestelmässä oleva ilma poistuu. Tarkista jäähdytysnesteen taso ja pidä suositellulla tasolla lisäämällä jäähdytysnestettä paisuntasäiliöön. POLARIS suosittelee POLARIS Antifreeze 50/50 Premix -jäähdytysnes- teseosta. Tämä jäähdytysneste on valmiiksi sekoitettua ja heti valmista käytettäväksi. Älä laimenna vedellä. Katso POLARIS-tuotteiden...
Página 779
YLLÄPITO Jäähdytysjärjestelmä Jäähdytysnesteen keruusäiliö Uusien moottoreiden jäähdytysnestetaso voi pudota, kun järjestelmässä oleva ilma poistuu. Lisää jäähdytysnestettä tarvittaessa. Tarkista jäähdytysnesteen taso jäähdyttimessä aina, kun keruusäiliö on tyhjentynyt. Lisää jäähdytysnestettä tarvittaessa. 1. Tarkista jäähdytysnesteen taso, kun neste on jäähtynyt. 2. Irrota vasen sivupaneeli. Katso sivu 114.
Página 780
YLLÄPITO Jäähdytysjärjestelmä Jäähdyttimen jäähdytysneste Suosittelemme jäähdytysnesteen tyhjentämistä kokonaan viiden (5) vuoden välein ja uuden Antifreeze 50/50 Premix -jäähdytysnesteseok- sen lisäämistä, jotta jäähdytysneste suojaa moottoria jatkuvasti parhaalla mahdollisella tavalla. Vaihda jäähdytysneste uuteen Antifreeze 50/50 Premix -seokseen aina, kun jäähdytysjärjestelmä on tyhjennetty huollon tai korjauksen takia. Jos paisuntasäiliö...
Página 781
Älä koskaan käytä ajoneuvoa, jos jarrut tuntuvat pehmeiltä. Jos nestemäärä on alhainen, lisää vain DOT 4 -jarrunestettä. Katso POLARIS-tuotteiden osanumerot sivulta 146. Jos pääsylinteri ylitäytetään, seurauksena voi olla jarrujen laahaamista tai lukit- tumista, mikä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Pidä...
Página 782
YLLÄPITO Jarruneste Vipujarru Tarkistuslasi Pääsylinteri Pääsylinteri sijaitsee vasemmassa ohjaustangossa. Pidä nestetaso 6 mm pääsylinterin yläreunasta. Älä ylitäytä. 1. Aja ajoneuvo tasaiselle Täysi pinnalle. Varmista, että ohjaustanko on suorassa. 2. Tarkista nestetaso pääsylin- terin päällä olevasta tarkistuslasista. Lasi on Hidas tumma, kun nestetaso on täynnä.
Página 783
YLLÄPITO Jarruneste Jalkajarru Tarkasta jalkajarrujärjestelmän jar- runesteen määrä säännöllisesti. Jarrunestesäiliö Jalkajarrun nestesäiliö sijaitsee istuimen alla. 1. Aja ajoneuvo tasaiselle pinnalle. 2. Irrota istuin. 3. Tarkista säiliön nestetaso. 4. Irrota korkki ja lisää tarvittava määrä suositeltua nestettä. 5. Pidä nestetaso vähimmäis- ja enimmäistasomerkintöjen Enimmäistaso välissä.
Página 784
YLLÄPITO Jarrut Etu- ja takavipujarrut ovat hydraulisia levyjarruja, jotka aktivoituvat, kun jarruvipua painetaan ohjaustankoon päin. Lisäjalkajarrut ovat myös hydraulisia levyjarruja. Kaikki jarrut ovat itsesäätyvät. Jarrujärjestelmän tarkastukset Tarkista jarruosat sivulla 92 olevan määräaikaishuoltotaulukon mukai- sesti. Tihennä tarkistusväliä, jos jarrut altistuvat tavallista raskaammalle käytölle.
Página 785
YLLÄPITO Aurauskulman säätö Älä yritä suorittaa säätöä itse. Kaikki ohjauksen säädöt on suoritettava valtuute- tun POLARIS-jälleenmyyjän toimesta. Tarkista ajoneuvon aurauskulman säätö seuraavalla toimenpiteellä. Suositeltu aurauskulman säätö on 3–6 mm haritus. 1. Aja ajoneuvo tasaiselle pinnalle. 2. Aseta ohjaustanko suoraan. Pylväs 3.
Página 786
Ohjaustanko voidaan säätää kuljettajan mieltymysten mukaiseksi. Ohjaustangon virheellinen säätö tai säätökappaleen kiristysruuvien virheellinen kireys voi aiheuttaa ohjauksen heikentymisen tai ohjaustangon löystymisen, minkä seurauksena voi olla hallinnan menetys. Noudata säätöohjeita tarkasti tai ota yhteys POLARIS-jälleenmyyjään huoltoa varten. 1. Irrota ohjaustangon valaisimen kotelo. 2. Löysennä ohjaustangon neljä...
Página 787
YLLÄPITO Ohjausjärjestelmä Tarkista ajoneuvon ohjausjärjestelmä sään- nöllisesti löystyneiden mutterien ja pulttien varalta. Jos jokin mutteri tai pultti on hävinnyt, ota yhteys POLARIS-jälleenmyy- jään huoltoa varten ennen ajoneuvon käytön jatkamista. Takajousi Nokka Takana olevan iskunvaimentimen jousta säädetään pyörittämällä säätökappaletta joko myötä- tai vastapäivään, jolloin jousen jännitys suurenee tai pienenee.
Página 788
YLLÄPITO Sivupaneelin irrotus 1. Irrota istuin. Katso sivu 113. 2. Irrota sivupaneelin kiinnittävät muoviniitit tasakärkisellä 2. vaihe ruuvimeisselillä. 3. Tartu sivupaneelin takaosaan. Vedä sivupaneelia ulospäin napakalla liikkeellä, jolloin se irtoaa kiinnikkeistään. 4. Irrota paneeli vetämällä sitä ulospäin ja taaksepäin. Helmakotelon irrotus 3.
Página 789
YLLÄPITO Helmakotelon/helmakotelon tuen irrotus (jos varusteena) 1. Irrota helmakotelon alareunassa olevat kuusi ruuvia. 2. Irrota helmakotelon lokasuojiin kiinnittävät muoviniitit tasakärki- sellä ruuvimeisselillä. 3. Irrota helmakotelo. 4. Jos helmakotelon irrotus on tarpeen kytkimen kannen käyttöä varten, poista kuusiokololaipparuuvi, joka kiinnittää tuen runkoon. Muoviniitit (4) Torx-kanta- ruuvit (6)
Página 790
3 mm tai sen alle. Etupyörän navan kiristäminen Etupyörien laakerin ja olka-akselin mutterin on oltava oikealla kirey- dellä. Huollot saa suorittaa vain valtuutettu POLARIS-jälleenmyyjä. Pyöränmutterien oikea kireys Tarkista pyöränmutterien oikea kireys säännöllisesti ja huollon jälkeen, jos mutterit on löysennetty.
Página 792
YLLÄPITO Ilmansuodatin Puhdista ja uusi ilmansuodatin sekä huohottimen suodatin sivulta 92 alkavan määräaikaishuoltotaulukon huoltovälien mukaisesti. 1. Aja ajoneuvo tasaiselle pinnalle. 2. Kytke vaihteisto pysäköinti (P) -asentoon. 3. Irrota istuin. 4. Irrota suodatinkotelon kansihihna ja poista kotelon kansi. 5. Löysää kiinnitin ja poista suodatin.
Página 793
YLLÄPITO Huohottimen suodatin/letku Huohotinventtiili sijaitsee moottorin ja imukotelon välisessä letkussa. Katso kuva sivulla 118. 1. Irrota vasen sivupaneeli. Katso sivu 114. 2. Irrota letkunkiristimet venttiilistä ja irrota venttiili letkuista. 3. Tarkista venttiilin puhtaus. Puhalla kevyesti venttiilin läpi tukoksien tarkistamiseksi. Vaihda vaurioitunut tai tukkeutunut venttiili. 4.
Página 794
YLLÄPITO Valot Kaukovalojen kohdistus Kaukovalojen keilaa voidaan säätää hieman. Mallit joissa on koteloidut ajovalot 7,6 m 5 cm Mallit joissa ei ole koteloituja ajovaloja 7,6 m 5 cm 1. Aja ajoneuvo tasaiselle pinnalle. Ajovalon tulisi olla noin 7,6 m etäisyydellä seinästä. 2.
Página 795
YLLÄPITO Valot Kaukovalojen kohdistus 4. Käynnistä moottori. Kytke kaukovalot päälle ajovalokytkimestä. 5. Katso kaukovalojen kohdistus seinästä. Ajovalon keilan kirkkaim- man kohdan tulisi olla 5 cm seinässä olevan merkinnän alapuolella. 6. 570 Premium: Säätöruuvi sijaitsee 570 Premium ajovalokotelon oikealla puolella. Säätöruuvi Säädä...
Página 796
YLLÄPITO Valot Alemman ajovalon polttimon vaihto 1. Kierrä ajovalon johtoliitintä vastapäi- vään ja vedä johtosarja irti ajovalokokoonpanosta. 2. Poista ajovalon polttimo ja asenna tilalle uusi polttimo. Lamppu 3. Kiinnitä johtoliitin ajovalokokoonpanoon. 4. Lukitse ajovalon johtoliitin ajovaloon kiertämällä sitä myötäpäivään. Johtosarja Ajovaloumpion vaihto (570 Premium) 1.
Página 797
YLLÄPITO Valot Ajovaloumpion vaihto (570/570 EPS/570 X2) 1. Poista kaksi ruuvia ajovalokotelon alakulmista. 2. Nosta koteloa hieman samalla, kun painat kotelon takana olevia kie- lekkeitä alaspäin. 3. Nosta kielekkeen kantta ja irrota nopeusmittari johtosarjasta. 4. Irrota ajovalo johtosarjasta. 5. Irrota O-renkaat pienellä ruuvimeisselillä ajovalojen kiinnityskielekkeistä.
Página 798
YLLÄPITO Valot Heikko valaistus voi johtaa hallinnan menetykseen tai onnettomuuteen. Valot likaantuvat normaalikäytössä. Pese ajovalot ja takavalot usein. Kuumat komponentit voivat aiheuttaa vakavia palovammoja ihoon. Älä huolla ajovaloja ennen kuin polttimot ovat jäähtyneet. Ajovalojen/seisontavalojen polttimon vaihto Älä kosketa polttimoa paljain sormin, kun huollat halogeenivalaisinta.
Página 799
YLLÄPITO Valot Takavalon polttimon vaihto 1. Kytke vaihteisto pysäköinti (P) -asentoon. 2. Irrota polttimo kiertämällä takavalon kantaa vastapäivään. 3. Irrota polttimo. 4. Levitä eristerasvaa kantaan. 5. Asenna uusi polttimo. Testaa polttimo oikean toiminnan varmistamiseksi. 6. Asenna kaikki osat paikalleen käänteisessä järjestyksessä. Etusuuntavilkun lampun vaihto Jos etusuuntavilkku ei enää...
YLLÄPITO Sulakkeen vaihtaminen Sulake on ehkä vaihdettava uuteen, jos moottori sammuu tai ei käynnisty tai jos ajoneuvossa on muita sähkölaiteongelmia. Paikanna ja korjaa kaikki oikosulut, jotka ovat voineet aiheuttaa sulakkeen palamisen. Sulakerasia Vaihda sitten sulake. Varasulak- keita on rasiassa luukun yläpuolella.
YLLÄPITO Sytytystulpat Sytytystulppasuositukset Tarkista ajoneuvollesi sopiva sytytystulpan tyyppi ja kärkiväli teknisestä osiosta, joka alkaa sivulta 147. Kiristä sytytystulpat oikeaan kireyteen. Sytytystulpan kunto Kiristysmomentti Uusi sytytystulppa 12 Nm Käytetty sytytystulppa 12 Nm Sytytystulpan tarkastus Sytytystulpasta voidaan päätellä moottorin toimintaan liittyviä seikkoja. Tarkista sytytystulpan kärjen kunto sen jälkeen, kun moottori on lämmennyt ja ajoneuvolla on ajettu suurella nopeudella.
Página 802
YLLÄPITO Sytytystulpat Sytytystulpan irrotus 1. Irrota vasen sivupaneeli. Katso sivu 114. 2. Irrota sytytystulpan hattu. 3. Irrota sytytystulppa erityisellä tulppa-avaimella. Irrota tulppa kääntämällä sitä vastapäivään. 4. Tutki elektrodit kulumisen ja karstoittumisen varalta. Vaihda kuluneet tai likaantuneet tulpat uusiin. Varmista, että kärkiväli on oikea, ennen kuin asennat sytytystulpan paikalleen.
Página 803
YLLÄPITO Veteen uponnut ajoneuvo Jos ajoneuvo on ollut kokonaan veden alla, etkä saa huollettua sitä ennen ajon jatkamista, suorita seuraava toimenpide. HUOMAUTUS: Jos ajoneuvo sammuu syvään veteen, moottoriin voi tulla mer- kittäviä vaurioitua, jos sitä ei tarkisteta perusteellisesti. Älä yritä käynnistää...
Página 804
YLLÄPITO Veteen uponnut ajoneuvo 4. Käynnistä käynnistysmoottori kääntämällä virta-avain SEISONTAVALOT PÄÄLLÄ -asennon ohi seuraavaan asentoon. Käytä käynnistysmoottoria vain noin 2–3 sekunnin ajan. 5. Kuivaa sytytystulppa. Asenna syty- tystulppa takaisin paikalleen tai asenna uusi tulppa. 6. Kiristä oikeaan kiristysmomenttiin. Katso sivu 127. 7.
Página 805
YLLÄPITO Kipinänsammutin Jos alla olevat ohjeet laiminlyödään kipinänsammuttimen huollossa, seurauk- sena voi olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. Älä koskaan käytä moottoria suljetussa tilassa. Poista tilasta kaikki helposti syttyvä materiaali. Käytä suojala- seja ja nahkaisia suojakäsineitä. Älä seiso ajoneuvon takana tai edessä tyhjennyksen aikana.
Página 806
YLLÄPITO Kipinänsammutin 6. Jos pakoputkesta tulee karstaa, peitä tai tuki pakoputken pää. Käytä suojakäsineitä. 7. Taputtele pakoputkea kevyesti kumivasaralla ja toista samalla vaihe 5. 8. Jos epäilet, että äänenvaimenti- messa on vieläkin jäämiä, nosta ajoneuvon takaosa 30 cm etuosaa korkeammalle. Katso sivu 92. Kiilaa aina etupyörät kiiloilla rullaamisen estämiseksi.
Página 807
• Ota yhteys jälleenmyyjään, mikäli käyttöoppaassa kehotetaan tekemään niin. • Tämä variaattorijärjestelmä on suunniteltu käytettäväksi vain POLARIS-tuot- teissa. Älä asenna sitä mihinkään muuhun tuotteeseen. • Varmista aina, että variaattorijärjestelmän kotelo on tukevasti paikallaan ajon...
Página 808
YLLÄPITO Variaattorijärjestelmä Variaattorijärjestelmän kuivaus Joissain tilanteissa variaattorijärjestelmään voi päästä vettä. Tyhjennä vesi ennen käyttöä. 1. Aja ajoneuvo tasaiselle pinnalle. 2. Kytke vaihteisto pysäköinti (P) -asentoon. 3. Avaa tyhjennystulppa. Odota, että vesi on poistunut kokonaan. Kiinnitä tyhjennystulppa takaisin paikalleen. 4. Käynnistä moottori. 5.
Página 809
Ajoneuvomalliisi on ehkä saatavana erittäin vaativan käytön akku (P/N 4011138). Jos tehdasasenteisen akun suorituskyky on riittämätön kylmissä olosuhteissa tai käytettäessä useita sähkölaitteita yhtäjaksoi- sesti, ota yhteys POLARIS-jälleenmyyjään. Pyydä jälleenmyyjältä mahdolliset poikkeavat asennusohjeet, jotka koskevat yksinomaan erittäin vaativan käytön akkua.
YLLÄPITO Akku Akkukaapeleiden virheellinen kytkentä tai irrotus voi aiheuttaa räjähdyksen ja johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Irrota aina ensin miinuskaa- peli (musta), kun poistat akkua. Kytke aina viimeiseksi miinuskaapeli (musta), kun asennat akkua. Akun irrotus 1. Kytke vaihteisto pysäköinti (P) -asentoon. Irrota akun kiinnitys- panta.
Tarkista akku- jännite kerran kuukaudessa varastoinnin aikana ja lataa akku tarvittaessa, jotta varaustaso pysyy korkeana. POLARIS suosittelee akun ylläpitolatausta POLARIS-huoltolaturilla tai lataamalla akku noin kerran kuussa normaalisti tapahtuvan itsepurkau- tumisen kompensoimiseksi. Huoltolaturi voidaan jättää kytketyksi koko varastointijakson ajan, ja se lataa akkua automaattisesti, jos akun jännite...
Página 812
YLLÄPITO Akku Akkuneste (tavallinen akku) Tarkista usein akun nestetaso. Pidä Enimmäista- Vähimmäista- nestetaso vähimmäis- ja enimmäistaso- somerkintä somerkintä merkintöjen välissä. Lisää vain tislattua vettä. Vesijohtovesi sisältää mineraaleja, jotka ovat haitallisia akulle. Akun lataus (tavallinen akku) 1. Poista akku ajoneuvosta, jotta latauksen aikana mahdollisesti vuotava tai roiskuva elektrolyytti ei vaurioita ajoneuvoa.
Página 813
YLLÄPITO Akku Akun lataus (huoltovapaa akku) Suorita ylläpitolataus huolellisesti ohjeita noudattaen. 1. Tarkista akun jännite yleismittarilla. Täysin latautuneen akun jännite on vähintään 12,8 V. 2. Jos jännite on alle 12,8 V, lataa akkua enintään 1,2 A virralla, kunnes akun jännite on vähintään 12,8 V. Automaattilaturia käytet- täessä...
YLLÄPITO Puhdistus ja varastointi Ajoneuvon peseminen Kun pidät POLARIS-ajoneuvon puhtaana, tiettyjen osien käyttöikä voi pidentyä ja ajoneuvon ulkonäkö on houkuttelevampi. Korkea vedenpaine voi vahingoittaa ajoneuvon osia. POLARIS suosit- telee pesemään ajoneuvon käsin tai puutarhaletkulla käyttäen mietoa pesunestettä. Määrätyt tuotteet, kuten hyönteismyrkyt ja tietyt kemikaalit, voivat vahingoittaa muovipintoja.
Página 815
• Ohjaamon ja korin paneelit • Tarrat • Sähköosat ja johdot Jos varoitustarra muuttuu lukukelvottomaksi tai irtoaa, ota yhteys POLARIS-jälleenmyyjääsi korvaavaa tarraa varten. Saat korvaavan turvatarran POLARIKSELTA ilman veloitusta. Rasvaa kaikki rasvanipat välittömästi pesun jälkeen. Anna moottorin käydä hetken, jotta moottoriin tai pakojärjestelmään mahdollisesti päässyt vesi haihtuisi pois.
Página 816
YLLÄPITO Puhdistus ja varastointi Kromivanteiden hoito (jos varusteena) Kromivanteiden asianmukainen hoito suojaa niitä korroosiolta, ja ne säilyttävät kiiltonsa useiden vuosien ajan. Jos kromivanteet altistuvat tiesuolalle (tai rannikkoalueiden ilmassa olevalle suolalle), ne ovat alttiimpia korroosiolle, mikäli niitä ei puhdisteta asianmukaisesti. Puhdista kromivanteet useammin, jos ne altistuvat suolalle tai muille korroosiota aiheuttaville aineille.
Página 817
Tee tarvittavat korjaukset ja puhdista ajoneuvo suositusten mukaisesti. Katso sivu 140. Stabiloi polttoaine 1. Täytä polttoainesäiliö. 2. Lisää säiliöön POLARIS Carbon Clean Fuel Treatment- tai POLARIS Fuel Stabilizer -stabilointiainetta. Noudata astiassa olevia ohjeita koskien täyttömäärää. Carbon Clean poistaa veden polttoainejärjestelmistä, stabiloi polttoaineen ja poistaa karstajää- mät männistä, männänrenkaista, venttiileistä...
Página 818
• Jarruneste (vaihda kahden vuoden välein ja aina, kun neste näyttää tummalta tai likaantuneelta) • Jäähdytysneste (testaa jäätymispiste/täytä) Suojaa moottori 1. Käsittele polttoainejärjestelmä POLARIS Carbon Clean -aineella. Katso sivu 143. 2. Irrota sytytystulppa. Kaada 30–45 ml moottoriöljyä tulpanreikiin. 3. Asenna sytytystulppa takaisin paikalleen. Kiristä oikeaan kiristysmomenttiin.
Página 819
1. Tarkista rengaspaineet ja tue ajoneuvo turvallisesti siten, että renkaat ovat hieman irti maasta. 2. Varmistu, että varastointitila on hyvin tuuletettu. 3. Peitä ajoneuvo alkuperäisellä POLARIS-peitteellä. Älä käytä muovia tai pinnoitettuja materiaaleja. Ne estävät tehokkaan tuulet- tumisen ja aiheuttavat kosteuden muodostumista, jonka seurauksena voi tapahtua korroosiota ja hapettumista.
TEKNISET TIEDOT SPORTSMAN 450 HO/570 TRACTOR Suurin kuorma 191 kg (sisältää kuljettajan, kuorman, varusteet ja aisapainon) Kuivapaino (+/- 7 % varustelusta 345 kg (570/570EPS) riippuen) 354 kg (570 Premium) 340 kg (450 HO) Etutavaratelineen/kuljetuslaatikon 41 kg kantavuus Takatavaratelineen suurin kuorma 82 kg...
Kytkimen toimintahäiriö Ota yhteys POLARIS-jälleenmyyjään. Hihnan puutteellisesta Lämmitä hihna ajamalla alle 40 km/h nopeudella 1,5 km lämmityskäytöstä johtuva matka (vähintään 8 km, kun lämpötila on pakkasen luisto puolella).
Página 829
Tarkista tulpat ja vaihda tarvittaessa. sytytystulpat Sytytystulppaan ei muodostu kipinää Tarkista tulpat ja varmista, että sammu- tuskytkin ei ole pois päältä -asennossa. Kampikammiossa on vettä tai Ota välittömästi yhteys POLARIS- polttoainetta jälleenmyyjään. Alhainen akkujännite Lataa akku 12,8 V:n tasavirtajännitteeseen. Mekaaninen vika...
Página 830
VIANETSINTÄ Moottori yskii tai polttaa pakoputkessa Mahdollinen syy Ratkaisu Sytytystulpan kipinä on heikko Tarkista, puhdista ja/tai vaihda sytytys- tulppa/sytytystulpat. Virheellinen sytytystulpan kärkiväli tai Aseta kärkiväli oikeaksi tai vaihda tulpat lämpöarvo uusiin. Polttoaine on vanhaa tai se ei vastaa Vaihda polttoaineeksi tuoretta, suositeltua suosituksia polttoainetta.
Página 831
VIANETSINTÄ Moottori käy epätasaisesti ja sammahtelee Mahdollinen syy Ratkaisu Likaantunut tai viallinen sytytys- Tarkista, puhdista ja/tai vaihda sytytystulppa/ tulppa/sytytystulpat sytytystulpat. Kuluneet tai vialliset tulpanjohdot Ota yhteys jälleenmyyjään. Virheellinen sytytystulpan Aseta kärkiväli oikeaksi tai vaihda tulpat uusiin. kärkiväli tai lämpöarvo Löystyneet sytytysliitännät Tarkista kaikki liitännät ja kiristä.
Página 832
VIANETSINTÄ Moottori sammuu tai teho häviää Mahdollinen syy Ratkaisu Polttoaine loppunut Lisää polttoainetta. Käytä virta-avainta päällä-asennossa kolme kertaa 5 sekunnin ajan ennen käynnistystä. Taittunut tai tukkeutunut polttoainesäiliön Tarkista ja vaihda (jos varusteena). tuuletusletku Polttoaineen seassa on vettä Vaihda polttoaineeksi tuoretta, suositeltua polttoainetta.
TAKUU Rajoitettu takuu POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, USA (POLARIS) myöntää KAHDEN VUODEN RAJOITETUN TAKUUN kaikille POLARIS-ajoneuvon osille materiaali- ja valmistusvirheiden varalta. POLARIS takaa myös, että tämän tuotteen kipinänsammutin täyttää standardin USFS 5100-1C vaatimukset vähintään 1 000 käyttötunnin ajan normaalikäytössä...
Página 834
Voiteluaineet ja nesteet 1. Jos erimerkkisiä öljyjä sekoitetaan keskenään tai jos moottorissa käytetään muita kuin suositeltuja öljyjä, seurauksena voi olla moottorivaurio. Suosittelemme POLARIS- moottoriöljyjen käyttöä. 2. Tämä takuu ei kata vahinkoja tai vikoja, joiden syynä on muun kuin suositellun voite- luaineen tai nesteen käyttö.
Página 835
KORJATA TAI VAIHTAA PUUTTEELLISET MATERIAALIT, KOMPONENTIT TAI TUOTTEET. TÄMÄN TAKUUN PUITTEISSA ANNETUT KORVAUSVAIHTOEH- DOT OVAT AINOAT TARJOLLA OLEVAT KORVAUSVAIHTOEHDOT TAKUUN RIKKOMISESTA. POLARIS EI OLE VASTUUSSA KENELLEKÄÄN MISTÄÄN SATUNNAISISTA, VÄLILLISISTÄ TAI ERITYISISTÄ VAHINGOISTA RIIPPU- MATTA SIITÄ, AIHEUTUVATKO NE NIMENOMAISISTA TAI OLETETUISTA TAKUISTA TAI MUISTA SOPIMUKSISTA, HUOLIMATTOMUUDESTA, OIKEU- DENLOUKKAUKSESTA TAI MUUSTA SYYSTÄ.
Página 836
Asuinpaikan tarkistamisen jälkeen huoltotehtäviä suorittava jälleenmyyjä on valtuutettu suorittamaan takuukorjauksen. Jos muutat: Jos muutat toiseen maahan, ota yhteys POLARIS-asiakaspalveluun ja muuttomaan tul- liviranomaisiin ennen muuttopäivää. Tuotteen maahantuontia koskevat määräykset voivat poiketa huomattavasti eri maiden välillä. Sinun täytyy ehkä esittää muuttoasia- kirjat POLARIS-edustajalle takuun jatkamisen varmistamiseksi.
Página 837
TAKUUN TAI HUOLTOKUTSUJEN MUKAISTA KATETTA, JOS SE ON MYYTY VALTUUTETUN JÄLLEENMYYJÄN SIJAINTIMAAN ULKOPUOLELLA. Tämä käytäntö ei koske tuotteita, joille POLARIS on myöntänyt vientiluvan. Jälleenmyyjät eivät voi myöntää vientilupaa. Sinun tulee ottaa yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään selvittääksesi tämän tuotteen takuun tai huoltopalvelun kattavuus, mikäli sinulla on kysyttävää.
HUOLTOKIRJA Esitä oppaan tämä osio jälleenmyyjälle aina, kun ajoneuvolle suoritetaan huolto. Täytetty huoltokirja sisältää tarkat tiedot kaikista ajoneuvolle suoritetuista huolto- ja korjaustoimenpiteistä, joista tiedoista on hyötyä sinulle ja seuraaville omistajille. km TAI SUORITETTU HUOLTO/ MEKAANIKKO TUNTIA HUOMAUTUKSET...
Página 839
HUOLTOKIRJA km TAI SUORITETTU HUOLTO/ MEKAANIKKO TUNTIA HUOMAUTUKSET...
Página 840
HUOLTOKIRJA km TAI SUORITETTU HUOLTO/ MEKAANIKKO TUNTIA HUOMAUTUKSET...
Página 841
INDEX ADC-järjestelmä ....37 Helmakotelon irrotus ..114-115 Ajaminen alamäkeen... . . 66 Helmakotelon tuen irrotus .