Realineación En El Piso; Funcionamiento - Ravaglioli VAR S800 DUO Instrucciones Originales

Tabla de contenido

Publicidad

3.5.1 Riallineamento a terra
Solo al termine del montaggio:
• assicurarsi che tutti e due i sollevatori siano a terra;
• posizionare il selettore a chiave (V) sulla consolle di comando
1 su "funzionamento in coppia";
Effettuare alcune manovre di salita e discesa a vuoto
assicurandosi che il tutto funzioni a dovere;
Effettuare alcune manovre di salita e discesa con un carico
assicurandosi che il tutto funzioni a dovere;
3.5.1 Ground alignment
Only once assembled:
• Make sure both lifts are on the ground.
• Position the key selector (V) on control console 1 to 'duo
operation'.
Carry out several load-free up and down movements to make
sure that everything works properly.
Carry out several loaded up and down movements to make sure
that everything works properly.
3.5.1 Gleichlaufregelung am boden
Erst am Ende der Montage:
• Sicherstellen, dass alle Hebebühnen am Boden sind;
• Den Schlüssel-Wahlschalter (V) an der Steuerkonsole 1 auf
„paarweiser Betrieb" stellen;
Führen Sie einige Hebe- und Senkmanöver ohne Last durch,
um sicherzustellen, dass alles ordnungsgemäß funktioniert;
Führen Sie einige Hebe- und Senkmanöver mit Last durch, um
sicherzustellen, dass alles ordnungsgemäß funktioniert;
.
3.5.1 Realignement au sol
Seulement à la fin du montage :
• assurez-vous que les deux élévateurs sont au sol;
• placez le sélecteur à clé (V) sur le pupitre de commande 1 sur
« fonctionnement en paire »;
Effectuez quelques manœuvres de montée et de descente à
vide pour vérifier que tout fonctionne correctement;
Faites des manœuvres de montée et de descente avec une
charge pour vérifier que tout fonctionne correctement;
3.5.1 Realineación en el piso
Sólo al final del montaje:
• asegúrese que los dos elevadores estén en tierra;
• coloque el selector de llave (V) en la consola de mando 1 en
"funcionamiento en par";
Efectúe algunas maniobras de subida y bajada en vacío
asegurándose que el todo funcione correctamente;
Efectúe algunas maniobras de subida y bajada con una carga
asegurándose que el todo funcione correctamente;
.
Funzionamento
Salita - Interruttore generale (E) su consolle 1 e consolle 2 in
posizione 1.
Premere indifferentemente uno dei pulsante di salita (S) fino al
raggiungimento dell'altezza voluta.
Discesa - Premere indifferentemente uno dei pulsante di discesa
(D) (i ponti salgono brevemente per disinserire gli arpioni di
arresto, poi scendono).
Arrivati a.63 cm dal suolo per le versioni a pavimento e a 22
cm da terra per le versioni incassate i sollevatori si arresta-
no; rilasciando il pulsante di discesa e tornando a premerlo i
sollevatori ricominciano a scendere e contemporaneamente
suona la sirena.
Operation
Up - Main switch (E) on console 1 and console 2 in position 1.
Press either of the up buttons (S) until the desired height is
reached.
Down - Press either of the down buttons (D) (the lifts rise briefly
to disengage the stop pawls, then descend).
The lifts stop at a height of 63 cm above the ground in floor mo-
dels and 22 cm above the ground in built-in models. Release
the down button and press again to re-start the lowering of the
lifts while sounding the siren.
Betrieb
Heben - Hauptschalter (E) an Konsole 1 und Konsole 2 in
Position 1.
Drücken Sie eine der Tasten Heben (S), bis die gewünschte
Höhe erreicht ist.
Senken - Drücken Sie eine der Tasten Senken (D) (die Brücken
heben sich kurz, um die Stopphaken zu lösen, dann senken
sie sich).
Wenn 63 cm vom Boden erreicht sind für die Versionen am Bo-
den und 22 cm vom Boden für die Einbauversionen, stoppen
die Hebebühnen. Durch Lösen der Taste Senken und erneutes
Drücken beginnen die Hebebühnen sich wieder zu senken und
gleichzeitig ertönt der Alarm
Fonctionnement
Montée - Interrupteur principal (E) sur le pupitre 1 et le pupitre
2 en position 1.
Appuyez indifféremment sur un des boutons de montée (S)
jusqu'à ce que la hauteur désirée soit atteinte.
Descente - Appuyez indifféremment sur l'un des boutons de
descente (D) (les ponts montent brièvement pour désengager
les harpons d'arrêt, puis redescendent).
Arrivés à une distance de 63 cm du sol pour les versions au sol
et de 22 cm du sol pour les versions encastrées, les élévateurs
s'arrêtent. En relâchant le bouton de descente et en l'actionnant
de nouveau, les élévateurs reprennent leur course de descente
et un avertisseur sonore s'enclenche.

Funcionamiento

Subida - Interruptor general (E) en consola 1 y consola 2 en
posición 1.
Pulse indiferentemente uno de los pulsadores de subida (S)
hasta el alcance de la altura deseada.
Bajada - Pulse indiferentemente uno de los pulsadores de
bajada (D) (los puentes suben brevemente para desconectar
los trinquetes de parada y luego bajan).
Los elevadores se detienen una vez llegados a 63 cm del suelo
para las versiones de suelo y a 22 cm del suelo para las versio-
nes empotradas; liberando el pulsador de bajada y volviendo
a pulsarlo, los elevadores vuelven a bajar y simultáneamente
suena la sirena.
0596-M006-0
3
149

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav820Rav825Rav835

Tabla de contenido