Beschreibung Der Hebebühne; Elevador De Suelo O Empotrado - Ravaglioli VAR S800 DUO Instrucciones Originales

Tabla de contenido

Publicidad

1.
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
1.1 SOLLEVATORE A PAVIMENTO O INCASSATO
Sollevatore elettroidraulico predisposto per l'installazione a pavimento
(RAV 820-825-835 DUO) o incassata (RAV 820I-825I-835I DUO).
La centralina di comando (A) è normalmente posizionata sulla sinistra
rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa due metri
dalla pedana; usufruendo di kit, forniti su richiesta, è possibile montare
la centralina in posizione diversa da quella descritta.
Il sollevatore può essere completato con traversa ausiliaria e dall'im-
pianto di illuminazione fornibili a richiesta.
Identificazione componenti (vedi fig. 8):
A
Consolle di comando 1
B
Centralina idraulica
C
Copertura protezione tubi a terra
D
Pedane
1.
DESCRIPTION OF LIFT
1.1 FORK LIFT FOR FLOOR INSTALLATION OR RECESSED
Electro-hydraulic fork lift designed for floor installation (RAV 820-825-835
DUO) or recessed installation (RAV 820I-825I-835I DUO)
The control unit (A) is normally placed on the left hand side with respect
to access, at a distance of about two metres from the platform. The
control unit may be assembled in a different place by using special kits
supplied on request. Furthermore the lift may be fitted with an additional
crosspiece and a lighting system supplied on request
Main technical specifications (see fig. 8):
A
Control console
B
Hydraulic control unit
C
Tubes on ground protective cover
D
Platforms
1.
BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
1.1 HEBEBÜHNE ZUR FLUREBENEN MONTAGE ODER ALS UN-
TERFLURMODELL
Elektrohydraulische Scherenhebebühne, geeignet zur flurebenen Mon-
tage (RAV 820-825-835 DUO) oder als Unterflurmodell (RAV 820I-825I-
835I DUO). Der Schaltkasten (A) wird normalerweise auf der linken
Seite, von der Zugangsseite aus gesehen, angeordnet, ca. 2 m von der
Fahrschiene entfernt. Auf Anfrage lieferbare Kits ermöglichen, den Schal-
tkasten in einer anderen Position als der vorgesehenen aufzustellen.
Die Hebebühne kann, ebenfalls auf Anfrage, mit integriertem Heber und
Beleuchtungsanlage geliefert werden.
Technische Haupteigenschaften (siehe Abb. 8):
A
Steuerkonsole
B
Hydraulische Steuereinheit
C
Schutzabdeckung der Rohre am Boden
D
Plattform
1.
DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
1.1 ÉLÉVATEUR AU SOL OU ENCASTRÉ
Pont élévateur électro-hydraulique à ciseaux prévu pour l'installation au
sol (RAV 820-825-835) ou encastrée (RAV 820I-825I-835I DUO). Le pu-
pitre de commande (A) se trouve généralement à gauche de la direction
d'accès, à une distance de deux mètres environ du chemin de roulement;
des kits spéciaux, fournis sur demande, permettent l'installation du
pupitre dans une autre position que celle que nous venons de décrire.
Sur demande, le pont élévateur peut être muni d'une traverse auxiliaire
et du système d'éclairage.
Principales caractéristiques techniques (voir fig. 8):
A
Pupitres de commande
B
Unité hydraulique
C
Couverture protection des tuyaux à terre
D
Plateformes
1.
DESCRIPCION DEL ELEVADOR

1.1 ELEVADOR DE SUELO O EMPOTRADO

Elevador electro-hidráulico de tijera predispuesto para instalarlo en el
suelo (RAV 820-825-835 DUO) o encastrado (RAV 820I-825I-835I DUO).
La central de mandos (A) está colocada normalmente a la izquierda con
respecto a la dirección de acceso, a una distancia de unos dos metros
de la plataforma; utilizando los kits, suministrados bajo pedido, se puede
montar la central de mandos en una posición distinta de la descrita.
El elevador se puede completar con travesaño auxiliar y de sistema de
iluminación que se suministran sobre pedido
Características técnicas principales (ver fig. 8):
A
Consolas de mando
B
Centralita hidráulica
C
Cubierta de protección de los tubos de tierra
D
Tarimas
A1 Consolle di comando 2
A1 Control console 2
A1 Steuerkonsole 2
A1 Pupitres de commande 2
A1 Consolas de mando 2
E
Cilindri idraulici sollevatore
F
Cilindri pneumatici arpione
G
Dispositivo di appoggio meccanico; Arpione
H
Microinterruttori sollevatore in basso (reset encoder)
I
Encoder
L
Fossa per installazione interrato
M
Ripristino calpestio (opzionale) (vedi fig. 8A)
N
Lampade illuminazione (opzionale)
• perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richiedenti ma-
nutenzione;
• impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di comando
e sicurezza a bassa tensione.
1.1.1 Comandi
Mobiletto di comando (B) contenente: la centrale idraulica, interruttore
generale, pulsante salita, pulsante discesa.
E
Lift hydraulic cylinders
F
Harpoon pneumatic cylinders
G
Mechanical support device; Harpoon
H
Low lift micro-switch (reset encoder)
I
Encoder
L
Pit for underground installation
M
Treadable reset (optional) (see Fig. 8A)
N
Light (optional)
• articulated pins with self-lubricating bushes requiring no maintenance;
• electrical system with IP 54 class protection. Low voltage command
and safety circuit.
1.1.1
Commands
Command (B) cabinet containing: hydraulic control unit, mains switch,
lift rise button, lift descent button.
E
Hydraulische Zylinder der Hebebühne
F
Hydraulische Zylinder des Haken
G
Vorrichtung zur mechanischen Stütze; Haken
H
Mikroschalter Hebebühne unten (Reset Encoder)
I
Encoder
L
Grube für Unterflurinstallation
M
Rückstellung der Trittfläche (optional) (siehe Abb. 8A)
N
Beleuchtungslampe (optional)
• Gelenkbolzen mit selbstschmierenden Buchsen die keiner Wartung
bedürfen.
• Elektrische Anlage mit Schutzart IP 54. Steuer- und
Sicherheitsstromkreis mit Niederspannung.
1.1.1
Steuerungen
Schaltkasten (B) mit: Hydraulikaggregat, Hauptschalter, Taste "Heben",
Taste "Senken".
E
Cylindres hydrauliques de l'élévateur
F
Cylindres pneumatiques harpon
G
Dispositif d'appui mécanique ; Harpon
H
Microrupteur élévateur en bas (remise à zéro de l'encodeur)
I
Encodeur
L
Fosse pour l'installation enterrée
M
Restauration plancher (en option) (voir Fig. 8A)
N
Lampes éclairage (en option)
• pivots d'articulation avec bagues autolubrifiantes, ne nécessitant
pas d'entretien.
• installation électrique avec degré de protection IP 54. Circuit de
commande et sécurité à basse tension.
1.1.1
Commandes
Le pupitre de commande (B) contient l'unité hydraulique, l'interrupteur
général, le bouton pour actionner la montée, le bouton pour actionner
la descente.
E
Cilindros hidráulicos del elevador
F
Cilindros neumáticos del trinquete
G
Dispositivo de apoyo mecánico; Trinquete
H
Microinterruptor del elevador abajo (reinicio del codificador
I
Codificador
L
Fosa para la instalación subterránea
M
Restablecimiento del pisoteo (opcional) (véase fig. 8A)
N
Lámpara de iluminación (opcional)
• pivotes de articulación con casquillos autolubricantes que no
requieren mantenimiento;
• instalación eléctrica con grado de protección IP 54. Circuito de
mando y seguridad a baja tensión.
1.1.1
Mandos
El mueble de mandos (B) contiene: la central hidráulica, el interruptor
general, el pulsador de elevación, el pulsador de descenso.
0596-M006-0
1
73

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav820Rav825Rav835

Tabla de contenido